-
81 аралаш
аралаш-ем1. защищать, защитить, оборонять, оборонить от посягательстваЭлым аралаш защищать страну;
Совет властьым аралаш защищать Советскую власть.
Шогем мый пелйӱдым граница кӱдынь тушман деч элнам арален. В. Иванов. Стою я в полночь у границы, страну защищая от врагов.
– Эргым, кугу лий, а мый эрыкым аралаш каем. Д. Орай. – Сын мой, расти большой, а я пойду защищать свободу.
2. хранить, сохранять, сохранитьУрлыкашым ситышын эрыктен оптеныт, моштен аралат. Д. Орай. Семян отсортировали достаточно, хранят их умело.
3. оберегать, беречь кого-чего-л., предохранять, предохранить, обезопасить от чего-л.Покшым деч аралаш беречь от заморозков,
тул деч аралаш беречь от огня,
пиалым аралаш беречь счастье.
Мый гын тиде пиалым шинчасорта семын аралем ыле. В. Иванов. Я бы оберегал это счастье как зеницу ока.
4. заступаться, заступиться, защищать, защитить кого-л.Мый Алексей Айгловым аралаш ом шоно. В. Иванов. Я не собираюсь заступаться за Алексея Айглова.
5. защищать, защитить, добиться признания представленной работы (диссертации, дипломной работы и т д.)Диссертацийым аралаш защитить диссертацию.
Студент-влак таче диплом пашаштым сайын аралышт. Студенты сегодня успешно защитили свои дипломные работы.
Составные глаголы:
-
82 ӓзӹрлӓш
ӓзӹрлӓш-емдиал. готовить, подготовить, приготовитьКочкаш ӓзӹрле приготовь есть;
вургемым ӓзӹрлӓш приготовить одежду.
Смотри также:
ямдылашСоставные глаголы:
-
83 ваҥаш
ваҥаш-ем1. стеречь, подстерегать, подстеречь; караулить, подкарауливать, подкараулитьКомбигым ваҥаш караулить гусят.
Марий-влак овдан тӱсшым ужаш шоненыт, садлан пашмаш лекмыжым ваҥеныт. Я. Элексейн. Марийцы хотели рассмотреть лицо Овды, поэтому подкарауливали, когда она выйдет на мостик.
Сравни с:
оролаш2. следить, выслеживать, выследить, шпионитьКаврийже тутыш мыйым ваҥенак коштеш гын, мый мом ыштен кертам? С. Чавайн. Если Каврий постоянно следит за мной, то что я могу сделать?
3. ждать, дожидаться, дождатьсяЯкуш шерге акым ваҥен, киндым лавыртыш годым ужалаш шупшыкта ыле. М. Шкетан. Дожидаясь высокой цены, Якуш возил продавать хлеб в ненастье.
Составные глаголы:
-
84 ватыдыме
ватыдыме1. прил. вдовый, не имеющий жены; неженатый, холостойВатыдыме марий вдовый мужчина,
ватыдыме пӧръеҥ неженатый мужчина.
Васлий – ватыдыме пӧръеҥ, ватыже ончылий азам ыштыме годым колен да тудлан эргым коден. И. Антонов. Василий – вдовый мужчина, его жена умерла в позапрошлом году во время родов и оставила ему сына.
2. сущ. вдовецВатыдымылан суртышто ӱдырамаш сомылымат шукташ логалеш. В хозяйстве вдовцу приходитсявыполнять и женские дела.
Сравни с:
озак -
85 вашталташ
вашталташI-ам1. возвр. меняться, изменяться, измениться; переменяться, перемениться; подвергаться изменению, переменеИгече вашталтеш погода меняется;
мардеж вашталтеш изменяется направление ветра.
Игече пеш содор вашталте, йӱдйымал мардеж пушеҥге вуйым мурыкта, гыж-ж-ж шокта. М. Шкетан. Погода быстро изменилась, от северных ветров качаются верхушки деревьев, слышен шум ветвей.
Марина вестӱрлемын, вашталтын. О. Шабдар. Марина стала другая, изменилась.
2. сменяться, смениться; освободиться от несения каких-л. обязанностейВахтёр вашталте сменился вахтёр;
крановщик вашталтеш сменяется крановщик.
Пелйӱдлан орол вашталтеш. К полуночи сменяется охрана.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-ем1. менять кого-что-л.; обменять, поменять, променять на кого-что-л.Профсоюзный билетым вашталташ обменять профсоюзный билет.
Еҥ-шамыч тушко (библиотекышке) толын-толын каят, книгам вашталтат. Д. Орай. Люди приходят в библиотеку, меняют книги.
Уке, шӱжарем, поянлык дене мый еҥ чоным ом вашталте. А. Юзыкайн. Нет, сестрёнка, я не обменяю душу человека на богатство.
2. менять что-л.; сменять, сменить, переменитьИлыме верым вашталташ переменить местожительство.
Сонарзе-влак маныт: «Ур ужгажым вашталтен». М.-Азмекей. Охотники говорят: «Белки сменили свою шубу».
3. менять что-л., изменять, изменить, переменять, переменить; делать что-л. инымКойышым вашталташ изменить характер;
пӱртӱсым вашталташ менять природу.
Лумат телымсе тӱсшым вашталтен. М.-Азмекей. И снег изменил свой зимний вид.
Тудо (Зорин) уэш ылыже, властьым кузе вашталташ лийме нерген умылтара. Н. Лекайн. Зорин снова оживился, стал разъяснять, как можно переменить власть.
4. заменять, заменить; употребить взамен другого, занять чьё-н. место; сменять, сменить кого-л.Тудо (Семон) шке напарникшым вашталташ Испариныш велосипед дене кудалын. И. Осмин. Семён укатил на велосипеде в Испарино заменить своего напарника.
Сравни с:
алмашташ5. менять что-л.; разменивать, разменять; отдавая крупное, получать более мелкоеШолдыра оксам вашталташ разменять крупные деньги.
(Ольга:) Тудым (шӱдӧ теҥгеаш оксам) тӱжем вӱргене кумыраш дене вашталтет гын, кӱчызыш савырнет. Н. Арбан. (Ольга:) Если сторублёвую разменяешь на тысячу медных однокопеечных монет, превратишься в нищего.
Сравни с:
тыгыдемдашСоставные глаголы:
-
86 виктараш
виктараш-ем1. выпрямлять, выпрямить, распрямлять, распрямить; разгибать, разогнуть, расправить что-л.Кӱртньӧ воштырым виктараш выпрямить проволоку;
вачым виктараш расправить, распрямить плечи.
Изи кармат, шулдыржым виктарен, леве южышто йывыртен моднеже. А. Эрыкан. И маленькая муха, расправив крылья, хочет резвиться в тёплом воздухе.
кид йымак логалеш гын, (Ильышкан Йыван) имне таганым виктара. А. Эрыкан. Ильышкан Йыван подкову выпрямит, если попадёт под руку.
2. ведать, вести, заведовать, управлять, руководить кем-чем-л.Прокопын укеже шеҥгеч Ануш уло кевыт пашам шкетын виктара. А. Эрыкан. В отсутствие Прокопа все дела в магазине Ануш ведёт одна.
Эше тидыже уло: кеч-могай озанлыкымат шот дене виктарыман. А. Юзыкайн. И ещё вот что: любым хозяйством надо управлять с толком.
3. направлять, направить; повернуть в сторону кого-чего-л., навести на кого-что-л.(Мирон) Келайын кидше гыч йоҥежым нале, шем ӱмылка коймашке виктарыш. К. Васин. Мирон взял лук из рук Келая, направил в сторону чёрной тени.
4. направлять, направить; устремлять, устремить, обратить (глаз, взор, взгляд)А еҥ-влак чыланат тудын каҥгата шӱргывылышышкыже шинчаштым виктареныт, лесничийын ойлаш тӱҥалмыжым вучат. Н. Лекайн. А люди все устремили свои глаза на его худощавое лицо, ждут, когда лесничий начнёт говорить.
5. перен. направлять, направить, сосредоточить на ком-чём-л., против кого-чего-л.Коопераций нерген статьялаштыже тудо (Шкетан) кресаньыкым толен илыше кулак ден спекулянт-влак ваштареш шыдыжым виктара. А. Асылбаев. В своих статьях о кооперации Шкетан направляет свой гнев против кулаков и спекулянтов, грабящих народ.
6. править, управлять кем-чем-л., направлять ход движения кого-чего-л.Тойплат – чулым рвезе. Имньыжым моштен виктара. А. Юзыкайн. Тойплат – шустрый парень. Лошадью правит умело.
7. оформлять, оформить, выписывать, выписать (бумагу, документ)Кагазым виктарен куржталаш логале. Ю. Артамонов. – Пришлось побегать, оформляя бумагу.
8. перен. донести, доложить, сообщить, известитьИк кугыза Нӧнчык патырлан виктара: – Пуштмо кишкет тудын шольыжо ыле. С. Чавайн. Один старик сообщает богатырю Нэнчык: – Убитый тобою змей был его братом.
Сравни с:
шукташСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
87 ворандараш
ворандараш-ем1. делать, сделать с успехом; успешно исполнять, исполнить, выполнять, выполнитьКеч-могай сомылымат, изим ма, кугум, лийжак манын ворандараш тырше. Г. Пирогов. Любое дело, малое ли, великое, старайся выполнить успешно.
2. налаживать, наладить; устраивать, устроитьЕшым ыштемат, сурт-печым ворандараш пижам. А. Березин. Обзаведусь семьёй и примусь налаживать хозяйство.
Нуно (йолташем-влак) луктын огыт кудалте: илышым ворандараш полшат, каҥашым пуашат вуйым огыт шупш. А. Эрыкан. Товарищи не оставят в беде: помогут устроить жизнь, и в советах не откажут.
