-
21 уның һүҙҙәрендә ризаһыҙлыҡ һиҙелде
в его словах прозвучало недовольствоБашкирско-русский автословарь > уның һүҙҙәрендә ризаһыҙлыҡ һиҙелде
-
22 һеҙ минең күңелде асаһығыҙ
вы меня забавляете -
23 ҡарашында шомланыу һиҙелде
во взгляде проглянула тревога -
24 шет елде
abroad -
25 транзиттік аккредитив
аккредитив транзитный (бір елде шығарылып, екінші елде авизоланған және расталған, бірақ үшінші елде төленетін аккредитив)Казахско-русский экономический словарь > транзиттік аккредитив
-
26 аккредитив транзитный
транзиттік аккредитив (бір елде шығарылып, екінші елде авизоланған және расталған, бірақ үшінші елде төленетін аккредитив)Русско-казахский экономический словарь > аккредитив транзитный
-
27 развернуться
сов.1) (о чём-л. свернутом, скатанном) сүтелү, чишелү, чишелеп (сүтелеп) китү; ачылу2) җәелү, җәелеп китү; таралу3) воен. җәелү, тезелү4) воен. ( переформироваться) әйләнү, әверелү5) ( подготовиться к действию) эш башлап җибәрү, ачылу6) перен. ( получить развитие) җәелү, киңәю, җәелеп китү7) перен. ( проявить свои силы) үсеп китү; үзен (үзеңне) күрсәтү8) ( сделать оборот) борылу, борылып кую9) прост. ( размахнуться) кизәнү, селтәнү -
28 резидент
резидент (1. салық салу тұрғысынан осы елде шетелдік болып табылатын заңды немесе жеке тұлға, 2. елде тұрақты мекен-жайы бар, соның ішінде уақытша шетелде тұратын немесе республикадан тыс жерлерде мемлекеттік қызметте жүрген жеке тұлғалар) -
29 сылтық неке
брак хромающий (жұбайлардың бір елде заңды деп, екінші бір елде заңсыз деп есептелетін некесі) -
30 экзекватура
-
31 Мамандарды оқыту
Мен мамандарды оқытуды... ұйымдастыруды ұсынамын.
Я предлагаю организовать обучение специалистов...
- на предприятиях.
Біз... өткіземіз.
Мы проводим...
- дәрістер
- лекции
- кеңестер
- семинары
- практические занятия.
Біз мамандарымызды сіздің елде оқыту мүмкіндігін талқылау үшін келдік.
Мы прибыли, чтобы обсудить возможность обучения наших специалистов в вашей стране.
Сіздер... үшін кадрлар даярлау жөніндегі келісімшарт жобасымен таныстыңыздар ма?
Вы ознакомились с проектом контракта на подготовку кадров для... ?
- зауыт
- завода
- объект
- объекта
- фабрика
- фабрики
- фирма
- фирмы
Біз... бір жылға жіберуді жоспарлап отырмыз.
Мы планируем послать... на год.
- геологов
Біз мамандар үшін... курстар ұйымдастыруды сұраймыз.
Мы просим организовать... курсы для специалистов.
Бізге... ұйымдастыру керек.
Нам нужно организовать...
- соответствующее обучение обслуживающего персонала.
... көрсету керек.
Надо указать...
- количество учебных групп.
Жөнделген машиналарды іске қосу кезінде нұсқаулық өткізуді және бізге техникалық кеңестер беруді сұраймыз.
Просим провести инструктаж и дать нам техническую консультацию при вводе в действие отремонтированных машин.
Біз сіздердің оқытудың қандай түрлерін қолданатындарыңызды білгіміз келеді?
Мы хотели бы знать, какие виды обучения вы применяете?
Оқытылатын машықтанушылардың саны мен оқыту мерзімін нақтылаңыздар.
Уточните количество обучаемых стажеров и сроки обучения.
Сіз... іссапармен жіберудің қажеттігі туралы не ойлайсыз?
Что вы думаете о необходимости командирования...?
- мастеров
Біз... саласындағы аса білікті оқытушыларды 3 жылға дейін іссапармен жібере аламыз.
Мы можем командировать высококвалифицированных преподавателей в области... сроком до 3 лет.
Түрлі мамандықтар бойынша білікті мамандарды даярлау... ұйымдастырылмақ.
Подготовка квалифицированных специалистов по различным специальностям будет организована в...
- училищах
- учебных центрах.
Сіз жоғары және орта техникалық білімі бар машықтанушыларды іріктеп алуға тиіссіз.
Вы должны подобрать стажеров с высшим и средним техническим образованием.
Сіздердің машықтанушыларыңыз біздің зауытта еңбек тәртібі мен қауіпсіздік техникасы ережелерін сақтауға тиіс.
Ваши стажеры должны соблюдать правила трудового распорядка и техники безопасности на нашем заводе.
Тәртіп үнемі бұзылған немесе ұдайы үлгермеген жағдайда машықтанушы өз еліне қайтарылады.
В случае систематического нарушения дисциплины или постоянной неуспеваемости стажер будет откомандирован в свою страну.
Бұл ретте барлық шығындарды тапсырыскер көтереді.
Все расходы в этом случае понесет заказчик.
Сіздің машықтанушылар...
Ваши стажеры...
- үш рет тамақтанады.
- получат трехразовое питание.
Иә, сіздер бізге бұл шығындарды өтейсіздер.
Да, вы возместите нам эти расходы.
Әрбір оқытылатын адам үшін айына...
За каждого обучаемого... в месяц.
Біз сіздің сомаңызбен келіспейміз (келісеміз).
Мы (не) согласны с вашей суммой.
Машықтанушы оқуға бір өзі, отбасын ертпей келуге тиіс.
На обучение стажер должен прибыть один, без семьи.
-
32 брак хромающий
сылтық неке (жұбайлардың бір елде заңды деп, екінші бір елде заңсыз деп есептелетін некесі) -
33 переводный вексель, выставленный в одной стране и оплаченный в другой
Русско-казахский экономический словарь > переводный вексель, выставленный в одной стране и оплаченный в другой
-
34 резидент
резидент (1. салық салу тұрғысынан осы елде шетелдік болып табылатын заңды немесе жеке тұлға, 2. елде тұрақты мекен-жайы бар, соның ішінде уақытша шетелде тұратын немесе республикадан тыс жерлерде мемлекеттік қызметте жүрген жеке тұлғалар) -
35 хромающий брак
"сылтық неке" (жаргон сөз: бір елде жарамды, ал екінші бір елде жарамсыз неке) -
36 экзекватура
-
37 Обучение специалистов
Я предлагаю организовать обучение специалистов...
Мен мамандарды оқытуды... ұйымдастыруды ұсынамын.
- на предприятиях.
Мы проводим...
Біз... өткіземіз.
- лекции
- дәрістер
- кеңестер
- семинары
- практические занятия.
Мы прибыли, чтобы обсудить возможность обучения наших специалистов в вашей стране.
Біз мамандарымызды сіздің елде оқыту мүмкіндігін талқылау үшін келдік.
Вы ознакомились с проектом контракта на подготовку кадров для... ?
Сіздер... үшін кадрлар даярлау жөніндегі келісімшарт жобасымен таныстыңыздар ма?
- завода
- зауыт
- объекта
- объект
- фабрики
- фабрика
- фирмы
- фирма
Мы планируем послать... на год.
Біз... бір жылға жіберуді жоспарлап отырмыз.
- геологов
Мы просим организовать... курсы для специалистов.
Біз мамандар үшін... курстар ұйымдастыруды сұраймыз.
Нам нужно организовать...
Бізге... ұйымдастыру керек.
- соответствующее обучение обслуживающего персонала.
Надо указать...
... көрсету керек.
- количество учебных групп.
Просим провести инструктаж и дать нам техническую консультацию при вводе в действие отремонтированных машин.
