Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вашталтше

  • 1 вашталтше

    вашталтше
    1. прич. от вашталташ
    2. прил. изменяемый, изменчивый, переменчивый

    Мыйым оранек вашталтше шыже пӱртӱс авалтыш. М.-Азмекей. Меня целиком охватила изменившаяся осенняя природа.

    3. прил. чередующийся; последовательно заменяющий друг друга

    Ужына вашталтше кинокадрым: тыныс нерген Ленин он ойла. А. Селин. Мы видим чередующиеся кинокадры о мире говорит вождь Ленин.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вашталтше

  • 2 глаголын вашталтше формыжо

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вашталтше

    Марийско-русский словарь > глаголын вашталтше формыжо

  • 3 авалташ

    авалташ
    I
    Г.: ӓвӓлтӓш
    -ем
    1. обхватывать, обхватить

    Кид дене авалташ обхватить руками.

    Пагул ыш чыте, Оринам кок кидше дене авалтен, шупшыльо. М. Шкетан. Пагул не выдержал, обхватив Орину обеими руками, притянул к себе.

    Изиш кӱшкырак лийын, сержант вес кидше денат крюкыш кержалте, йолжо дене меҥгым йыр авалтыш. «Мар. ком.» Чуть вытянувшись, сержант и другой рукой ухватился за крюк, ногами обхватил столб.

    2. обхватывать, охватить, объять (пламенем), овладеть полностью кем-чем-л.

    Шикш авалта охватывает дым;

    шокшо авалта охватывает жар;

    ойго авалтыш охватило горе;

    шоныш авалтыш дума овладела.

    Теве гына ужарген шогышо чодырам тул авалтыш. Только что зелёный лес охватил огонь.

    Мыйым оранек вашталтше шыже пӱртӱс авалтен. М.-Азмекей. Меня всего охватила совсем изменившаяся осенняя природа.

    3. захватывать, захватить, занять, заполнить что-л., распространиться на что-л.

    Шӱмым авалташ заполнить сердце;

    уремым авалташ заполнить улицу.

    Шошым Юл эҥер кумдан ташлымыж годым тиде ерымат авалта. М.-Азмекей. Весной во время разлива Волга захватывает и это озеро.

    4. подхватывать, подхватить, поддержать начатое другим

    Тӱҥалтышым авалташ подхватить начинание;

    йӱкым авалташ подхватить звук.

    «Родина» колхозын тӱҥалтышыжым уло район авалтен. «Мар. ком.» Почин колхоза «Родина» подхватил весь район.

    Муро йӱкым авалтыш мардеж, намиен шуктыш чодыра дек шумеш. Песню подхватил ветер и донёс до самого леса.

    5. завладеть, взять, захватить что-л.

    Погым авалташ завладеть добром;

    мландым авалташ завладеть землёй.

    Теве Тюлькин чыла сай чодыражым авалта. Н. Лекайн. Вот Тюлькин завладеет всем хорошим лесом.

    6. перен. охватить (взглядом, взором)

    Вара пӧрт кӧргыжым шинчаж дене авалта. М. Шкетан. Затем охватывает взглядом обстановку дома.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    возвр. покрыться, быть охваченным, окутанным чем-л.

    Пыл дене авалте, ок кой каватӱржӧ, олма пушым луктын, южат пуалеш. И. Антонов. Покрылось небо облаками, не видно горизонта, запахом яблок веет ветерок.

    Вокзал шем шикш дене авалте. В. Иванов. Вокзал окутался чёрным дымом.

    Марийско-русский словарь > авалташ

  • 4 калейдоскоп

    калейдоскоп

    У калейдоскоп новый калейдоскоп.

    Ачам ола гыч калейдоскопым конден. «Мар. ком.» Отец привёз из города калейдоскоп.

    2. перен. калейдоскоп; быстрая смена чего-л. (пеш писын вашталтмаш)

    Но повестьыште сӱретлыме порыжат, осалжат, калейдоскопышто вашталтме семын, икте почеш весе эрта. С. Эман. Но в повести и добро, и зло меняются быстро, как в калейдоскопе.

