Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

введем

  • 1 введем

    • zavedeme
    • přivedeme
    • uvedeme
    • vpravíme

    Русско-чешский словарь > введем

  • 2 введем в движение

    • uvedeme do pohybu

    Русско-чешский словарь > введем в движение

  • 3 введем в действие

    • uvedeme v platnost

    Русско-чешский словарь > введем в действие

  • 4 введем в заблуждение

    • oklameme

    Русско-чешский словарь > введем в заблуждение

  • 5 введем в эксплуатацию

    • uvedeme do provozu

    Русско-чешский словарь > введем в эксплуатацию

  • 6 введем путем операции

    • voperujeme

    Русско-чешский словарь > введем путем операции

  • 7 Введем следующие обозначения

    Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Введем следующие обозначения

  • 8 вводить

    (= ввести, см. также введенный) introduce, input
    В этом случае можно ввести (= определить)... - For this case we may define...
    Введем теперь новые переменные х, у, z, заданные соотношениями... - Let us now introduce new variables x, y, z, given by...
    Далее, введем (следующее) обозначение... - Further, we introduce the notation...
    Для этого удобно ввести некоторые обозначения. - For this it is convenient to introduce some notation.
    Если мы введем новую переменную х, то сможем избежать... - If we introduce a new variable x, we can avoid...
    Итак, мы вводим новую переменную т, определяемую соотношением... - We therefore introduce a new variable т defined by...
    Мы вводим несколько тождеств, которые будут использованы повсюду в тексте. - We introduce several identities that will be used throughout the text.
    Мы могли бы точно так же ввести... - We could just as well introduce...
    Мы можем использовать этот результат, чтобы ввести... - We can use this result to define...
    Необходимо ввести концепцию... - It is necessary to introduce the concept of...
    Было найдено, что удобно ввести... - It is found convenient to introduce...
    Однако мы никогда не вводили никаких предположений относительно... - At no time, however, have we made any assumptions regarding...
    Однако это может быть сделано довольно просто, если мы введем... - It can be done rather easily, however, if we introduce...
    Они ввели простое предположение, что... - They made the simple assumption that...
    Перед тем как продолжить (изучение... и т. п.), нам необходимо ввести еще одно определение. - We need one more definition before proceeding with...
    Подобным образом мы вводим (= определяем)... - Likewise, we define...
    Сейчас мы введем одно из самых важных (определений, понятий и т. п.)... - We now introduce one of the most important...
    Следующий способ является наилучшим для того, чтобы ввести необходимую терминологию. - The best way to introduce the necessary terminology is as follows.
    Сначала мы должны ввести некоторые обозначения. - First we must introduce some notation.
    Теперь введем переменную Г, определенную (следующим соотношением и т. п.)... - Now introduce a quantity T defined by...
    Теперь желательно ввести... - It is desirable at this stage to introduce...
    Теперь мы введем (= определим) несколько других... - We now define several other...
    Теперь мы готовы ввести основное определение. - We are now ready for a basic definition.
    Чтобы привести уравнение (1) к стандартному виду, мы введем... - То convert Eq. (1) to a standard form, we define...
    Чтобы прояснить ситуацию, мы вводим... - То clarify the situation we introduce...
    Чтобы упростить исследование, мы теперь введем... - То simplify the treatment we shall now introduce...
    Это вынуждает нас ввести... - This leads us to introduce...

    Русско-английский словарь научного общения > вводить

  • 9 переменная

    (= переменная величина, неизвестная) variable, argument
    В данном случае значение переменной Q не имеет какого-либо элементарного или очевидного объяснения. - In this case the quantity Q has no elementary or obvious meaning.
    Введем новые переменные х, у, z, заданные соотношениями... - Let us now introduce new variables x, y, z, given by...
    Не все данные переменные являются независимыми. - The variables are not all independent.
    Итак, мы вводим новую переменную т, определяемую соотношением... - We therefore introduce a new variable r defined by...
    Переменная Q тесно связана с... - The quantity Q is closely related to...
    Теперь введем переменную Т, определенную (соотношением и т. п.)... - Now introduce a quantity T defined by...
    Удобно преобразовать данные уравнения к новым переменным, определенным (соотношениями и т. п.). - It is convenient to transform these equations to new variables defined by...
    Это соотношение, которое связывает значения переменной х с t. - This is the relation connecting x and t.

