Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

важыкнер

  • 1 важыкнер

    важыкнер
    диал. зоол. клёст

    Кож вуйышто чевер-нарынче пыстылан важыкнер-влак, пӱгыльмым кӱрлын налын, кум-ныл туто нӧшмым чывыштал луктыт да пӱгыльмым ӱлык кудалтат. Ю. Чавайн. Клёсты с ярко-жёлтым оперением на верхушке ели срывают шишки, выклёвывают из них три-четыре зрелые семени и сбрасывают шишки вниз.

    Смотри также:

    важыкумша

    Марийско-русский словарь > важыкнер

  • 2 важыкнер

    диал. зоол. клёст. Кож вуйышто чевер-нарынче пыстылан важыкнер-влак, пӱгыльмым кӱрлын налын, кум-ныл туто нӧшмым чывыштал луктыт да нӱгыльмым ӱлык кудалтат. Ю. Чавайн. Клёсты с ярко-жёлтым оперением на верхушке ели срывают шишки, выклевывают из них три-четыре зрелые семени и сбрасывают шишки вниз. См. важыкумша.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > важыкнер

  • 3 казыля

    казыля

    Важыкнер (казыля, ӧрш)-влак ик вер гыч вес верыш куснат – йӱкшемдышашлан. Пале. Кочёвка клестов (чижей, снегирей)  – к стуже.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > казыля

  • 4 пӱгыльман

    пӱгыльман
    имеющий шишки, с шишками (о хвойных деревьях)

    Шуко пӱгыльман пӱнчӧ сосна с множеством шишек;

    пӱгыльман укш ветка с шишками.

    Тудо (важыкнер) пӱгыльман укшыш толын шинчынат, кичкыжым сӱвызлен луктеда. «Мар. ком.» Клёст прилетел на ветку с шишками и лущит их семена.

    Марийско-русский словарь > пӱгыльман

  • 5 сур-тӱкӧ

    сур-тӱкӧ
    серо-жёлтый, серовато-жёлтый

    (Важыкнер-влакын) «чывышт» сур-тӱкӧ тӱсан улыт. «Мар. ком.» Самки у клестов серо-жёлтого цвета.

    Марийско-русский словарь > сур-тӱкӧ

  • 6 сӱвызлаш

    сӱвызлаш
    -ем
    диал.
    1. лущить, облущить; вылущать, вылущить; очищать, очистить; обдирать, ободрать (скорлупу, кожуру)

    Ватыже, кевыт ончылно сатулан толшым вучен, кечшудым сӱвызлен, жапым эртара. Я. Элексейн. А жена, ожидая покупателей перед магазином, проводит время, грызя (букв. луща) семечки.

    2. очищать, очистить; вычищать, вычистить; снимать зёрна из колоса, ягоды с ветки, семечки из шишек, подсолнуха и т.д

    Тудо (важыкнер) пӱгыльман укшыш толын шинчынат, кичкыжым сӱвызлен луктеда. «Мар. ком.» Клёст сел на ветку с шишками и вычищает семечки.

    (Шурно тӱредмаште комбайн уржам) ик пырче кодде сӱвызлен налешат, шеҥгеке шуэн колта. Ю. Артамонов. Во время жатвы комбайн вычищает рожь до зёрнышка и бросает (солому) взад.

    3. перен. раскрывать, раскрыть (скрытое); разоблачать, разоблачить

    Центр гыч шоя мут дене эрыкыш от лек, садак сӱвызлат. А. Тимофеев. Из центра с помощью лжи на свободу не выберешься, всё равно разоблачат.

    Марийско-русский словарь > сӱвызлаш

  • 7 урлудо

    урлудо
    Г.: урлыды
    зоол. клёст-еловик; небольшая лесная птица с перекрещивающимися концами клюва

    Урлудо иман пушеҥге-влакын пӱгыльмӧ нӧшмым кочкын ила. Клёст-еловик питается семенами шишек хвойных деревьев.

    Марийско-русский словарь > урлудо

  • 8 чевер-нарынче

    чевер-нарынче

    Кож вуйышто чевер-нарынче пыстылан важыкнер-влак... Ю. Чавайн. На вершине ели клёсты с красновато-жёлтыми перьями...

    Марийско-русский словарь > чевер-нарынче

  • 9 казыля

    зоол. чиж (ола шулдыран чодырасе изи кайык). Важыкнер (казыля, ӧрш)-влак ик вер гыч вес верыш куснат – йӱкшемдышашлан. Пале. Кочевка клестов (чижей, снегирей) – к стуже.
    ◊ Кож казыля зоол. королёк (пӧрткайык гай изи чодырасе кайык). Куэ казыля зоол. чечётка (изи кайык).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > казыля

  • 10 пӱгыльман

    имеющий шишки, с шишками (о хвойных деревьях). Шуко пӱгыльман пӱнчӧ сосна с множеством шишек; пӱгыльман укш ветка с шишками.
    □ Тудо (важыкнер) пӱгыльман укшыш толын шинчынат, кичкыжым сӱвызлен луктеда. «Мар. ком.». Клест прилетел на ветку с шишками и лущит их семена.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱгыльман

  • 11 сур-тӱкӧ

    серо-жёлтый, серовато-жёлтый. (Важыкнер-влакын) «чывышт» сур-тӱкӧ тӱсан улыт. «Мар. ком.». Самки у клестов серо-жёлтого цвета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сур-тӱкӧ

  • 12 сӱвызлаш

    -ем диал.
    1. лущить, облущить; вылущать, вылущить; очищать, очистить; обдирать, ободрать (скорлупу, кожуру). Ватыже, кевыт ончылно сатулан толшым вучен, кечшудым сӱвызлен, жапым эртара. Я. Элексейн. А жена, ожидая покупателей перед магазином, проводит время, грызя (букв. луща) семечки.
    2. очищать, очистить; вычищать, вычистить; снимать зёрна из колоса, ягоды с ветки, семечки из шишек, подсолнуха и т.д. Тудо (важыкнер) пӱгыльман укшыш толын шинчынат, кичкыжым сӱвызлен луктеда. «Мар. ком.». Клёст сел на ветку с шишками и вычищает семечки. (Шурно тӱредмаште комбайн уржам) ик пырче кодде сӱвызлен налешат, шеҥгеке шуэн колта. Ю. Артамонов. Во время жатвы комбайн вычищает рожь до зёрнышка и бросает (солому) взад. Ср. сӱвызаш, шӱгынчаш.
    3. перен. раскрывать, раскрыть (скрытое); разоблачать, разоблачить. Центр гыч шоя мут дене эрыкыш от лек, садак сӱвызлат. А. Тимофеев. Из центра с помощью лжи на свободу не выберешься, всё равно разоблачат.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱвызлаш

  • 13 урлудо

    Г. урлы́ды зоол. клест-еловик; небольшая лесная птица с перекрещивающимися концами клюва. Урлудо иман пушеҥге-влакын пӱгыльмӧ нӧшмым кочкын ила. Клест-еловик питается семенами шишек хвойных деревьев. Ср. важыкумша, важыкнер.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > урлудо

  • 14 чевер-нарынче

    красновато-жёлтый. Кож вуйышто чевер-нарынче пыстылан важыкнер-влак... Ю. Чавайн. На вершине ели клесты с красновато-жёлтыми перьями... Ср. йошкарге-нарынче.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер-нарынче

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»