-
81 проспорить
сов.1. что и без доп. дар гарав бой додан, дар шарт бохтан2. муддате мубоҳиса (муноқиша) кардан, чанде гапбарак кардан, як муддат мунозира кардан; они проспорили всю ночь онҳо шаби дароз мубоҳиса карданд -
82 пусть
1. частица повел, бигзор, мон ки, лозим (шарт) ки, зарур аст ки, албатта; пусть принесёт мне обещанную книгу бигзор вай ба ман китоби ваъда кардаашро биёрад; пусть уходит мон ки равад // (выражает согласие) бигузор, мон, майлаш; пусть едет, если хочет агар рафтанӣ бошад, бигузор равад; пусть будет так майлаш, ҳамин тавр бошад2. частица (так и быть) хайр, майлаш, зарар надорад; если это нужно, то пусть агар ин [чиз] даркор бошад, майлаш3. союз уступ, (допустим) хайр, рафту, гирифтем ки, ҳамин тавр бошад ҳам; пусть я ошибся, но эту ошибку я исправил хайр, ман хато карда бошам ҳам, онро ислоҳ кардаам4. союз уступ.-огранич. (даже) ҳатто, агарчанде, агарчи, ҳатто агар, гузашта аз ин; успехи товарища, пусть самые небольшие, всегда его радовали ҳатто хурдтарин комёбии рафиқаш ҳам ӯро шод мекард <> пусть себе, пусть его (её, их) хайр, майлаш, бигузор; пусть так хуб, майлаш, бошад, ҳамин тавр бошад, бигузор -
83 раз
Iм. бор, мартаба, дафъа, карат; один раз як бор, як мартаба; сто раз сад бор; несколько раз якчанд бор; много раз борҳо; в следующий раз дафъаи дигар, бори дигар; в другой раз минбаъд, дафъаи дигар; в последний раз дафъаи охирин; с первого раза дафъатан2. нескл. як; раз, два, три як, ду, се.<> раз другой як-ду бор, як-ду дафъа; раз за разом пайваста, пай дар ҳам, пай дар пай; раз [и] навсегда қатъиян, дафъаи аввалу охир; раз от разу дафъа ба дафъа; другой (иной) раз прост, баъзан, гоҳ-гоҳ; в самый раз 1) (вовремя) айни муддао, дар вақташ; мы пришли в самый раз мо дар вақташ омадем 2) (подходит) боб, соз, муносиб 3) (впору) худи худаш, айнан, лоппа-лоиқ; сапоги в самый раз мӯзаи лоппа-лоиқ; в таком разе прост, дар ин сурат, агар ин тавр бошад, он гоҳ; как раз 1) (точно) расо; 2) (впору) худи худаш, айнан, лоппа-лоиқ; не раз на як бор, борҳо; ни разу не… ҳеҷ вақт, ҳеҷ гоҳ, ҳаргиз, ягон бор ҳам; ни в коем разе ҳеҷ вақт, ҳеч гоҳ; вот те [и] раз! ана халос!, ана гап (кор)!; -два [да] и готово шарт--шурт - вассалом, ҳа нагуфта тайёр мешавад; раздва [да] и обчёлся то ана--мана гуфтан тамом шуд; раз на раз не приходится гоҳ чуну - гоҳ чунон; раз плюнуть прост, як пула кор ненареч. боре, як бор; рӯзе, як рӯз, вақте, як вақт, ҳангоме; один раз, когда… рӯзе, дар вақти…; раз ночью… боре шабонаIVсоюз усл. разг. агар, модоме ки…, азбаски…; раз он пришёл, я останусь модоме ки вай омад, ман мемонам (разо=, разъ=, рас=) приставка1. префикси феълӣ ки маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) тақсимкунӣ, майдакунӣ - разбить шикастан, майда--майда кардан; разломать шикастан, пора-пора (тикка-тикка) кардан 2) чудо кардан, кушодан - развязать кушодан, боз (яла) кардан 3) тақсимот раз раздать тақсим карда додан 4) пот додан, паҳн кардан раз разбрызгать пошидан, чошидан 5) (бо хиссачаи «ся») аз як ҷо ба хар тараф ҳаракат кардани касе, чизе раз разбежаться ба ҳар тараф гурехтан 6) фаро гирифтани тамоми