    Русско-английский словарь научного общения > переменная

  • 10 упростить

    (= упрощать) simplify
    В следующей главе мы упростим ситуацию, рассматривая случай... - In the next chapter we simplify matters by considering the case of...
    Вдобавок, это доказательство можно слегка упростить... - Incidentally, this proof can be made somewhat simpler by...
    Мы можем (это) еще более упростить... - We can make further simplification by...
    Невозможно далее упростить это соотношение, потому что... - It is not possible to simplify this relationship any further because...
    Перед тем как упростить данное решение, давайте проверим... - Before simplifying this solution, let us examine...
    С целью упростить алгебраические преобразования мы будем... - In order to simplify the algebra we shall...
    С целью упростить обозначения мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...
    Тем не менее, мы могли бы упростить процедуру, используя... - However, we may simplify matters by using...
    Формулу для W можно еще более упростить, вводя... - The formula for W can be simplified still further by introducing...
    Чтобы упростить вычисления, введем... - То simplify the computations, we introduce...
    Чтобы упростить дело, мы будем... - То simplify matters we shall...
    Чтобы упростить задачу, давайте предположим, что... - То simplify the problem, let us suppose that...
    Чтобы упростить исследование, мы теперь введем... - То simplify the treatment we shall now introduce...
    Чтобы упростить ситуацию, мы ограничим наше внимание... - То simplify matters we confine our attention to...
    Это может упростить ситуацию... - It may simplify matters to...
    Это упрощает структурные взаимоотношения. - This facilitates the structural correlation.

    Русско-английский словарь научного общения > упростить

  • 11 важный

    (см. также важнейший, важность, решающий) important, essential, of importance, significant, main
    Безусловно, имеется важная связь между... - There is indeed a close connection between...
    Безусловно, наиболее важным среди них является... - Certainly the most important among these is...
    В качестве практически важного примера рассмотрим... - As an example of practical importance we consider...
    Важное преимущество такой переформулировки состоит в том, что... - An important advantage of this reformulation is that...
    Важным и одновременно интересным является то, что... - It is interesting and important to notice that...
    Для наших целей эти детали не являются важными. - For our purposes the details are not important.
    Другим важным замечанием является то, что... - Another important remark is that...
    Другой важный пример этого принципа встречается, когда... - Another important example of this principle occurs when...
    Еще одна важная характеристика - это... - A further important characteristic is that...
    Здесь мы уже сделали два важных предположения. - Here we have made two important assumptions.
    Здесь появляется важный момент. - An important point arises here.
    Значительно более важным для наших целей является... - Far more important for our purposes is...
    Из теоремы 1 мы легко выводим ряд важных следствий. - From Theorem l we easily deduce a number of important consequences.
    Имеется жизненно важное различие между... - There is a vitally important distinction between...
    Имеются два важных отличия. - There are two important distinctions.
    Информация в данной статье жизненно важна в вопросах эффективности... - The information in this paper is vital to the effectiveness of...
    Итак, мы приходим к важному заключению, что... - We thus come to the important conclusion that...
    Между... нет важного различия. - There is no appreciable difference between...
    Мы можем сформулировать два важных заключения. - We may draw two important conclusions.
    Наиболее важным случаем является тот, в котором... - The most important case is that in which...
    Наиболее важным является тот факт, что... - Most important is the fact that...
    Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)... - The most important results are those concerning...
    Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...
    Однако более важным было наблюдение, что... - More significant; however, was the observation that...
    Однако в не меньшей степени важным является предположение, что... - Equally important, however, is the assumption that...
    Однако важное исключение из этого (правила и т. п.) предоставляется (чем-л). - However, an important exception to this is provided by...
    Однако здесь важным моментом является то, что... - But the important point here is that...
    Однако значительно более важное замечание состоит в том, что... - However, a considerably more important observation is that...
    Однако наиболее важным из всех требований является надежность. - But the most important requirement of all is reliability.
    Однако наиболее важным наблюдением является то, что... - The most important observation, however, is that...
    Однако существуют важные специальные случаи, когда... - There are, however, important special cases when...
    Одним (таким) важным приложением является следующее. - One important application is the following.
    Одним важным вопросом является вопрос, действительно ли... - One important question is whether...
    Одно приложение данного принципа является особенно важным. - One application of this principle is especially important.
    Особенно важным для наших целей является случай... - Particularly important for our purposes is the case of...
    Остается один важный момент, который следует упомянуть. - One important point remains to be mentioned.
    Сделаем теперь три важных замечания. - Three important remarks are in order.
    Сейчас мы введем одно из самых важных (определений, понятий и т. п.)... - We now introduce one of the most important...
    Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for...
    Следующим важным открытием было то, что... - A further important discovery was that...
    Существенно более важным случаем является тот, когда... - By far the most important case is that in which...
    Тем не менее, зависимость переменной Р от Q чрезвычайно важна. - Nevertheless, the dependence of P on Q is very important.
    Теперь мы доказываем важную теорему, принадлежащую Банаху. - We now prove an important theorem due to Banach.
    Физически эта ситуация не очень важна, поскольку... - Physically this situation is not very important, since...
    Эта статья является важной для всех, кто работает в области... - This paper is important to all those working in the field of...
    Эта статья является важной по трем причинам. - This paper is important for three reasons.
    Эта статья является важной, поскольку она... - This paper is important because it...
    Эта статья является решающей для показа... - This paper is crucial in demonstrating... '
    Эти важные результаты имели далеко идущие последствия. - The results were of far reaching importance.
    Это важная модификация, потому что... - This is an important modification, because...
    Это важный результат. Он показывает, что... - This is an important result. It says that...
    Это неоценимое (= чрезвычайно важное) орудие при изучении... - It is an indispensable tool in the study of...
    Это означает, что... является весьма важным/важной. - This means that considerable importance is attached to...
    Это оказывается важным наблюдением, потому что... - This happens to be an important observation, because...
    Это очень важный момент. - This is a very important point.
    Это практически важный случай, потому что... - This is an important case in practice because...
    Это приводит нас к важному свойству... - This leads us to an important property of...
    Это решающе важная концепция, так как... - This is a crucially important concept since...
    Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам... - This is an exceedingly important result, as it enables us to...
    Этот метод анализа особенно важен, потому что... - This method of analysis is particularly important because...

