Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

вахтёр

  • 1 concierge

    вахтёр
    дворник

    Mini-dictionnaire français-russe > concierge

  • 2 conciergerie

    f ко́мната вахтёра (швейца́ра; консье́ржки);

    adressez vous à la conciergerie — обрати́тесь [к вахтёру] в проходно́й CONCIERGERIE f [— пари́жская] тюрьма́ Консьержери́

    Dictionnaire français-russe de type actif > conciergerie

  • 3 veilleur

    1. m ( f - veilleuse)
    бодрствующий [бодрствующая] ночью, полуночник [полуночница]
    2. m

    БФРС > veilleur

  • 4 garde

    сущ.
    1) общ. сиделка, стражник, опекун (des enfants), (d'animaux) передержка (животных), охрана, присмотр, сторож, часовой, перемычка, предохранительное устройство, смотритель, хранитель, подбойник (в замке), гарда (эфеса), гвардеец, санитарка, хранение
    2) мор. тали
    3) мед. пост
    4) спорт. защита, гарда, положение к бою (в фехтовании), стойка
    5) воен. караульный, караул, гвардия, стража
    6) полигр. фартук матрицы, форзац
    7) текст. скулка
    8) маш. предохранительное приспособление, вахтёрская охрана
    9) прок. проводка

    Французско-русский универсальный словарь > garde

  • 5 veilleur de nuit

    сущ.
    общ. вахтёр, ночной сторож, ночной дежурный (в гостинице и т.п.)

    Французско-русский универсальный словарь > veilleur de nuit

  • 6 garde

    %=1 f
    1. (action de garder) присмо́тр (surveillance); хране́ние (préservation); охра́на (protection);

    confier la garde des enfants à qn. — доверя́ть/дове́рить присмо́тр за детьми́ кому́-л.;

    être sous la garde de qn. — быть <находи́ться ipf.> под чьим-л. присмо́тром; avoir la garde d'un enfant — присма́тривать ipf. за ребёнком; remettre qch. à la garde de qn. — передава́ть/ переда́ть что-л. на хране́ние кому́-л.; je vous laisse ma maison en garde — я оставля́ю дом под ва́шим присмо́тром; assurer la garde d'un immeuble (des prisonniers) — обеспе́чивать/обеспе́чить охра́ну до́ма (заключённых) ║ en garde: je vous mets en garde contre... — я вас предостерега́ю от...; une mise en garde — предостереже́ние; adresser une mise en garde — де́лать/с= предостереже́ние (+ D); ● que Dieu vous ait en garde — да храни́т вас бог!; faire bonne garde — держа́ть ipf. у́хо востро́; se tenir sur ses gardes — быть насторо́же <начеку́>; un chien de garde — сторожев|а́я соба́ка, -ой пёс;

    prendre garde обрати́ть pf. внима́ние (faire attention); остерега́ться ipf. (se méfier);
    se traduit aussi par: осторо́жно adv. ou la forme négative du verbe perfectif;

    prenez garde à vous! — береги́тесь!;

    qu'il prenne garde — пусть он бу́дет осторо́жен!; prenez garde au froid! — остерега́йтесь хо́лода <просту́ды>!; prenez garde à la peinture! — осторо́жно, окра́шено!; prenez garde à votre tête — осторо́жно <осторо́жнее, не уда́рьте <не уши́бите> го́лову!; prenez garde à la marche — не оступи́тесь!; prends garde à tes oreilles! fig. — смотри́, [я тебе́] у́ши надеру́!; sans y prendre garde — неосторо́жно; il s'est lancé sans prendre garde à rien — он бро́сился [бежа́ть] очертя́ го́лову; je n'avais pas pris garde à ce détail — я не обрати́л внима́ния на э́ту подро́бность; prenez garde de tomber! — осторо́жно <смотри́те>, не упади́те!; prenez garde de vous salir! [— осторо́жно] не испа́чкайтесь!; il prenait garde de ne pas se salir — он стара́лся не испа́чкаться; prends garde de prendre froid! — не простуди́сь! ║ prenez garde qu'il n'attrape froid — остерега́йтесь, что́бы он не простуди́лся; prenez garde qu'on ne vous voie (entende) — постара́йтесь, что́бы вас не заме́тили (не услы́шали); il n'avait pas pris garde que la fenêtre était ouverte — он не заме́тил, что окно́ откры́то

    2. (service) дежу́рство;

    je prends la garde à 8 heures — я заступа́ю на дежу́рство в во́семь часо́в;

    être de garde — быть дежу́рным, дежу́рить ipf.; c'est mon tour de garde ∑ — сейча́с мне дежу́рить ipf.; être de garde au téléphone — дежу́рить ipf. у телефо́на; assurer la garde d'un malade — дежу́рить ipf. у больно́го; le médecin de garde — дежу́рный врач; la pharmacie de garde — дежу́рная апте́ка

    3. milit. карау́л;

    être de (monter la) garde — быть <стоя́ть ipf.> в карау́ле;

    prendre la garde — идти́/пойти́ в карау́л; заступа́ть/ заступи́ть на дежу́рство; la relève de la garde — сме́на карау́ла; l'officier de garde — дежу́рный офице́р; le poste (le corps) de garde — карау́льное помеще́ние; гауптва́хта (salle de police) ║ garde à vous! — сми́рно!; se mettre au garde à vous — стоя́ть/стать сми́рно; être au garde à vous — стоя́ть сми́рно <навы́тяжку>; dans la position du garde à vous — в положе́нии сми́рно

    4. (groupe de personnes) охра́на; стра́жа vx. (sans épithète), карау́л;

    la garde d'un dépôt de munitions — охра́на скла́да боеприпа́сов;

    la garde d'honneur — почётный карау́л; la garde montante (descendante) — за́ступающий (сменя́ющийся) карау́л; relever la garde — сменя́ть/смени́ть карау́л

    5. hist. гва́рдия;

    la garde nationale (républicaine) — национа́льная (республика́нская) гва́рдия;

    les grenadiers de la garde — гренаде́ры гва́рдии; la vieille (jeune) garde fig. — ста́рая (молода́я) гва́рдия

    6. sport:

    en garde! escr. — к бо́ю!, закро́йсь!;

    se mettre en garde (boxe) — принима́ть/приня́ть положе́ние боево́й сто́йки; avoir garde à carreau — быть ко всему́ гото́вым

    7. (partie d'une arme) га́рда, эфе́с (épée), рукоя́тка ◄о► (poignée);

    mettre la main sur la garde de son épée — класть/положи́ть ру́ку на эфе́с шпа́ги;

    enfoncer le poignard jusqu'à la garde — вонза́ть/вонзи́ть кинжа́л по са́мую рукоя́тку

    8. (livre):

    page de garde — фо́рзац

    GARDE %=2 m
    1. (de qn.) охра́нник; смотри́тель, -ница; надзира́тель, -ница, надсмо́трщи|к, -ца (surveillant); сто́рож pl. -а►; -и́ха fam., вахтёр; -ша fam. (gardien);

    le prisonnier a échappé à ses gardes — заключённый сбежа́л от свое́й охра́ны;

    un garde du corps — телохрани́тель; les gardes du corps du chef du gouvernement — ли́чная охра́на гла́вы прави́тельства; un garde de nuit — ночно́й сто́рож; un garde forestier — лесни́к; le garde champêtre — се́льский сто́рож; ● le garde des Sceaux — мини́стр юсти́ции

    2. (soldat) гварде́ец ◄-е́йца►;

    un garde républicain (mobile) — жанда́рм; солда́т республика́нской гва́рдии;

    un garde blanc hist. — белогварде́ец

    GARDE %=3 f санита́рка ◄о►; сиде́лка ◄о►; ня́ня fam.;

    garde d'enfant — ня́ня

    Dictionnaire français-russe de type actif > garde

  • 7 garde

    f
    1. предохранительное устройство; предохранительное приспособление 2. вахтёрская охрана

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > garde

См. также в других словарях:

  • вахтёр — вахтёр, а …   Русский орфографический словарь

  • вахтёр — вахт/ёр/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • вахтёр — вахтёр, вахтёры, вахтёра, вахтёров, вахтёру, вахтёрам, вахтёра, вахтёров, вахтёром, вахтёрами, вахтёре, вахтёрах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ВАХТЁР — ВАХТЁР, а, муж. Дежурный сторож на предприятии, в учреждении. | жен. вахтёрша, и (разг.). | прил. вахтёрский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вахтёр — вахтёр, а; мн. вахтёры, ов …   Русское словесное ударение

  • вахтёр — вахтёр, вахтёрша и устаревающее вахтер, вахтерша …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • вахтёр — ВАХТЁР, а, м Человек, выполняющий обязанности дежурного сторожа в проходной учреждения, предприятия. // ж вахтёрша, и. Василий Данилович входит в подъезд. Вахтер в форме, обязанный проверять пропуска, стоит у столика (А. Бек) …   Толковый словарь русских существительных

  • вахтёр — (не рек. устар. ва’хтер) …   Словарь употребления буквы Ё

  • ВАХТ — внутриартериальная химиотерапия мед …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • вахтёр — (2 м); мн. вахтёры, Р. вахтёров (дежурный сторож) …   Орфографический словарь русского языка

  • вахтёр — а; м. (нем. Wachter) см. тж. вахтёрша, вахтёрский Дежурный сторож в проходной учреждения, предприятия …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»