Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ванкувер

  • 41 Inside Passage

    Водный путь вдоль побережья южной Аляски и Канады. Начинается от залива Пьюджет-Саунд [ Puget Sound] в штате Вашингтон. Отделен от Тихого океана островом Ванкувер, островами Королевы Шарлотты и архипелагом Александра [ Alexander Archipelago], проходит вдоль множества островков, фьордов и бухт с богатым растительным и животным миром. Длина 1528 км. Вдоль него расположены аляскинские города Кетчикан, Врангель, Питерсберг, Джуно, Хейнс. Развито паромное сообщение

    English-Russian dictionary of regional studies > Inside Passage

  • 42 Nootka

    1) Индейское племя, жившее на о. Ванкувер (Канада) и северо-западе современного штата Вашингтон, в районе мыса Флаттери [ Cape Flattery]. Занимались китобойным промыслом, используя длинные (до 18,5 м) каноэ [ canoe] из кедра. Жили в "длинных домах" [ long house]. В качестве денег использовали ракушки
    Принадлежит к вакашской группе [ Wakashan]

    English-Russian dictionary of regional studies > Nootka

  • 43 Oregon Question

    Пограничный спор между США и Великобританией относительно принадлежности Орегонских земель [ Oregon country] в 40-е гг. XIX в. 15 июня 1846 между этими странами был подписан т.н. Договор об Орегоне [ Oregon Treaty], согласно которому к США отошли территории современных штатов Орегон, Вашингтон и Айдахо, а территории к северу от них стали канадскими. Еще в XVIII в. на этих землях селились выходцы из многих стран, что привело к трениям между Францией, Испанией, Россией, Англией и США. К началу XIX в. Франция и Испания отказались от претензий на эту территорию. Россия по договорам 1824-25 признала южной границей своих владений на Аляске 54 гр. 40 мин. сев. шир. США и Великобритания согласились по конвенции 1818 года [ Convention of 1818] считать границей между США и Британской Северной Америкой [British North America] 49-ю параллель, а вопрос о колонизации спорной территории оставался открытым. В 1830-е, несмотря на присутствие американских миссионеров и маунтинменов [ mountain men], на этих землях господствовали английские трапперы [ trapper] из Компании Гудзонова залива [ Hudson's Bay Company]. С 1843 известия о благоприятных условиях для ведения сельского хозяйства в этих землях привлекли сюда переселенцев с востока США, что стало началом "орегонской лихорадки" ["Oregon fever"] и создало реальную угрозу интересам английских пушных компаний. Британия стремилась установить северную границу с США по р. Колумбия [ Columbia River], но была готова к компромиссной границе по 49-й параллели, так как запасы пушнины в регионе истощались. США продолжали настаивать на границе по 54-й параллели [ Fifty Four Forty or fight], хотя число американских поселенцев севернее реки было незначительно. На волне экспансионизма в 1844 президентом США был избран демократ Дж. Полк [ Polk, James Knox], который в 1846 все же согласился на проведение границы по 49-й параллели. Окончательно вопрос о границе был решен после определения статуса острова Ванкувер в 1872

    English-Russian dictionary of regional studies > Oregon Question

  • 44 Oregon Trail

    ист
    Дорога, сыгравшая важную роль в освоении Фронтира [ Frontier] в XIX в. Начиналась в г. Индепенденс на р. Миссури [ Missouri River] и вела вверх по течению рек Миссури и Платт [ Platte River], через Скалистые горы [ Rocky Mountains] и по р. Колумбия [ Columbia River] на Тихоокеанский Северо-Запад [ Pacific Northwest] в форт Ванкувер [ Fort Vancouver]. Длина около 3,2 тыс. км. Впервые по части ее маршрута прошли экспедиция Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] (1805) и трапперы [ trapper]. Наиболее важную роль дорога играла в 1840-е перед калифорнийской "золотой лихорадкой" [ Gold Rush], когда по ней прошли и проехали в повозках [ wagon train] около 10 тыс. переселенцев [Oregon trailer]. Путешествие по этой дороге описано в классической работе Ф. Паркмена [ Parkman, Francis] "Орегонская тропа" ["The Oregon Trail"] (1849)