руи чизе бо коре раз разрисовать аз нақшу нигор пур кардан 7) ноил шудан ба мақсаде, ба нияте раз разбогатеть бой шудан 8) даст кашидан аз кори (максади) пештара раз разлюбить дил кандан 9) шиддати амал раз разукрасить орою торо додан 10) (бо хиссачаи «ся») ба дарачаи ифрот расондани коре (максаде, нияте) раз разыграться саргарми бозӣ шудан2. хамчун префикси калимасоз барои сохтани исм ва сифат, ки хусусият ё дараҷаи олии пред метро мефаҳ монад раз разудалый бебокIIв знач. сказ, прост, шарти (қарси) зад (задам, задӣ ва ғ.); он \раз его по руке! ӯ шарти ба дасти вай зад! -
84 рефлекс
м \. физиол. рефлекс; безусловные рефлексы рефлексхои ғайришартй; условные рефлексы рефлексҳои шартӣ; коленный рефлекс рефлекси зону2. книжн. (отражение, следствие) инъикос, аксандозӣ3. иск. (оттенок цвета) тобиши ранг4. разг. см. рефлексия -
85 ряда
ж обл. шарт -
86 сокращение
с1. (по знач. гл. сократить) кӯтоҳкунӣ, ихтисоркунӣ; мухтасаркунӣ, камкунӣ; аз кор озодкунӣ; (по знач. гл. сократиться) ихтисоршавӣ, мухтасаршавӣ, кӯтоҳшавӣ; камшавӣ; сокращение рабочего дня кӯтоҳкунии рӯзи кор; сокращение штатов камкунии штатҳо2. мат. ихтисоршавӣ; сокращение дробей ихтисоршавии каср3. физиол. кашидашавӣ; сокращение мышц кашидашавии мушакҳо4. калимаи мухтасар; условные сокращения ихтисораҳои шартӣ5. ихтисор, мухтасар; роман печатается с сокращениями- роман мухтасар чоп карда мешавад -
87 сослагательный
сослагательное наклонение грам. сиғаи шартӣ -
88 союз
Iм1. иттифок, иттиҳод, иттиҳодия; союз рабочего класса и крестьянства иттифоқи синфи коргар бо деҳконон; в союзе с кём-л. дар якҷоягӣ бо касе; вступить в союз иттифоқ бастан; брачный союз ақди никоҳ2. шартнома, аҳднома; заключить союз шартнома бастан3. полит. иттифоқ; Советский Союз Иттифоқи Советӣ; Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи Иттифоқи Ленинии Коммунистии Ҷавонони Умумииттифоқ; профессиональный союз иттифоки касабаIIграм. пайвандак; соединительный союз пайвандаки пайвасткунанда; разделительный союз пайвандаки ҷудоӣ; условный \союз пайвандаки шартӣ -
89 спор
м1. баҳс, мубоҳиса; низоъ, муноқиша; горячий спор баҳси гарму ҷӯшон; затеять спор муноқиша сар кардан; разрешить спор муноқишаро бартараф кардан2. юр. даъво, низоъ; спор о наследстве даъвои мерос <> спору нет вводн. сл. ҷои баҳс нест, бечуну чаро; на спор гарав (шарт) баста, ба гарав -
90 уговор
м1. чаще мн. бовар (розӣ, моил) кардан(и), гап маъқул кардан(и); согласиться после долгих уговоров баъд аз суханҳои зиёде розӣ шудан; он не поддаётся никаким уговорам ба вай ҳеҷ гап маъқул кунонда намешавад2. разг. аҳду паймон, шарту шароит, қавлу қарор; уговор дороже денег посл. дур шиканаду сухан нашиканад; действовать по уговору аз рӯи аҳду паймон амал кардан; я согласен, но с таким уговором… ман розӣ, фақат бо чунин шарт …; против нашего уговора бар акси аҳду паймони мо -
91 уговориться
сов. карор додан, шарт кардан, ба як карор омадан, аҳду паймон кардан; мы уговорились обедать вместе мо карор додем, ки якҷоя хӯрок хӯрем -
92 умереть
сов.1. мурдан, вафот кардан, фавтидан; скоропостижно умереть ногаҳон вафот кардан2. за кого-что и без доп. ҷон додан, ҷон фидо кардан; умереть за родину барои ватан ҷон додан3. перен. несту нобуд шудан, бар бод рафтан, аз байн рафтан <> умереть под ножом дар вақти ҷарроҳӣ мурдан; умереть своей смертью бо аҷали худ мурдан; хоть умри взнач. вводн. сл. мурӣ ҳам…; хоть умри, а надо выезжать! мурӣ ҳам, баромада рафтан шарт! -
93 условиться
сов. с кем-чем, о чём с неопр. и с придат. доп. шарт бастан, гуфтугузор кардан, қарор додан, ба қароре омадан; они условились о встрече онҳо қарор доданд, ки мулоқот кунанд -
94 черкнуть
сов. однокр.1. что по чему, обо что харошидан, задан; лодка черкнула по камню заврак ба санг бархӯрда гузашт2. что кому (написать наспех) шарт-шурт навиштан; черкнй несколько слов по приезде баробари расидан як ду калима (ду даҳан) хат навис
См. также в других словарях:
Шарт — необходимое условие для того, чтобы какой либо религиозный акт считался выполненным по правилам, оговоренным в шариате. Примером шарта является омовение, которое является необходимым условием, чтобы совершенный намаз считался выполненным в… … Ислам. Энциклопедический словарь.
шарт — * charte f. Хартия, название некоторых документов значительного общественно политического содержания. Уш. 1940. Я встречал таких, которые изучив одну за другою до шестнадцати шар и конституций, не знали на чем остановиться на счет собственного… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
шарт — I. и. 1. Нин. б. эшнең булу булмавын тәэмин итә торган хәл, мөмкинлек 2. Яшәүнең, тормышның, тирәлекнең билгеле бер торышы, хәле тыныч шартларда 3. Рәсми килешү яки алдан сөйләшү буенча үтәлергә мәҗбүри дип куелган төп таләп ике ел укып кайтуны… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шарт — [شرط] а 1. қарор, паймон, аҳд, қавлу қарор: шарт бастан қавлу қарор кардан 2. лозим шумурдан ва алоқаманд гардидани чизе ба чизе; шарт будан лозим будан, зарур дониста шудан; шарт мондан иҷрои қарору аҳди худро пеш гузоштан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
шарт-шарт — Билгеле бер тәртиптә кабатланып торган шарт итү тавышын белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шарт-шорт — Билгеле бер тәртиптә кабатланып торган шарт итү тавышын белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шарт-шырт — Билгеле бер тәртиптә кабатланып торган шарт итү тавышын белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шарт жүгіну — Тізесін бүгіп екі аяғын астына басып отыру … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
шартӣ — I [شرطي] чизи пешакӣ муқаррар кардашудаи рамзӣ, ки фақат ба муқарраркунандагон маълум аст, машрут II [شرتي] якбора, бемулоҳиза, беистиҳола: кореро шарти кардан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
шарт-шурт — [شرت شرت] якбора, бе ҳеҷ фосила … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Рукн и Шарт — основы и условия религиозных актов. Рукн это каждая из частей какой либо вещи, без которых она существовать не может. Также употребляется в значении основа, столп, материальная и духовная основа. В шариате рукном называют основы какого то вида… … Ислам. Энциклопедический словарь.