Жөнделген машиналарды іске қосу кезінде нұсқаулық өткізуді және бізге техникалық кеңестер беруді сұраймыз.
Мы хотели бы знать, какие виды обучения вы применяете?
Біз сіздердің оқытудың қандай түрлерін қолданатындарыңызды білгіміз келеді?
Уточните количество обучаемых стажеров и сроки обучения.
Оқытылатын машықтанушылардың саны мен оқыту мерзімін нақтылаңыздар.
Что вы думаете о необходимости командирования...?
Сіз... іссапармен жіберудің қажеттігі туралы не ойлайсыз?
- мастеров
Мы можем командировать высококвалифицированных преподавателей в области... сроком до 3 лет.
Біз... саласындағы аса білікті оқытушыларды 3 жылға дейін іссапармен жібере аламыз.
Подготовка квалифицированных специалистов по различным специальностям будет организована в...
Түрлі мамандықтар бойынша білікті мамандарды даярлау... ұйымдастырылмақ.
- училищах
- учебных центрах.
Вы должны подобрать стажеров с высшим и средним техническим образованием.
Сіз жоғары және орта техникалық білімі бар машықтанушыларды іріктеп алуға тиіссіз.
Ваши стажеры должны соблюдать правила трудового распорядка и техники безопасности на нашем заводе.
Сіздердің машықтанушыларыңыз біздің зауытта еңбек тәртібі мен қауіпсіздік техникасы ережелерін сақтауға тиіс.
В случае систематического нарушения дисциплины или постоянной неуспеваемости стажер будет откомандирован в свою страну.
Тәртіп үнемі бұзылған немесе ұдайы үлгермеген жағдайда машықтанушы өз еліне қайтарылады.
Все расходы в этом случае понесет заказчик.
Бұл ретте барлық шығындарды тапсырыскер көтереді.
Ваши стажеры...
Сіздің машықтанушылар...
- получат трехразовое питание.
- үш рет тамақтанады.
Да, вы возместите нам эти расходы.
Иә, сіздер бізге бұл шығындарды өтейсіздер.
За каждого обучаемого... в месяц.
Әрбір оқытылатын адам үшін айына...
Мы (не) согласны с вашей суммой.
Біз сіздің сомаңызбен келіспейміз (келісеміз).
На обучение стажер должен прибыть один, без семьи.
Машықтанушы оқуға бір өзі, отбасын ертпей келуге тиіс.
Русско-казахский экономический словарь > Обучение специалистов
-
38 забавлять
1. несов. кого-чторазвлекатьалбырғатыу, алдаштырыу, әүрәтеү2. несов. кого-чтосмешить, веселитькөлдөрөү, күңелде асыу (күтәреү), мәрәкәләү -
39 умилительный
күңелде йомшарта (нескәртә, иретә) торған, һөйкөмлө -
40 горур
1. прил.1) го́рдыйбуйсынмас һәм горур хатын — непрекло́нная и го́рдая же́нщина
2) го́рдый, выража́ющий го́рдость; гордели́выйгорур караш белән — с го́рдым взгля́дом
горур гәүдә — гордели́вая оса́нка
горур кыяфәттә — с гордели́вым ви́дом
3) сме́лый, отва́жный, геро́йскийгорур йөрәк — отва́жное се́рдце
горур үлем — геро́йская смерть
4) велича́вый, вели́чественныйгорур адымнар белән — велича́вой по́ступью
5) высокоме́рный, спеси́вый, кичли́вый; самолюби́выйгорур караш ташлау — оки́нуть высокоме́рным взгля́дом
2. нареч.горур да гарешкә җитмәс — (посл.) и спеси́вый не подни́мется до небе́с
1) го́рдо; сме́локеше - горур яңгырый — челове́к - э́то звучи́т го́рдо
горур атлау — го́рдо ступа́ть
кешеләр күзенә горур карау — го́рдо смотре́ть лю́дям в глаза́
2) гордели́во, самодово́льно, кичли́во3. сущ.; в притяж. ф.горур җавап кайтару — отвеча́ть гордели́во
го́рдостьминем горурым җиңелде — го́рдость моя́ была́ оскорблена́