3. справляться, справиться(Стапанын аваже) сурт кӧргӧ сомылкам шукташ тӧча гынат, вик коеш: ынде тидыжымат пыкше ворандара. А. Эрыкан. Мать Степана пытается вести домашнее хозяйство, но сразу видно: и с этим делом она еле справляется.
Составные глаголы:
-
88 вучаш
вучашГ.: вычаш-емждать кого-что-л.; ожидать, поджидатьЛиний воктен шогена, поезд толмым вучена. Армийыште улшо йолташнам эр кече гай вучена. Муро. Стоим мы возле линии, ждём прибытия поезда. Друзей своих из армии мы ждём как утреннее солнце.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
89 выполняйӓш
выполняйӓш-емГ.выполнять, выполнить; претворить в жизнь задуманное, порученноеСмотри также:
шукташ -
90 гестапо
гестапоКуглерын приказшым шукташ гестапо ден тудын агентше-влак уло вийын пижыч. А. Бик. Гестапо и его агенты всеми силами приступили к исполнению приказа Куглера.
2. в поз. опр. гестаповскийГельмут: Тиде мыйын гестапо органыште служитлыме годым кокымшо эксперимент ыле. Н. Лекайн. Гельмут: Это был второй эксперимент за время моей службы в гестаповских органах.
-
91 грамотлык
грамотлыкСандене тидым шукташ тудлан грамотлык кӱлеш. Грамотлык деч посна тудо ынде илен ок керт. А. Эрыкан. Поэтому, чтобы достичь этого, ему нужна грамотность. Без грамотности он теперь не может жить.
Сравни с:
грамотность -
92 гуляяш
гуляяш-ем1. гулять, погулять, совершать прогулкуПаркыште гуляяш гулять в парке.
Икана тиде кок Йыван кая гуляяш. Йомак. Однажды эти два Йывана отправились гулять.
2. прост. гулять, погулять, кутить, веселиться (веселитлаш, йӱмаш-кочмашым эртараш)Таче веселитлена, гуляена, а эрла – пасуш. А. Волков. Сегодня повеселимся, погуляем, а завтра – в поле.
3. перен. гулять; быть в близких, любовных отношениях (иктаж-кӧм йӧраташ, иктаж-кӧ дене илаш)Йолташет весе дене гуляя гын, мый винамат мо вара? Муро. Если твоя подруга с другим гуляет, я ли виновата?
Составные глаголы:
-
93 дежуритлаш
дежуритлашГ.: дежураш-емКраснов Миша ден Малинина Зина клубышто дежуритлат. Ю. Артамонов. Краснов Миша и Малинина Зина дежурят в клубе.
-
94 делопроизводство
делопроизводствоДелопроизводствым шукташ вести делопроизводство.
-
95 десятский
десятскийУрядник ден десятский клат гыч сывыным, шийым, тулупым нумал луктыныт ыле. К. Васин. Урядник и десятский вынесли уже из амбара сывын, серебро, тулуп.
Сравни с:
лувуй -
96 дидактика
дидактикапед. дидактика (педагогика наукышто образований да туныктымо нерген теорийым почын пуышо ужаш)Дидактикын тӱҥ принципше-влак основные припципы дидактики;
тунемме планым да программым ыштыме годым дидактикын йодмыжым шукташ при разработке учебных планов и программ соблюдать требования дидактики.
-
97 диета
диетамед. диета (посна еҥлан лӱмын ойырымо кочкыш рацион)Врач диетым назначитлен врач назначил диету;
диетым шукташ соблюдать диету.
-
98 директива
директиваМинистерствын директивыже директива министерства;
директивым лукташ издать директиву;
директивым налаш получить директиву.
Чынжымак тиде пашаште экшыкнат але шуко уло, партийын директивыжым ме кӱлеш наре илышыш пуртен огына шого. О. Шабдар. В этом деле у нас ещё много недостатков, не в полной мере мы внедряем директиву партии в жизнь.
-
99 долг
Патриотический долг патриотический долг;
шке долгым шукташ выполнить свой долг.
Шочмо элым аралымаш – кажне совет айдемын долгшо. Защита Отечества – долг каждого советского человека.
Черле еҥлан вӱрым пӧлеклымаш – кажне таза совет айдемын гражданский долгшо. «Мар. ком.» Безвозмездная отдача крови больному – гражданский долг каждого здорового советского человека.
Салтак ноен, ярнен пытен, шке долгшым честь дене шуктен. Г. Матюковский. Солдат устал, изнемог, свой долг он выполнил с честью.
-
100 должность
должностьДиректор должность должность директора,
должностьым шукташ исполнять должность;
кугу должность высокая должность.
– Мый политрук должностьым шуктен сеҥем, а строевой службым ом шинче, – пелештыш Смирнов. Н. Лекайн. – Я могу исполнять должность политрука, а строевую службу не знаю, – сказал Смирнов.
Сравни с:
вер
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русскийваҥен+шукташ
Страницы