    Русско-английский словарь научного общения > важный

  • 12 вычисление

    (см. также результат) calculation, calculating, computation, evaluation
    Более точное вычисление показывает, что... - A more exact calculation shows that...
    Более тщательные вычисления, проделанные Смитом [1], дают... - A more accurate calculation by Smith [1] gives...
    Вычисления были выполнены... - The calculations were performed (by)...
    Вычисления вручную имеют тот недостаток, что... - Hand calculations have the disadvantage that...
    Вычисления показали, что... - Computations have shown that...
    Вычисления слегка упрощаются, если... - The computational work simplifies somewhat if...
    Вычисления, в основном, являются такими же, как... - The calculations are essentially the same as...
    Читателю предоставляется проделать это простое вычисление в деталях. - The details of this straightforward computation are left to the reader.
    Довольно громоздкое вычисление показывает, что... - A somewhat lengthy computation shows that...
    Довольно простые вычисления показывают, что... - A rather easy calculation shows that...
    Затем небольшое вычисление, использующее лемму 3, приводит к тому, что... - Then a little calculation using Lemma 3 yields that...
    Намеченные выше вычисления показывают, что... - The calculations outlined above show that...
    Однако при вычислении величины W мы должны принять во внимание тот факт, что... - In computing W, however, we must take into account the fact that...
    Остальная часть леммы 2 следует из весьма простых вычислений. - The rest of Lemma 2 follows by a very easy calculation.
    Подобные вычисления выявляют, что... - Similar computations reveal that...
    Подобные решения наиболее полезны для вычисления... - Such solutions are most useful for calculating...
    Подробные вычисления затрудняются вследствие проблем, возникающих из... - Detailed calculations are beset with difficulties arising from...
    Пример послужит для демонстрации выполнения этого вычисления. - An example will serve to show how the calculation is carried out.
    Реальные вычисления, однако, показывают, что... - Actual computations show, however, that...
    Смит [1] предложил метод вычисления... - Smith [1] has proposed a method of calculating...
    Стандартные вычисления показывают, что... - A routine calculation shows that...
    Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...
    Только что проделанные вычисления показывают нам, что... - The result just calculated shows us that...
    Точное вычисление выражения (10) было бы трудным. - A precise evaluation of (10) would be difficult.
    Уравнение (4) часто используется как базис для вычислений... - Equation (4) is often used as a basis for the calculation of...
    Формальные вычисления показывают, что... - A formal calculation shows that...
    Чтобы упростить вычисления, введем... - То simplify the computations, we introduce...
    Эти вычисления слегка усложняются вследствие... - The calculations are made slightly more complicated by...
    Это уравнение может быть использовано для вычисления амплитуды... - This equation can be used to calculate the magnitude of...