кибер һәм горурың белән башкаларны рәнҗетү — уни́зить други́х свои́м высокоме́рием и го́рдостью
См. также в других словарях:
әскери атташе — (Военный атташе) қызмет бабындағы адам. Өзі барған елде өз мемлекеті армиясының ресми әскери дипломатиялық өкілі болып табылады. Ол екі елдің әскери ведомостволары (министрліктері) арасындағы әскери сипаттағы шерулерде, маневрлер мен өзге де… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
Armoirie de la SSR Kazakh — Armoiries de la RSS kazakhe Armoiries de la République socialiste soviétique Kazakh. Les armoiries de la République socialiste soviétique kazakhe ont été adoptée le 26 mars 1937 par le gouvernement de République socialiste soviétique kazakhe. Le… … Wikipédia en Français
Armoiries de la RSS kazakhe — Armoiries de la République socialiste soviétique Kazakh. Les armoiries de la République socialiste soviétique kazakhe ont été adoptée le 26 mars 1937 par le gouvernement de République socialiste soviétique kazakhe. Le logo est basé sur celui de l … Wikipédia en Français
Елда (эпос) — У этого термина существуют и другие значения, см. Елда. Елда или Ельда, Эльда (осет. Ельда, Æлды) персонаж осетинского нартского эпоса, первая жена нартского богатыря Урузмага. Мифология Елда происходила из знатного нартского рода Алагата и … Википедия
Колядина, Елена Владимировна — Елена Колядина Елена Колядина на 6 Московском Международном Открытом Книжном Фестивале (июнь 2011) Дата … Википедия
Ронг (напиток) — Ронг (осет. Ронг) в осетинском нартском эпосе название хмельного напитка, приготовленного особенным образом из мёда. Содержание 1 Мифология 2 Примечания 3 … Википедия
тау — I. 1. Җир өстенең һәр яктан текә биегәеп, күтәрелеп торган шактый зур урыны 2. күч. Һәрбер текәлек, битләү. с. Үрле, текә таурак урыннан менү 3. Бик зур булып өелгән өемнәр тур. кишерләрдән таулар өелде. ТАУ БАЛАВЫЗЫ – Җир өстенә чыгып куерган… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тирә — 1. Билгеле бер ноктаның, әйбернең әйләнәсе, шуңа һәр яктан якын гына урнашкан, тиеп торган тирәлек яки яссылык; шул тирәлек яки яссылыктагы урын. Әйләнә яки йомык күппочмак рәв. чик, түгәрәк кырый 2. Берәр нәрсәнең яны, ян ягы, әйләнәсе, турысы.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Oelde — Original name in latin Oelde Name in other language Ehl de, Elde, Oelde, Ol de, Stadt Oelde, ao ai er de, awldh, Елде, Ольде, Эльде State code DE Continent/City Europe/Berlin longitude 51.8289 latitude 8.14724 altitude 90 Population 29297 Date… … Cities with a population over 1000 database
әуе (теңіз) кемелерінің ұшып келуі (кіруі, кетуі) — Қазақстандық және шетелдік әуе кемелерінің Қазақстан Республикасынан ұшып шығуы, сондай ақ Қазақстан Республикасына келіп қонуы шекара әскерлерінің бақылау өткізу пункттері және кеден мекемелері бар әуежайларда (аэродромдарда) жүзеге асырылады.… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қазақстанның қауіпсіздігін қамтамасыз ету — Әскери қауіпсіздікті қамтамасыз етудің басты мақсаты елдің аумағын, егемендігін, экономикасын, мемлекеттік институттары мен азаматтарын соғыс қатерінен қорғау, агрессияның немесе әскери қақтығыстар туғызудың алдын алу, Қазақстан Республикасының… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу