-
41 вуянчык
вуянчык1. сущ. бунтовщик, буян– Мӧҥгеш кае, тендан гае вуянчык-влаклан тыште нимом ышташ. К. Васин. – Иди обратно, таким бунтовщикам, как вы, тут делать нечего.
2. прил. непокорный, буйный, строптивый(Оксина:) Ожно лач тыгаяк Сардай лӱман ик вуянчык марий ялыштына ыле. М. Шкетан. (Оксина:) Раньше и в нашей деревне был такой же буйный мужик по имени Сардай.
-
42 герман
герман1. уст. ГерманияКунар еҥын чонжым кочко тиде каваршашлык герман! А. Юзыкайн. Сколько душ погубила эта проклятая Германия!
2. в поз. опр. германскийАчаже тошто герман сарыш каен да мӧҥгеш пӧртылын огыл, увер деч посна йомын. Н. Лекайн. Отец его ушёл на старую германскую войну и не вернулся, пропал без вести.
-
43 груз
груз (наҥгайышаш але колтышаш нелыт, товар)Бомбардировщик-влак, неле грузыштым ястарен, мӧҥгеш савырнышт. В. Иванов. Бомбардировщики, сбросив тяжёлый груз, повернули обратно.
-
44 документ
документ1 документ; деловая бумага (иктаж-могай фактым пеҥгыдемдыше але правам пуышо официальный кагаз)Окса документ денежный документ;
документым погаш собирать документы;
документым подписатлаш подписать документ.
Тунемаш пураш кӱлеш документ-влакым ял озанлык институтыш намиен коден, мӧҥгеш пӧртылам. П. Ялмарий. Отвезу необходимые документы для поступления учиться в сельскохозяйственный институт и вернусь обратно.
Лейтенант ямдылыме документ-влакым терген лекте, подписатлыле, печатьым шындыле. В. Иванов. Лейтенант просмотрел подготовленные документы, подписал их, поставил печать.
1. документ; удостоверение (еҥын кӧ улмыжым ончыктышо кагаз, удостоверений)Документым ончыкташ предъявить документ.
– Патруль-влак документым кум гана тергеныт, но экшыкым муын огытыл. Л. Тимофеев. Патрули трижды проверяли документы, но изъянов не нашли.
2. документ, историческое свидетельство (иктаж-могай исторический фактым палемдыше, исторический негыз семын шотлалтше кагаз, грамота, акт, т. м.)Исторический документ исторический документ.
Исторический документлаште Чыкмаште восстанийым марий атаман Мирон Мумарин ден Илья Долгополов вуйлатеныт манын ойлалтеш. К. Васин. В исторических документах говорится, что восстание в Козьмодемьянске возглавляли марийский атаман Мирон Мумарин и Илья Долгополов.
-
45 долговой обязательстве
– Кызыт оксада уке гын, – пыкше каласыш поп вате, – вара тӱлен кертыда, только долговой обязательствым серыза. И. Васильев. – Если нет сейчас у вас денег, – еле выговорила попадья, – можете заплатить потом, только напишите долговое обязательство.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
обязательстве -
46 заказной
заказнойЗаказной серыш заказное письмо;
заказной бандероль заказная бандероль.
(Демид:) – Йодмыжым ӱдырамаш «заказной» шот дене колтен. Тышке толын огыл гын, мӧҥгеш мия ыле. Д. Орай. (Демид:) – Прошение своё женщина отправила заказным. Если оно не пришло сюда, то вернулось бы обратно.
-
47 заклад
закладЗакладлан пуаш дать в заклад.
– Теве тулупым кондышна, закладыш пыштынена... А. Эрыкан. – Вот принесли тулуп, хотим отдать в заклад...
(Мамич Бердей.) Мый тыште титакан омыл. Ӱдыретым мурза закладлан теве тиде турня олмеш наҥгаен. С. Николаев. (Мамич Бердей.) Я в этом не виноват. Твою дочь увёз мурза в заклад вместо вот этого «журавля».
-
48 запал
запалвоен. запал (для воспламенения взрывчатого вещества) (пудештше веществам, зарядым ылыжтыше наста)Граната запал гранатный запал.