    Русско-английский словарь научного общения > вычисление

  • 13 довольно

    (см. также достаточно) enough, sufficiently, rather, fairly, quite
    В общем случае довольно трудно (найти)... - Generally, it is rather difficult to...
    Довольно длинное (= громоздкое) вычисление показывает, что... - A somewhat lengthy computation shows that...,
    Довольно легко увидеть (= убедиться), что... - It is reasonably easy to see that...
    Довольно простые вычисления показывают, что... - A rather easy calculation shows that...
    Доказательство (теоремы) довольно длинное, поэтому мы разобьем его на несколько шагов. - The proof is rather long, so we shall break it up into several steps.
    Однако это может быть сделано довольно просто, если мы введем... - It can be done rather easily, however, if we introduce...
    Этим устанавливается довольно строгая форма (чего-л). - This establishes a rather strong form of...

    Русско-английский словарь научного общения > довольно

  • 14 заданный

    prescribed, given, defined, specified, preset, predetermined, preassigned
    Введем новые переменные x, y, z, заданные соотношениями... - Let us now introduce new variables x, y, z, given by...
    ... где /(г) - заранее заданная функция класса С. -.., where f(z) is a specified function from the class C.

    Русско-английский словарь научного общения > заданный

  • 15 избегать

    (= избежать, избегнуть, см. также обходить) avoid, evade, circumvent ( после avoid может идти герундий, но не инфинитив)
    Если мы введем новую переменную х, то сможем избежать... - If we introduce a new variable x, we can avoid...
    Использование подобной техники позволит избежать этих ошибок. - The use of such techniques will avoid these errors.
    К счастью, этой неприятности можно избежать (следующим образом)... - Fortunately, this difficulty can be overcome by...
    Лучше (всего) избегать - It is best to avoid.
    Мы будем избегать подробного анализа (чего-л). - We will avoid a detailed analysis of...
    Мы избежали этих затруднений, предположив, что... - We avoid these difficulties by assuming that...
    Мы избежим этого затруднения, используя... - We remove this difficulty by using...
    Необходимо избегать подобной процедуры, потому что... - Such a procedure is to be avoided because...
    Один из способов избежать этого затруднения заключается в том, чтобы... - One way out of this difficulty is to...
    Пользуясь такими методами, мы можем избежать... - By such expediencies we can avoid... ''
    Следовательно, невозможно избежать того, что... - It is therefore unavoidable that...
    Чтобы избежать возможности любой двусмысленности или неточности, мы будем... - То avoid any possibility of confusion we shall...
    Чтобы избежать неверного понимания, мы (будем)... - То avoid misunderstanding, we shall...
    Чтобы избежать неуместных усложнений, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То avoid undue complication we make the simplifying assumption that...
    Чтобы избежать этого эффекта, необходимо... - То avoid this effect it is necessary to...
    Чтобы избежать эту трудность, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...
    Это позволяет избежать необходимости решать, действительно ли... - This avoids the problem of having to decide whether...
    Этого можно избежать, воспользовавшись обыденной идеей, что... - This can be avoided through the common sense view that...
    Этой работы можно избежать, если (применить метод и т. п.)... - This labor may be avoided by...
    Этой ошибки можно было бы избежать, используя... - This error could be avoided by using...
    Этой трудности можно избежать (= обойти)... - This difficulty can be circumvented by...

    Русско-английский словарь научного общения > избегать

  • 16 исследование

    investigation, research, study, analysis, discussion, tracing, examination, work, treatment
    Большая часть исследования была сконцентрирована на поиске... - Much research has been concentrated on the search for...
    В своем классическом исследовании Смит [1] установил, что... - In a classical investigation, Smith [1] established that...
    Важно, что исследование также показывает, что... - Importantly, the study also shows that...
    Вместо того, чтобы пытаться сделать общее исследование задачи, мы... - Rather than attempt a general investigation of the problem, we...
    Все эти исследования основываются на одном и том же предположении. - All these studies rest on the same assumption.
    Дальнейшее исследование, однако, показало, что... - Further investigation, however, has shown that...
    Данная идея получила свое начало при исследовании... - The idea originated with the study of...
    Для данного исследования мы возьмем... - For the present investigation we shall take...
    Для данного исследования необходимо... - For this treatment it is necessary to...
    До сих пор мы ограничивали наше исследование (чем-л). - So far we have confined our attention to...
    До сих пор наше исследование было посвящено ( чему-л). - Our treatment has so far been confined to...
    Долговременные исследования показали, что... - Long-term studies have shown that...
    Другие исследования также указали, что... - Other studies have also indicated that...
    Другое исследование показало, что... - Another study showed that...
    Закончим наше исследование объяснением (чего-л). - We conclude our treatment with an explanation of...
    Из этого исследования вытекает, что... - From this investigation it appears that...
    Исследование... имеет долгую и интересную историю. - The study of... has a long and interesting history.
    Исследование Смита [1] также свидетельствует о... - The research of Smith jlj also gives evidence of...
    Исследование каждого случая отдельно приводит к... - Examination of each individual case leads to...
    Исследование охватывает некоторые вопросы механики... - Investigation covers the fields of mechanics...
    Исследование уравнения (4) показывает, что... - An examination of (4) shows that...
    Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...
    Исследования... выявили, что... - Studies of... have revealed that...
    Исследования показали важность... - The studies demonstrated the importance of...
    Кажется, было относительно немного исследований... - There seem to have been relatively few investigations of...
    Многочисленные исторические исследования показали, как... - Numerous historical analyses have shown how...
    Могло бы показаться естественным начать наше исследование с... - It might seem natural to start our investigation with...
    Мы использовали это в качестве отправного пункта нашего исследования. - We have taken this as a starting point for our investigation.
    Мы ограничим наше исследование (проблемой и т. п.)... - We shall confine the investigation to...
    Мы ограничим наше исследование (случаем и т. п.)... - We limit our study to...
    Мы сейчас проведем более систематическое исследование... - We shall now make a more systematic study of...
    Мы увидим, что данное исследование применимо также в случае... - It will be observed that this investigation applies also to the case of...
    В действительности его исследование, похоже, показывает, что... - Actually his investigation seemed to show that...
    Несколько исследований указывают, что... - Several studies indicate that...
    Объектом исследования является... - The investigation is concerned with...
    Однако имеются более ранние исследования, в которых... - However, there are more recent studies in which...
    Однако легко обобщить это исследование на случай, когда... - It is easy, however, to generalize this treatment to the case of...
    Однако наше исследование составляет лишь малую часть... - However, our study comprises only a small portion of...
    Однако тщательное исследование показывает, что... - Careful study shows, however, that...
    Описанные здесь исследования показывают, что... - The studies described here show that...
    Повсюду в этом исследовании будет сделан акцент... - Throughout this treatment an effort will be made to...
    Подробные исследования выявили, что... - Detailed studies have revealed that...
    Продвижение в исследовании было тесно связано с... - The progress of research has been intimately connected with...
    Чтобы предпринять подобное исследование, мы... - То undertake such a study we...
    Чтобы упростить исследование, мы теперь введем... - То simplify the treatment we shall now introduce...
    Эти задачи поддаются исследованию (с помощью)... - These problems are amenable to treatment by...
    Это гипотеза, заслуживающая дальнейшего исследования. - This is a hypothesis worthy of further investigation.
    Это исследование упрощается, если воспользоваться... - This study is facilitated by the use of...
    Это предлагает широкое поле для исследований. - This offers a wide field for research.

    Русско-английский словарь научного общения > исследование

  • 17 обозначение

    designation, notation, nomenclature
    В обозначениях, которые мы теперь используем, это означает, что... - In our present notation this means that...
    Далее, введем (следующее) обозначение... - Further, we introduce the notation...
    Данное обозначение полезно, поскольку... - This notation is useful because...
    Для удобства мы будем часто использовать более простое обозначение... - For convenience, we will often use the simpler notation...
    Для этого удобно ввести некоторые обозначения. - For this it is convenient to introduce some notation.
    Как мы увидим, такое обозначение имеет несколько преимуществ, особенно когда... - This notation has several advantages, as we shall see, especially when...
    Мы принимаем соглашение об обозначении... - We adopt the convention of writing...
    Мы систематизировали обозначения так, что... - We have arranged the notation so that...
    Мы часто используем обозначения... для... - We frequently use... to denote...
    Остальные обозначения могли бы показаться довольно произвольными, однако... - Other bits of notation may seem quite arbitrary but...
    Придерживаясь тех же обозначений, что и в первом параграфе, мы покажем, что... - With the same notation as in Section 1, we shall show that....
    С целью упростить обозначения, мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...
    С этим обозначением необходимо обращаться аккуратно (= тщательно). - One must be careful with the notation.
    Сначала мы обязаны ввести некоторые обозначения. - First we must introduce some notation.
    Существенной экономии в обозначениях можно достигнуть... - Considerable economy of notation may be achieved by...
    Это обозначение распространяется обычным образом на... - This notation is extended in an obvious manner for...

    Русско-английский словарь научного общения > обозначение

  • 18 один

    one, some, certain, alone, a single, a
    Далее, существует не более одного (элемента и т. п.)... - Further, there cannot be more than one...
    Для последующего нам необходимо одно обобщение (чего-л). - In the sequel we require a generalization of...
    Еще одним следствием этих результатов является то, что... - One further consequence of these results is that...
    Мы уже применили здесь один специальный случай (чего-л). - We have used here a special case of...
    Одна интерпретация (= из интерпретаций) этой задачи состоит в том, что... - One interpretation of this problem is that...
    Одним из способов удовлетворения этим условиям является... - One way of satisfying these conditions is to...
    Одно такое решение дается (формулой и т. п.)... - One such solution is given by...
    Одной из главных целей данного обсуждения является... - One of the main goals of the discussion is...
    Сейчас мы введем одно из самых важных (определений, понятий и т. п.)... - We now introduce one of the most important...
    Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. - We now prove a fundamental result.
    Эти уравнения могут быть решены последовательно одно за другим. - These equations can be solved successively.
    Это еще один пример... - This is a further example of...
    Это одно и то же. - It is the same thing.

    Русско-английский словарь научного общения > один

  • 19 определенный

    definite, specific, defined, given, well-defined, determinate, determined, certain, presented
    Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. - More definite results have been formulated by Smith [1].
    При определенных обстоятельствах необходимо взглянуть на... - In certain circumstances it is necessary to look at...
    Имеются определенные обстоятельства, при которых возможно... - There are certain contexts in which it is possible to...
    ... может быть определен путем (прямой) проверки. -... can be identified by inspection.
    На этот вопрос нельзя дать определенный ответ. - The answer to this question is not known with certainty.
    Тем не менее имеются определенные особенности, которые присущи всем типам... - Nevertheless there are certain features that are common to all types of...
    Теперь введем переменную Т, определенную (соотношением и т. п.)... - Now introduce a quantity T defined by...

    Русско-английский словарь научного общения > определенный

  • 20 определить

    (= определять) define, determine, evaluate, assign, govern, identify
    Глагол "определить" имеет в математике два основных значения: 1) дать определение чему-либо, назвать что-либо, иногда обозначить; 2) находить что-то - to locate, to allocate.
    С другой стороны, могло бы понадобиться определить... - Alternatively, it may be required to determine...
    В более широком смысле мы могли бы определить... - In a more extended sense we may define...
    В равной мере возможно определить... - It is equally possible to define...
    В следующем примере мы используем этот метод, чтобы определить... - In the following examples we use this method to determine...
    В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...
    В теории электромагнетизма обычно принято определять... - In electromagnetics it is conventional to define...
    В этом случае мы можем определить (= ввести)... - For this case we may define...
    Геометрически эти уравнения определяют... - Geometrically, these equations define...
    Для удобства мы определим... - For convenience we define...
    Затем наша задача состоит в том, чтобы определить... - Our problem is then to determine...
    Мы желаем использовать данную тестовую систему, чтобы определить... - We wish to use this test system to determine...
    Мы можем использовать эти же свойства, чтобы определить... - We can use these same properties to define...
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем определить (= найти) х согласно (формуле (5) и т. п.)... - We can determine x according to...
    (= найти)... - We can never determine exactly...
    На этой основе мы определяем (= вводим определение)... - On this basis, we define...
    Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...
    Нам необходимо определить решение... - We need to determine the solution of...
    Определим оператор F следующим образом:... - We define F as follows.
    Основная проблема состоит в том, чтобы определить... - The main problem is to determine...
    Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...
    Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...
    Продолжая дальше аналогию, мы определим... - Continuing the analogy further, we define...
    Следовательно, важно иметь возможность определить, действительно ли... - It is therefore important to be able to determine whether...
    Следующие утверждения часто используются для того, чтобы определить... - The following propositions are often used to determine...
    Следующей важной задачей является попытка определить, почему... - The next important task is to try to determine why...
    Сначала нам необходимо определить, что понимается под... - We need first to define what is meant by...
    Соответственно мы теперь определяем... - Accordingly we now define...
    Существенно, что мы определяем, действительно ли... - It is essential that we determine whether...
    Теперь мы определим (= введем) несколько других... - We now define several other...
    Это позволит нам определить (= узнать)... - This will enable us to identify...

    Русско-английский словарь научного общения > определить

См. также в других словарях:

  • LR(0) — LR(0)  Восходящий алгоритм синтаксического разбора контекстно свободных грамматик, один из видов LR. LR(0) редко применяется на практике из за узкого класса разбираемых грамматик, но является основой для более мощных алгоритмов SLR(1) и… …   Википедия

  • Эллиптический интеграл — В интегральном исчислении, эллиптический интеграл появился в связи с задачей вычисления длины дуги эллипса и был впервые исследован Джулио Фаньяно и Леонардом Эйлером. В современном представлении, эллиптический интеграл  это некоторая… …   Википедия

  • Сура 4. Женщины — 1. (1). О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одной души и сотворил из нее пару ей, а от них распространил много мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха, которым вы друг друга упрашиваете, и родственных связей. Поистине Аллах над вами …   Коран в переводе И. Ю. Крачковского

  • Сура 4. Женщины — 1. О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать… …   Коран. Перевод Э. Кулиева

  • Сура 4. Женщины — 1. О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одного живого существа и из него же сотворил пару ему, а от них обоих [произвел и] расселил [по свету] много мужчин и женщин. Бойтесь же Аллаха, именем которого вы предъявляете друг к… …   Коран. Перевод М. Н. Османова

  • Сура 4. Женщины — 1. О люди! Благоговейте пред Аллахом, Кто сотворил вас из одной души И от нее же сотворил ей пару. От них обеих Он рассеял (по земле) В великом множестве мужчин и женщин. Благоговейте пред Аллахом, С чьим именем вы предъявляете друг к другу спрос …   Коран. Перевод В. Порохового

  • Длинная арифметика — Длинная арифметика  в вычислительной технике операции над числами, разрядность которых превышает длину машинного слова данной вычислительной машины. По сути арифметика с большими числами представляет собой набор алгоритмов выполнения базовых …   Википедия

  • Гальванопроводность — термин малоупотребительный, имеющий то же значение, как и электропроводность. [Электропроводность как способность проводить электричество различна вследствие различного сопротивления, как бы оказываемого различными телами движению электричества.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Растворы* — Содержание: Понятие о Р. Однородность Р. Растворимость. Насыщение и пересыщение Р. Замерзание Р. Криогидраты. Упругость пара Р. Удельные веca слабых Р. солей. Осмотическое давление и физико механическая теория Р. Цвет водных Р. солей. Химизм Р.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Растворы — Понятие о Р. Однородность Р. Растворимость. Насыщение и пересыщение Р. Замерзание Р. Криогидраты. Упругость пара Р. Удельные веса слабых Р. солей. Осмотическое давление и физико механическая теория Р. Цвет водных Р. солей. Химизм Р. Физико… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фонон — Нормальные моды колебаний в кристалле. Амплитуда колебаний была увеличена для удобства просмотра; в реальном кристалле, она обычно существенно меньше межатомного расстояния. Фонон  квазичастица, введённая советским учёным Игорем Таммом.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»