    Марийско-русский словарь > калейдоскоп

  • 5 кожгатен налаш

    наругать, обругать, разбранить, пропесочить

    Василий Порфирьевич ужеш гын, мыйым тунамак кожгатен налеш, – вашталтше йӱк дене Аня пелештыш. Ю. Артамонов. Если увидит Василий Порфирьевич, меня тотчас же наругает, – изменившимся голосом сказала Аня.

    Составной глагол. Основное слово:

    кожгаташ

    Марийско-русский словарь > кожгатен налаш

  • 6 муссон

    муссон

    Кеҥежым муссон теҥыз гыч мландӱмбаке пуа, а телым кукшо мландӱмбач теҥызыш пуа. «Физ. геогр.» Летом муссон дует из моря на сушу, а зимой из суши в море.

    Марийско-русский словарь > муссон

  • 7 пуштыланыше

    пуштыланыше
    1. прич. от пуштыланаш I
    2. прил. обеспокоенный, встревоженный, взволнованный; выражающий беспокойство, тревогу, волнение

    Пуштыланыше тӱс обеспокоенный вид;

    пуштыланыше шинчаончалтыш встревоженный взгляд.

    Егерьын мутшо пуштыланыше шӱмем эркын-эркын лыпландара. «Мар. ком.» Слова егеря постепенно успокаивают моё встревоженное сердце.

    (Вачий) вашталтше, пуштыланыше чуриян, мӧҥгышкӧ толын пурыш. «Мар. эл» Вачий вернулся домой с изменившимся, взволнованным лицом.

    Марийско-русский словарь > пуштыланыше

  • 8 тӱтанан

    тӱтанан
    1. с ураганом, бурей, метелью, вьюгой; ураганный, метельный, вьюжный

    Ӧрш ден коршаҥгывуйгайык гын лум тӱтанан кечыштат коршаҥгыште, коншудо але арымшудо коклаште жапым эртарат. «Ямде лий!» Снегири и щеглы и в метельные дни проводят время в репейнике, в кустах лебеды или полыни.

    (Автор) тӱтанан теле игечым сӱретла. «Мар. фил.» Автор рисует вьюжную зимнюю погоду.

    2. перен. бурный; связанный с бурными событиями

    Тӱтанан да вашталтше тӱня игечеш йоча годсо корнем тоштылак оҥаралтын. В. Колумб. В потоке бурных и переменчивых мировых событий моё детство отразилось по-старому.

    Марийско-русский словарь > тӱтанан

  • 9 функций

    функций
    1. функция; обязанность, круг деятельности (ыштышаш сомыл, паша)

    Функцийым кумдаҥдаш расширить функции.

    Министерствын функцийже шуко. Эн ончычак кадр йодышым налына. «Мар. Эл» У министерства много функций. Прежде всего возьмём кадровый вопрос.

    2. функция; назначение, роль (иктаж-мон рольжо, кӱлешлыкше)

    Йылмын функцийже-влак функции языка.

    В.М. Васильев моло деч ончыч оҥартыш мутын стилистический функцийжым палемден. З. Учаев. В.М. Васильев раньше других отметил стилистические функции подражательных слов.

    3. мат. функция; переменная величина, меняющаяся в зависимости от изменений другой величины (вашталтше кугытлык, тудо вес кугытлык вашталтме дене вашталтеш)

    Тригонометрический функций-влак тригонометрические функции.

    Марийско-русский словарь > функций

  • 10 Ожидается ясная (дождливая, ветреная, с туманом, с метелью, морозная, переменная) погода

    Кечан (йӱран, мардежан, тутыран, поранан, йӱштӧ, вашталтше) игече лиеш

    Русско-марийский разговорник > Ожидается ясная (дождливая, ветреная, с туманом, с метелью, морозная, переменная) погода

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»