Вара гранатым кидышкыже кучыш, комдышым почын, запалым пеле наре чыкышат, мӧҥгеш лукто. Н. Лекайн. Потом взял гранату в руку, открыв крышечку, вставил наполовину запал, вынул обратно.
-
49 звонитлаш
звонитлашГ.: звоняш-ем1. звонить; издавать звон (йыҥгырташ)Эркын звонитлаш звонить тихо;
мемнан деке звонитлат звонят к нам;
занятийыш звонитлат звонят к занятию.
Ала-кӧ электрозвонокым йыҥгыртатыш. – Виктор, звонитлат, поч, – мане Викторын аваже. В. Косоротов. Кто-то позвонил в электрозвонок. – Виктор, звонят, открой, – сказала мать Виктора.
2. звонить, позвонить; вызывать, вызвать к телефону; говорить по телефону (телефон дене кутыраш ӱжаш; телефон дене кутыраш)Пашашке звонитлаш звонить на работу.
Эрла эрак райкомыш, Миша Лосев дек звонитлем. М. Иванов. Завтра же пораньше позвоню в райком, Мише Лосеву.
Шкеже (Стрельников) телефон трубкам нӧлтале, но ыш звонитле, мӧҥгеш пыштыш. А. Асаев. Стрельников поднял телефонную трубку, но не стал звонить, положил её обратно.
Составные глаголы:
-
50 изигудо
изигудоуст. небольшое отделение у задней стены летней кухни марийцевЙыван, Пагул огыл улмым палышат, мӧҥгеш чакналтыш, изигудыш куржо. Н. Лекайн. Иван, узнав, что это не Пагул, попятился, побежал в маленькое отделение кухни.
-
51 исполнительный лист
юр. исполнительный лист (судын пунчалжым шуктышо документ)Исполнительный листым налын, (Тайра) мӧҥгеш лекте. Д. Орай. Получив исполнительный лист, Тайра вышла обратно.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
исполнительный -
52 ишнаш
ишнаш-ем1. сжиматься, сжаться, сомкнуться, смыкаться, зажиматься, зажатьсяВаш ишнаш сомкнуться, сжаться;
тӱрвӧ ваш ишна губы сжимаются.
Ишнен пурла йол ий коклаште. Ю. Галютин. В льдинах зажалась правая нога.
2. втискиваться, втиснутьсяТашлен лекше вӱд мланде валышке миен перна, тарватен ок керт да мӧҥгеш тӧршта, вара шыдын мӱгырен, кӱвар йымаке ишна... С. Чавайн. Переполнившаяся от наводнения вода ударяется о земляной вал и, не имея силы сдвинуть его, отшвыривается обратно, потом со страшным рёвом втискивается
3. перен. сжиматься, сжаться (о сердце, голове и т. п. при страхе, волнении, боли)Оҥ ишна сжимается грудь.
Коклан шӱмемже шиждегеч ишна. В. Дмитриев. Временами моё сердце неожиданно сжимается.
-
53 ишыктараш
ишыктараш-ем1. прижать, сжать, зажать кого-что-л.Йолым ишыктараш зажать ногу;
омсаш ишыктараш прищемить (прижать) в дверях.
(Шиште) шелшан пушеҥгеш ишыктарыме пӱгыльмым пеш сӱвыза. А. Филиппов. Дятел очищает шишку, зажатую в щели дерева.
2. перен. прижимать, прижать, притеснять, притеснить; ограничить в правах и действияхИ вот поян кашак,погынен, незер-влакым ишыктараш шонен пыштеныт. В. Косоротов. Собравшись, богачи решили прижать бедняков.
Составные глаголы:
-
54 йолкын
йолкын1. пламя, заряТул йолкын огненное пламя.
Но шыже йӱдым шыде калык шолын, каен мортаҥше стройым шалатен, тунам лач тудын колтымо тул йолкын Октябрьский кечым эл ӱмбак чӱктен. М. Казаков. Но в осеннюю ночь бушевал озлобленный народ, сверг строй гнилой, лишь тогда зажглась над страной заря Октября.
2. перен. молнияКум сутка кава кӱзен мӧҥгеш, йолкын шолын, кӱдырчӧ сургалтын. В. Колумб. В течение трёх суток в небе бушевало: сверкала молния, гремел гром.
