Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

быть

  • 81 non cavare l'ala ad una vespa

    быть безобидным, добрым, беззлобным; ± мухи не обидеть:

    Ma ser Andreino... non avrebbe cavato l'ala ad una vespa dopo essere stato punito. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

    Но синьор Андреино... и мухи бы не обидел, даже будучи обижен сам.

    Frasario italiano-russo > non cavare l'ala ad una vespa

  • 82 stare (desto) sulle ali

    быть наготове, настороже, начеку.

    Frasario italiano-russo > stare (desto) sulle ali

  • 83 tenersi sull'ali

    быть ровным, сдержанным.

    Frasario italiano-russo > tenersi sull'ali

  • 84 esser come l'alloro

    быть постоянным участником.

    Frasario italiano-russo > esser come l'alloro

  • 85 essere (или mettersi, stare) all'altezza di qc

    быть на уровне, на высоте:

    ...Giulio... restò interdetto, parendogli di non essere all'altezza del compito. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

    ...Джулио... очень удивился, поскольку ему показалось, что он не справился с этой задачей.

    E allorché il figliolo aveva rimodernato tutto, s'era rimodernata anche lei... E in codesta idea fissa s'era adoperata a mettersi, come si direbbe, all'altezza dei tempi. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)

    И так как сын ее обновил все вокруг, она сама тоже обновилась... И под влиянием этой навязчивой идеи она старалась, как говорится, идти в ногу с веком.

    Frasario italiano-russo > essere (или mettersi, stare) all'altezza di qc

  • 86 prenderla dall'alto

    быть гордым, высокомерным:

    Lei rispose subito, con calma: «Se non ci credi, lasciamoci subito e non vediamoci più». Protestai, costernato: «Eh, come la prendi dall'alto». (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)

    Она тотчас же сказала спокойно: «Если ты не веришь, давай сейчас же расстанемся навсегда». Я огорчился и ответил: «Какая ты гордая».

    Frasario italiano-russo > prenderla dall'alto

  • 87 avere dell'amarezze con qd

    быть в обиде, обидеться на кого-л.

    Frasario italiano-russo > avere dell'amarezze con qd

  • 88 avere dell'amaro contro qd

    быть в обиде, иметь зуб на кого-л.

    Frasario italiano-russo > avere dell'amaro contro qd

  • 89 non aver (né) amore né sapore

    ± быть бесчувственным чурбаном.

    Frasario italiano-russo > non aver (né) amore né sapore

  • 90 andare come un guanto

    быть впору, хорошо сидеть:

    Ella aveva un vestito bianco che le andava come un guanto. (G.Verga, «Il marito di Elena»)

    На  ней   было   белое   платье,   которое сидело   как   влитое.

    Queste scarpe stavano lunghe a Lorusso e infatti, ogni mattina ci metteva dei giornali affinché non gli uscissero dal piede. A me, invece,...andavano come un guanto. (A.Moravia, «Racconti romani»)

    Эти ботинки были велики Лоруссо и он, действительно, каждое утро набивал их газетами, чтобы они не сваливались. А мне... они были как раз впору.

    Frasario italiano-russo > andare come un guanto

  • 91 —non fare che andare e venire

    быть все время в движении.

    Frasario italiano-russo > —non fare che andare e venire

  • 92 essere un Anfitrione

    быть радушным хозяином.

    Frasario italiano-russo > essere un Anfitrione

  • 93 essere l'anima dannata di qd

    быть чьим-л. злым гением.

    Frasario italiano-russo > essere l'anima dannata di qd

  • 94 avere sette anime come i gatti

    быть живучим как кошка:

    La Rapisarda aveva sette anime come i gatti. (B.Tecchi, «La terra abbandonata»)

    Раписарда была живуча как кошка.

    Frasario italiano-russo > avere sette anime come i gatti

  • 95 avere tutta l'anima sulla punta della lingua

    быть открытым, как на ладони:

    Oggi non posso tacerti nulla: ho tutta l'anima sulla punta della lingua. (I.Nievo, «Confessioni di un italiano»)

    Сегодня я ничего от тебя не скрою: я должна открыть душу.

    Frasario italiano-russo > avere tutta l'anima sulla punta della lingua

  • 96 bersi l'anima

    быть пьяницей.

    Frasario italiano-russo > bersi l'anima

  • 97 essere l'anima di qc

    быть душой чего-л.

    Frasario italiano-russo > essere l'anima di qc

  • 98 essere un'anima in due corpi (тж. essere più anime in un corpo; essere due anime in un nocciolo)

    быть неразлучными (друзьями).

    Frasario italiano-russo > essere un'anima in due corpi (тж. essere più anime in un corpo; essere due anime in un nocciolo)

  • 99 giocarsi l'anima

    быть азартным игроком.

    Frasario italiano-russo > giocarsi l'anima

  • 100 andare ad animo

    быть по душе, нравиться.

    Frasario italiano-russo > andare ad animo

См. также в других словарях:

  • быть — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я буду, ты будешь, он/она/оно будет, мы будем, вы будете, они будут, будь, будьте, был, была, было, были, будущий, бывший, будучи, быв 1. Когда что либо или кто либо есть, они существуют. Думаю, что… …   Толковый словарь Дмитриева

  • быть — наст. вр. нет (кроме 3 л. ед.: есть; книжн., 3 л. мн.: суть); будь, будьте; был, была, было (с отриц.: не был, не была, не было, не были); буду, будешь; бывший; будучи; нсв. 1. Существовать. Думаю, инопланетяне есть. Здесь когда то была Троя. * В …   Энциклопедический словарь

  • быть — Существовать, составлять, являться, фигурировать, присутствовать, находиться, лежать, красоваться, водиться, иметься, иметь место, обретаться, гнездиться, крыться, оставаться, продолжаться, пребывать, скрываться, попадаться, таиться, заключаться …   Словарь синонимов

  • БЫТЬ — БЫТЬ, наст. вр. нет (кроме 3 е лицо ед. есть и устар. и книжн. 3 е лицо мн. суть); был, была, было (не был, не была, не было, не были); буду, будешь; будь; бывший; будучи; несовер. 1. Жить, существовать. Вопрос: быть или не быть? Были люди в наше …   Толковый словарь Ожегова

  • БЫТЬ — БЫТЬ, наст. вр. нет, кроме 3 л. ед. есть и устар. 3 л. мн. суть в некоторых знач. (см. эти слова), д.н.в. будучи, прош. вр. был, была, было (с отриц. не был, не была, не было), буд. вр. буду, будешь, повел. будь, несовер. 1. Связка между… …   Толковый словарь Ушакова

  • БЫТЬЁ — БЫТЬЁ, я, ср. (устар.). Жизнь, образ жизни. Житье бытьё (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • бытьё — бытьё, бытья, бытья, бытей, бытью, бытьям, бытьё, бытья, бытьём, бытьями, бытье, бытьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • бытьё — (житьё бытьё), бытьём …   Словарь употребления буквы Ё

  • бытьё — бытьё, я; житьё бытьё …   Русское словесное ударение

  • БЫТЬЁ — БЫТЬЁ, бытья, мн. нет, ср. (устар.). Образ жизни. «К бытью цыганскому привык.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БЫТЬ — БЫТЬ, бытие, бытность и пр. см. бывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»