    English-Russian dictionary of regional studies > Oregon Trail

  • 45 San Juan Boundary Dispute

    Территориальный спор между США и Великобританией, возникший после подписания в 1846 договора об Орегонских землях [ Oregon Question; Oregon country] и разрешенный только в 1872. Закрепленная в договоре граница между США и Канадой шла на запад от Скалистых гор [ Rocky Mountains] к Тихому океану, а от пролива Хуан-де-Фука [Juan de Fuca Strait] должна была идти на юг, а затем на запад, таким образом оставляя о. Ванкувер [Vancouver Island] на территории Канады. Многочисленные острова чрезвычайно осложнили делимитацию границы; в 1856 и США, и Великобритания объявили архипелаг своим владением. После Гражданской войны [ Civil War] германский император Вильгельм I по просьбе обеих стран выступил в качестве арбитра в их споре, и в 1872 острова отошли к США. Здесь на о. Сан-Хуан в группе одноименных островов [ San Juan Islands] на крайнем северо-западе штата Вашингтон в последний раз на американской территории развевался английский флаг

    English-Russian dictionary of regional studies > San Juan Boundary Dispute

  • 46 Sutter, John Augustus

    (1803-1880) Саттер, Джон Огастес
    Пионер освоения Калифорнии. В 1834 бежал от кредиторов из Швейцарии, попал в Миссури, но через два года долги заставили его переселиться в район Скалистых гор, куда он отправился как служащий "Американской пушной компании" [ American Fur Company]. В 1839 через Форт-Ванкувер, Гонолулу и Ситку на Аляске Саттер добрался до мексиканской провинции Калифорния и получил участок земли на месте современного г. Сакраменто, где основал поселок Новая Гельвеция [New Helvetia]. На участке в 50 тыс. акров создал ранчо (4200 голов скота, 2000 лошадей, 2000 овец). Вел пушную торговлю, создал на ранчо перевалочный пункт для американских переселенцев в Калифорнию. В 1849 на принадлежавшем ему участке близ лесопилки [Sutter's Mill] было обнаружено золото, что положило начало калифорнийской "золотой лихорадке" [ Gold Rush]. Саттеру найденное золото счастья не принесло: нахлынувший поток золотоискателей разорил его ранчо

    English-Russian dictionary of regional studies > Sutter, John Augustus

  • 47 Washington

    2) Штат на северо-западе США, один из штатов Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Относится к группе Тихоокеанских штатов [ Pacific States]. Площадь 184,6 тыс. кв. км. 5,8 млн. жителей (2000). Столица Олимпия [ Olympia]. Крупные города - Сиэтл [ Seattle], Спокан [ Spokane], Такома [ Tacoma]. На юге граничит со штатом Орегон [ Oregon], на востоке со штатом Айдахо [ Idaho], на севере с канадской провинцией Британская Колумбия. На западе штат омывается Тихим океаном; залив Пьюджет-Саунд [ Puget Sound] на северо-западе отделяет от материка полуостров Олимпик [Olympic Peninsula]. Рельеф и местность отличаются большим разнообразием. В западной части вдоль побережья протянулись с севера на юг Каскадные горы [ Cascade Range] (высшая точка штата гора Рейнир [ Rainier, Mount], 4392 м; другая известная вершина, гора Сент-Хелленс [ St. Helens, Mount], - действующий вулкан, последнее извержение которого произошло в 1980). Восточнее лежит Колумбийское плато [ Columbia Plateau], прорезанное каньонами р. Колумбия [ Columbia River] и ее притоков Снейк [ Snake River], Оканоган [Okanogan River], Якима [ Yakima River] и др. На р. Колумбия расположены крупные электростанции Гранд-Кули [ Grand Coulee Dam] и Бонневил [ Bonneville Dam]. На севере штата возвышенность Оканоган [Okanogan Highlands]. На крайнем востоке отроги Скалистых гор [ Rocky Mountains]. В штате много озер, крупнейшее - Челан [Chelan, Lake] у восточных склонов Каскадных гор. На западе штата мягкий, влажный климат, на востоке более континентальный, с сухим летом и прохладной зимой. Штат обладает богатыми лесными ресурсами, особенно в западной части; среди наиболее распространенных пород - дугласия [ Douglas fir], гемлок [ hemlock], ситкинская ель [ Sitka spruce] и другие хвойные породы. Имеются полезные ископаемые (в том числе запасы угля, золота, серебра, урана), но интенсивная добыча и разработка месторождений не ведется. Установлено, что уже более 10 тыс. лет назад на территории будущего штата жили индейцы. К моменту появления первых европейцев (ими были в 1775-92 испанцы и английские капитаны Дж. Кук и Дж. Ванкувер [ Vancouver, George]) здесь жили племена чинук [ Chinook], нискуолли [ Nisqually], пуяллуп [ Puyallup], спокан [ Spokan], нез-персэ [ Nez Perce], оканоган [ Okanagan] и якима [ Yakima]. Экспедиция Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] в 1805-06 и приход в эти края торговцев пушниной положили начало освоению региона, которое сопровождалось резким сокращением численности местных племен из-за болезней и эпидемий, потерей земель и переселением в резервации. В первые десятилетия XIX в. здесь активно действовали три пушные фирмы - Американская пушная компания [ American Fur Company], Северо-западная компания [ North West Company] и Компания Гудзонова залива [ Hudson's Bay Company] (с 1821), торговавшие помимо меха древесиной, сушеной рыбой, некоторыми продуктами. В результате деятельности М. Уитмена [ Whitman, Marcus] и других миссионеров в 1830-х приток переселенцев значительно увеличился. Орегонские земли [ Oregon country] стали предметом территориальных споров между США и Великобританией. В начале 1840-х в стране был выдвинут лозунг "54-40 или война" [ Fifty Four Forty or fight], отражавший американские требования, касающиеся северной границы, но по договору с Англией 1846 граница прошла по 49-й параллели, а окончательно была установлена только в 1871 [ Oregon Question]. За убийством Уитмена в 1847 последовали затяжные конфликты с индейцами, еще на десятилетие отодвинувшие освоение района. Тем не менее и в этот период было создано несколько поселений: Олимпия (1846), Сиэтл и Порт-Таунсенд [Port Townsend] (1851), Беллингем [Bellingham] (1852). В марте 1853 Конгресс создал здесь Территорию Колумбия [Columbia Territory], которая вскоре была переименована в Территорию Вашингтон [Washington Territory]. Первому губернатору А. Стивенсу [Stevens, Isaac I.] удалось за несколько лет заключить мирные договоры с индейцами и содействовать быстрой раздаче земель, значительная часть которых была освоена поселенцами к 1860. В течение 30 лет с 1860 по 1890 численность населения увеличилась с 12 тыс. до 357 тыс. В 1889 Территория Вашингтон была принята в состав США в качестве 42-го штата. Штат носит имя первого президента США Дж. Вашингтона [ Washington, George], и его портрет изображен на флаге штата. В XX в. на развитии штата положительно отразился период "Нового курса" [ New Deal] - была создана мощная энергетическая база, появились условия для перемещения в регион промышленных предприятий. В 1940-е в штате были построены заводы компании "Боинг" [ Boeing Company] (ныне - крупнейший работодатель в штате). Вторая мировая война способствовала развитию в штате трудоемких производств военно-промышленного комплекса. В 1943 в Хэнфорде началось строительство первой в стране АЭС. В деревообработке и целлюлозно-бумажной промышленности традиционно ведущую роль продолжают играть крупные компании. Роль сельского хозяйства в целом постепенно снижается. В прибрежных районах развиты рыболовство, судостроение, металлургия, машиностроение, полиграфическая промышленность. С начала 1980-х предпочтение в экономике штата отдается высоким технологиям, прежде всего производству компьютеров, электронных компонентов, программного обеспечения (здесь находится одна из крупнейших фирм мира в этой области - "Майкрософт" [ Microsoft Corporation]). Значительную роль в экономической жизни штата играет торговля со странами Азиатско-Тихоокеанского региона; Сиэтл - один из крупнейших международных морских портов Тихоокеанского побережья. В последние десятилетия штат стал крупным центром туризма, чему способствуют как природные условия, так и развитая сеть национальных парков, лесных заказников, зон отдыха, горнолыжных курортов и т.п.
    3) Название населенных пунктов в нескольких штатах (в Арканзасе, Иллинойсе, Индиане, Огайо и др.). Наиболее крупный (15,2 тыс. жителей в 2000) находится на юго-западе Пенсильвании.

    English-Russian dictionary of regional studies > Washington

  • 48 McLoughlin, John

    [mʌkˊlɔ:lɪn] Маклолин, Джон (17841857), торговец пушниной, сотрудник Компании Гудзонова залива [Hudson’s Bay Company]. Приветствовал прибытие американских переселенцев на территорию Орегона, тем самым способствуя притязаниям США на спорные с Канадой районы. Основал форт Ванкувер, имел прозвище «отец Орегона»

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > McLoughlin, John

  • 49 Vancouver

    [vænʹku:və] n геогр.
    г. Ванкувер

    НБАРС > Vancouver

  • 50 Vancouver Island

    [vænʹku:və(r)ʹaılənd] геогр.

    НБАРС > Vancouver Island

  • 51 Canada

    Канада Государство в Сев. Америке. 9976 тыс. кв. км. Население 28.3 млн. человек (1993), главным образом англо-канадцы (св. 44%) и франко-канадцы (ок. 28%); коренное население – индейцы и эскимосы. Городское население 78.6% (1992). Официальный язык – английский и французский. Верующие – протестанты и католики. Канада – федерация в составе 10 провинций и 3 территорий. Столица – Оттава. Входит в Содружество. Глава государства – королева Великобритании, представленная генерал-губернатором. Законодательный орган – двухпалатный парламент (Сенат и Палата общин). Омывается на западе Тихим ок., на востоке – Атлантическим ок., на севере – Сев. Ледовитым ок. и их морями. Канада занимает северную часть Сев. Америки и примыкающие к ней острова (в т. ч. Канадский Арктический архипелаг, Ньюфаундленд, Ванкувер и др.). Восточная часть Канады – равнины и плато высотой от 300 м до 1500 м. На западе – Кордильеры высотой до 6050 м (г. Логан).

    Англо-русский словарь географических названий > Canada

  • 52 Puget Sound

    Пьюджет-Саунд Залив Тихого ок. у западных берегов Сев. Америки. Длина 126 км, ширина у входа 60 км. Глубина до 245 м. Много удобных бухт. Со стороны океана вход в залив прикрыт о. Ванкувер. Порты: Сиэтл, Такома, Бремертон.

    Англо-русский словарь географических названий > Puget Sound

  • 53 FOLK

    фольклор, народное искусство. Но страна-то Америка молодая, поэтому и фольклор там - не старина. К примеру, folk - это и песенный жанр, во многих направлениях пересекающийся с нашей бардовской песней. В Америке есть свои песенные клубы и фестивали типа Грушинского. Снимки (см. цв. илл. , (Американские "Песни нашего века" (см. комментарии к словам folk, seafood).)) сделаны на фестивале Shanties (песни моряков) на острове Ванкувер.

    Folks — предки, старики, родители.

    American slang. English-Russian dictionary > FOLK

  • 54 NATIVE AMERICAN

    американский абориген, природный американец. То есть - индеец. На цв. илл. (фото сделано в Канаде) он на переднем плане в своем районе (а на заднем - бомжиха возле урны обедает, так что места - не очень). Зато им, если сумеют доказать расовую чистоту, канадское правительство помесячно выплачивает содержание, как зверюшкам в зоопарке, просто за то, что они есть. Содержание это немедленно исчезает в карманах юных ненативных американцев - гондурасцев (на цв. илл. (На верхнем фото Native American (индеец) в своем бедном районе, где промышляют бедные гондурасцы. Одного из них только что повязали (get busted). Про жизнь американских индейцев и гондурасцев в Канаде см. в комментарии к слову Native American.) видно, как одного из них повязали прямо на улице). Система такая, если кому интересно. В Гондурасе ребят нанимают по объявлениям в газетах. Привозят в Ванкувер, Британская Колумбия, и тут же оформляют заявление на статус беженца. Рассматриваются такой вопрос в течение года. Ребята этот год проводят на улицах, особенно на одной, она называется East Hastings, и занимаются тем, ради чего их сюда привезли - продажей белого порошка. Через год прошение не удовлетворяется, ребят отправляют домой в Гондурас и привозят оттуда новых. Такой вот оборот гондурасцев в американской природе. Ох уж эта Британская Колумбия, которая, конечно, с одной стороны Британская, но с другой стороны все равно Колумбия!

    American slang. English-Russian dictionary > NATIVE AMERICAN

  • 55 Vankuver·o

    гп. Ванкувер (город).

    Эсперанто-русский словарь > Vankuver·o

  • 56 Vankuver-insul·o

    гп. Ванкувер (остров).

    Эсперанто-русский словарь > Vankuver-insul·o

  • 57 Vankuver·insul·o

    гп. Ванкувер (остров).

    Эсперанто-русский словарь > Vankuver·insul·o

  • 58 Gulf of Alaska

    зал. Аляска (Тихий ок., между повом Аляска и о. Ванкувер)

    Англо-русский географический словарь > Gulf of Alaska

  • 59 Strait of Georgia

    прол. Джорджия (между о. Ванкувер и Канадой)

    Англо-русский географический словарь > Strait of Georgia

  • 60 Strait of Juan de Fuca

    прол. Хуан-де-Фука (между о. Ванкувер и повом Олимпик, Тихий ок.)

    Англо-русский географический словарь > Strait of Juan de Fuca

См. также в других словарях:

  • Ванкувер — 1) город в пров. Британская Колумбия, Канада. Первоначально пос. при лесопильном заводе Гранвилл. В 1887 г. он оказался конечным пунктом Канадской Тихоокеанской железной дороги и был назван Ванкувер (Vancouver) в честь англ, мореплавателя,… …   Географическая энциклопедия

  • ВАНКУВЕР — (Vancouver) Джордж (1758 98), английский мореплаватель, трижды обогнувший Землю. Исследовал Северную Америку, Океанию и Австралию. На флоте с 14 лет; участник 2 го и 3 го плаваний Д. Кука (1772 79). В 1790 95 с 4 помощниками закартировал около… …   Современная энциклопедия

  • ВАНКУВЕР — город на северо западе США, шт. Вашингтон, на р. Колумбия, напротив г. Портленд, с которым связан мостом. 46 тыс. жителей (1990). Порт, доступный для морских судов. Цветная металлургия, деревообработка. Производство электронных компонентов. В… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ВАНКУВЕР — город и порт в Канаде, на Тихом ок. 472 тыс. жителей (1991). Лесообрабатывающая, пищевая, машиностроительная (в т. ч. судостроительная, производство оборудования для лесной и горной промышленности) промышленность. Университет …   Большой Энциклопедический словарь

  • Ванкувер — I (Vancouver), остров в Тихом океане, у побережья Северной Америки (Канада). 32,2 тыс. км2. Высота до 2200 м. Хвойные леса. Рыболовство. Главный город и порт  Виктория. Назван по имени Дж. Ванкувера. II город и порт в Канаде, на Тихом океане… …   Энциклопедический словарь

  • ванкувер — сущ., кол во синонимов: 3 • город (2765) • остров (218) • порт (361) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • Ванкувер — (Джордж Vancouver) английский мореплаватель, родился в1758 году, вступил в 1771 году с английский военный флот, принял участиево втором и третьем путешествиях Кука, в 1791 г. был назначенначальником большой морской экспедиции. В. сначала… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Ванкувер — Ванкувер, Джордж …   Морской биографический словарь

  • Ванкувер — (Vancouver) третий по величине город Канады, насчитывает более 1,5 млн. жителей. Это тихоокеанский фасад страны и крупный порт, связывающий… …   Города мира

  • Ванкувер — У этого термина существуют и другие значения, см. Ванкувер (значения). Ванкувер Vancouver   Город   …   Википедия

  • Ванкувер Д. — Джордж Ванкувер George Vancouver Джордж Ванкувер в 1792 году Род деятельности: мореплаватель …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»