Сравни с:
волгенче -
55 йоҥйӱк
йоҥйӱккнижн. эхо (йӱк шергылтеш)Вичкыж сем, гармонь дене мужырлалтын, ала-кушко мӱндыркӧ шарла, ик пушеҥге гыч весыш тӱкнылын, йоҥйӱкыш савырна да мӧҥгеш толеш, «а-а-а» шокта. В. Исенеков. Нежная мелодия, сливаясь со звуком гармони, разносится далеко, отталкиваясь от одного дерева к другому, превращается в эхо, и слышится только «а-а-а».
Сравни с:
йӱксавыш -
56 йоштке
йоштке1. стройно, красиво, размашисто, энергичноЙоштке ӧшкедаш стройно идти.
Элексей Эчан шаҥге селаш толмыж годым тиде корно дене йоштке ошкыл эртен ыле, а кызыт мӧҥгеш чынжымак йӱшыла койын кая. Н. Лекайн. Элексей Эчан недавно шёл в село по этой дороге энергично, а сейчас обратно идёт как пьяный.
2. настороже; не издавая шума, насторожившись, предупреждая возможную опасность, неожиданностьТеве нуно (шордо-влак) вашла модын йоштке кумытын шогат. М. Казаков. Вот играя между собой, стоят настороже три лося.
-
57 йӱдыгышӧ
йӱдыгышӧ1. прич. от йӱдыгаш2. прил. выживший из ума, потерявший рассудок, сумасшедшийЙӱдыгышӧ йӱшым воштылаш лиеш, черлым огеш лий. Калыкмут. Над потерявшим рассудок пьяным смеяться можно, над больным нельзя.
3. прил. диал. растерявшийся от волненияЙӱдыгышӧ лудо мӧҥгеш шуҥгалтеш. А. Эрыкан. Растерявшаяся утка падает обратно.
-
58 йыгыжгаш
йыгыжгашГ.: йӹгӹжгӓш-ем1. брезгать, побрезгать; брезговать, побрезговать кем-чем-л., испытывать отвращение к чему-кому-л.Чот йыгыжгаш сильно брезгать;
арака деч йыгыжгаш испытывать отвращение к водке.
Тамак пушыж деч от йыгыжге мо? В. Сапаев. Неужели не испытываешь отвращения к запаху табака?
(Ирина:) Черле дечын йыгыжгем гын, могай мый врач лиям? К. Коршунов. (Ирина:) Если я буду брезговать больными, то каким же врачом стану?
Сравни с:
йырнаш2. пренебрегать, пренебречь кем-чем-л.Йолташ деч йыгыжгаш пренебрегать товарищем.
Мӧҥгеш толшыла, Тоня тӱшка деч йыгыжгенат, мыйым поктен шуын, шкак пурла кидемым налын. М. Шкетан. На обратном пути Тоня пренебрегла толпой, догнав меня, сама же взяла меня под правую руку.
Но Гена нимогай паша дечат йыгыжген огыл. В. Сапаев. Но Гена не пренебрегал никакой работой.
3. перен. надоедать, надоестьТетрадьым ончен-ончен, Григорий Петрович йыгыжгыш. С. Чавайн. Григорию Петровичу надоело проверять тетради.
Йӧратет – от йыгыжге эре шонаш. В. Колумб. Если любишь, то не надоест постоянно думать.
Составные глаголы:
-
59 каласыме
каласыме1. прич. от каласаш2. прил. сказанныйКаласыме мут сказанное слово, изречение.
Шоналтыде каласыме мутемым мӧҥгеш налде верем уке. М. Иванов. Необдуманно сказанное слово придётся взять обратно.
3. прил. назначенныйКаласыме верыш волгыжмылан миен шуна. М.-Азмекей. В назначенное место прибыли к рассвету.
Тудо тольо пӧрт воктеке лач каласыме жаплан. Й. Осмин. Он подошёл к дому точно в назначенное время.
4. в знач. сущ. высказывание, сообщение, рассказШижам: каласымем тудлан (колхоз председательлан) ыш келше. М. Рыбаков. Чувствую: моё сообщение не понравилось председателю колхоза.
Кушто лудынам – монденам, но тудын каласымыжым возен налынам ыле. «Ончыко» Где прочитал – забыл, но его рассказ я в своё время записал.
-
60 каньысыр
каньысырГ.: кӓньӹсӹр1. прил. беспокойный, тревожный, трудныйКаньысыр еҥ беспокойный человек;
каньысыр койыш беспокойный характер.
Ондакшым шупшмыжо (Элексей Эчанын) йӧршынак ок шу ыле, но шуко шонымаш да каньысыр илыш тудым туныктен. Н. Лекайн. Элексею Эчану раньше курить вообще не хотелось, но многие заботы и беспокойная жизнь научила его курить.
Ала иктаж-могай каньысыр паша лиеш манын, Марпа ондакше аптыранен ыле. Б. Данилов. Ожидая, что может случиться трудное дело, Марпа сначала была в растерянности.
2. нар. беспокойно, тревожно, нервозно, неспокойно, трудноЧонлан каньысыр беспокойно на душе.
Кунам тылатше йӧсӧ, тугакак каньысыр мылам. М. Якимов. Когда тебе трудно, беспокойно и мне.
«Ой-ой, шокшо... Шӱлашат каньысыр – векат, йӱр толеш», – мангыч шокта. М. Шкетан. «Ой-ой душно. И дышать тяжело – наверное, будет дождь», – слышатся голоса.
3. сущ. беспокойство, трудность, волнение, неприятность, беда, тревога«Ынде илыш кече пытыш, – шона Чачи. – Мом ышташ? Каньысыр гыч кузе утлаш?» С. Чавайн. «Теперь жизнь уж кончилась, – думает Чачи. – Что делать? Как избежать неприятностей?
Ончылно ала иктаж каньысырым вашлийыда: лӱдын мӧҥгеш ида чакне! С. Чавайн. Впереди можете встретиться с какими-нибудь трудностями: не отступитесь от страха.
Сравни с:
азап
См. также в других словарях:
Геш Пати — (наст. имя и фам. Патриция Параффе; р.1954) – франц. певица, танцовщица. После окончания хореографич. уч ща дебютировала как балерина. В музыку пришла в сер. 80 х. Поет свои песни на франц., англ. и нем. языках. Среди ее последних синглов следует … Энциклопедический словарь псевдонимов
геш-адресація — ї, ж. Те саме, що хеш адресація … Український тлумачний словник
геш-пошук — у, ч. Те саме, що хеш пошук … Український тлумачний словник
геш-функція — ї, ж. Те саме, що хеш функція … Український тлумачний словник
гешір — (Қарақ.: Бер., Амуд., Шым., Хож.) сәбіз. Ас қылғанда ішіне г е ш і р і н мол тураса, гүріш жұмсақ боп піседі (Қарақ., Хож.). Маңғыстау төңірегінде бұл сөз кешір түрінде айтылады. [Түрікменше кәшир (Рус. туркм. сл., 1956); қарақ. гешир (Рус. карак … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
колізія геш-функції — колі/зія геш фу/нкції, род. колізії геш функції, мн. колізії геш функцій, род. мн. колізій геш функцій (від лат. collision зіткнення) два або більше різних вхідних повідомлення, геш значення яких збігаються. • Диференціальний аналіз дозволяє… … Фізико-технічний словник-мінімум
ирәгешү — диал. Сүз көрәштерү, карулашу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
сүгеш — 1. (Сүгү) 2. Сүгү, сүгенү сүзләре … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
эләгешү — 1. (Эләгү) 2. Сөйләшкән җирдән бик каты тиргәшеп китү. Сугышып китү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
індігеш — (Түрікм.: Красн., Бекд., Қиян., Небид., Ашх., Гяу.; Орал; Гур., Маңғ.) тышқан іні, індердің мол жері. Үстінен басқанда ойылып кететін көп іннің орны. І н д і г е ш т е р көбіне ойпаң жерде көбірек кездеседі (Түрікм., Красн.). Ағаның үйі – ақ… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
індігеш көз — (Түрікм., Мары) шүңірек көз. Жылдан жылға ет көміп бара жатқан і н д і г е ш к ө з жұмыла түсті (Ә. Кекіл., Таңд., 2 т., 48) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі