Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

быть+понятым

  • 41 mistakable

    Универсальный англо-русский словарь > mistakable

  • 42 come across

    фраз. гл.
    1) быть понятным, доходить (о словах, речи); быть воспринятым, понятым
    2) ( come across as) быть воспринятым, понятым каким-л. образом, производить какое-л. впечатление, казаться

    He comes across as someone who means what he says. — Кажется, он из тех, кто говорит то, что думает.

    You came across as being angry, not just disappointed. — Ты выглядел рассерженным, а не просто расстроенным.

    The first candidate came across really well. — Первый кандидат произвёл очень хорошее впечатление.

    Syn:
    3) передавать, выражать (какое-л. чувство, смысл); выражаться (каким-л. образом)

    I don't always come across with consistency. — Я не всегда последовательно излагаю свои мысли.

    4) разг. давать, отдавать ( деньги); предоставлять ( информацию)

    He waited in silence until I came across with the truth. — Он молча ждал, пока я не расскажу правду.

    5) разг. отдаться ( о женщине)

    Англо-русский современный словарь > come across

  • 43 come over

    фраз. гл.
    1) = come by заезжать, заходить ( ненадолго)
    Syn:
    2) уезжать, переезжать ( в другую страну)

    I came over to North America in 1967. — Я переехал в Северную Америку в 1967 году.

    3) ( come over to) переходить (на чью-л. сторону), менять мнение (в чью-л. пользу)

    Many members of the opposition are coming over to our party. — Многие члены оппозиции переходят на сторону нашей партии.

    4) разг. почувствовать себя (каким-л. образом), прийти в (какое-л. состояние)

    She came over dizzy, when she looked downwards. — Она почувствовала головокружение, когда посмотрела вниз.

    5) прийти состояние (чего-л.); стать (каким-л.)

    The sky came over dark while I was working. — Пока я работал, стемнело.

    6) = come across 1) быть понятным, доходить (о словах, речи); быть воспринятым, понятым
    7) ( come over as) быть воспринятым, понятым (каким-л. образом); производить (какое-л.) впечатление, казаться

    He tries to come over as a poet, but nobody believes him. — Он пытается выдавать себя за поэта, но ему никто не верит.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > come over

  • 44 mistakable

    Англо-русский синонимический словарь > mistakable

  • 45 mistakable

    могущий быть неправильно, ошибочно понятым могущий быть принятым за другого или за другое - easily * for smb., smth. легко принимаемый за кого-л. другого, за что-л. другое

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mistakable

  • 46 mistakable

    [mıʹsteıkəb(ə)l] a
    1) могущий быть неправильно, ошибочно понятым
    2) могущий быть принятым за другого или за другое

    easily mistakable for smb., smth. - легко принимаемый за кого-л. другого, за что-л. другое

    НБАРС > mistakable

  • 47 be misinterpreted

    СМИ: быть неправильно понятым (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg), быть неправильно истолкованным

    Универсальный англо-русский словарь > be misinterpreted

  • 48 come across

    (случайно) встретиться с; натолкнуться на
    появиться
    быть понятным, доходить; быть воспринятым, понятым, производить впечатление
    передавать, выражать, выражаться
    давать, отдавать, предоставлять
    отдаться

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > come across

  • 49 come over

    приезжать, приходить
    заезжать, заходить
    уезжать, переезжать
    переходить, менять мнение
    доходить, доноситься
    охватить, овладеть
    почувствовать себя, прийти в
    становиться
    быть понятным, доходить; быть воспринятым, понятым, производить впечатление

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > come over

  • 50 mistakable

    (v) могущий быть неправильно понятым; могущий быть принятым за другого

    Новый англо-русский словарь > mistakable

  • 51 mistakable

    1. a могущий быть неправильно, ошибочно понятым
    2. a могущий быть принятым за другого или за другое
    Синонимический ряд:
    mixable (adj.) mixable

    English-Russian base dictionary > mistakable

  • 52 be mistaken

    1) Общая лексика: заблуждаться, ошибаться
    2) Деловая лексика: быть неправильно понятым

    Универсальный англо-русский словарь > be mistaken

  • 53 klarstellen

    гл.
    1) общ. разъяснять, распутать, уточнять (свою позицию и т. п., чтобы быть правильно понятым), прояснить, пояснять
    2) юр. выяснить, объяснить, раскрывать, раскрыть

    Универсальный немецко-русский словарь > klarstellen

  • 54 απαρεξήγητος

    η, ο [ος, ον ]
    1) неискажённый; не истол- кованный ложно; правильно понятый; 2) не могущий быть искажённым, истолкованным ложно, неправильно понятым; 3) не обиженный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > απαρεξήγητος

  • 55 Эвфемизмы

    Прямота способна заставить человека испытать чувство неловкости, а иногда и шокировать, даже если в ней нет и намека на грубость, брань или насмешку.
    "Простота - хуже воровства" - сказано именно об этом!
    Для того чтобы подобного избежать, чтобы все чувствовали себя комфортно, используют эвфемизмы. Это смягченные, защищенные слоем вежливости слова и выражения. Они как бы "одеты". Ведь в натуральном голом виде многое выглядит неприличным (включая и нас с вами). Хотя приличия - вещь очень тонкая и условная. Где-то (например, в бане) нормально совсем раздеться, а кто-то (скажем, Гюльчатай) и личико открыть стесняется. Точно так и со словами.
    Слово "эвфемизм" знакомо далеко не каждому, но пользуются эвфемизмами все поголовно. Ведь чтобы петь, не обязательно знать, что такое сольфеджио.
    Этого сравнения можно было и не приводить, но хотелось вспомнить анекдот из серии "армянское радио", имеющий отношение к нашей книге:
    - Скажите пожалуйста, что такое "сольфеджио"?
    - Не выпендривайтесь, граждане! (В оригинале вместо "не выпендривайтесь" произносится похожее, но гораздо более грубое "не вы*бывайтесь", вот вам и пример эвфемизма.)
    Эвфемизм - это смягченная, более вежливая форма, заменяющая слово прямое, которое не всегда и не везде приемлемо и приятно. В английском эвфемизм - очень часто просто сокращение от сильного выражения. Оно всегда воспринимается, как менее очевидное, менее грубый намек, но обычно значение его общепринято и известно всем.
    Традиционно, даже изысканно изобретательны в этом плане на Востоке. Вспомним хотя бы термины "нефритовая пещера" и "алмазный стебель", которые китайцы используют взамен наших главных плохих слов. Родное ё-моё или американское F.U. куда проще.
    Правда, под "всеми", кому значения эвфемизмов известны, здесь имеются в виду лишь по-настоящему знающие язык, то есть его носители. Выучившие формальный и повседневный язык иностранцы в вежливых иносказаниях не сильны. Услышав незнакомый термин, они склонны переспрашивать: "Простите, что имеется в виду?" Ситуация комичная, ведь в виду-то и имеется как раз то, что не хотят называть прямо. И выглядят эти иностранцы (в частности - мы в Америке) грубыми и туповатыми.
    Общая рекомендация по применению слов из нашего словаря. Даже если вы их точные, прямые значения знаете, не торопитесь эти знания при общении с англоязычной публикой применять. Одно дело сказать " shit" и совсем другое - "cunt". Уровень допустимой грубости необходимо прочувствовать, а дается это только с разговорным опытом, на приобретение которого уходит года три. Больше слушайте! Резать правду матку в лоб не нужно, лучше и безопаснее выразиться иносказательно. Вежливость, в отличие от грубости, не бывает излишней.
    Эвфемизмы обычно употребляются в ситуациях, когда нужно быть особенно деликатным: с людьми малознакомыми, пожилыми (они часто консервативны), при женщинах, детях, начальстве ит.д. Со своими (по полу, возрасту, социальному статусу) и единомышленниками общаться всегда проще. Особенно свободно мы чувствуем себя в кругу старых друзей или близких родственников, поэтому их и любим (или наоборот). В чужой стране сильные выражения стоит употреблять лишь тогда, когда ее полюбишь, ощутишь там себя своим, понятым и понимающим.
    Вот и все, что мы хотели сказать об эвфемизмах. Некоторые из них в нашем словаре приведены, но, конечно, не все, а лишь самые распространенные и интересные эдесь по смыслу. А вообще их великое множество и употребляются они испокон веков.
    Первое, что вспомнилось из классики, - Гоголь. У него барышни, стараясь вести себя утонченно, говорили "он нехорошо себя ведет" вместо того, чтобы сказать "он плохо пахнет". Аналогично, в английском можно использовать " friggin" вместо "fucking" в смысле "гадкий", или грубое "bullshit" заменить вычурным английским "fiddlesticks".

    American slang. English-Russian dictionary > Эвфемизмы

  • 56 to misspeak oneself

    If I gave that impression, I misspoke myself. — Если я произвёл такое впечатление, значит меня неправильно поняли.

    2) оговориться (по ошибке сказать не то, что нужно)

    Англо-русский современный словарь > to misspeak oneself

  • 57 ORATIO (DISCOURSE, LANGUAGE, ORATION)

    речь (от oris ratio); акт размышления в речи; речь, обладающая субъектностью, смыслоразделительной функцией и смысловым единством; стоит в тесной связи с идеей творения и интенции, присущей субъекту как его активное начало и полагавшей акт обозначения и его результат - значение внутри обозначаемого. Это - не диахронический процесс звуковой последовательности, а синхронический процесс выявления смыслов, требующий по меньшей мере двух участников речевого акта - говорящего и слушающего, вопрошающего и отвечающего, чтобы быть вместе и понятым и услышанным. Обращенность к другому участнику речевого процесса (имманентный план бытия) предполагала одновременную обращенность к трансцендентному источнику слова - Богу, потому речь, произносимая при «Боге свидетеле» всегда предполагалась как жертвенная речь. По Петру Абеляру, «относительно имени „речь" существует большая разноголосица, поскольку речь рассматривается как количество. Одни утверждают, что под этим именем имеется в виду напряжение голоса при любом произнесении, как простого звука, так и сложного, как обозначающего что-то, так и не обозначающего ничего. Другие полагают, что оно относится только к сложным и обозначающим звукам, к таким как „человек бежит" и т. д... Находятся и такие, кто относит имена всех звуков как к субстанции, так и к количеству и принимают то непреходящее „речь, произнесенная голосом", т. е. что она - звук, выделяя это среди многих других имеющихся обозначений речи... У греков имя „речь" употребляется в трех значениях: как звучащая речь (vocalis oratio), которая произносится; как реальная (realis oratio), которая записана; и как интеллектуальная (intellectualis oratio), которая порождается самим словом. И мы приняли бы такого рода двоякий смысл - либо по отношению к имени „речь", либо по отношению к прочим именам звуков, но это никоим образом не касается свойства того, что мы пытаемся продемонстрировать... единой речью... могут называться те высказывания, которые произносятся непрерывно одним и тем же человеком... Речь становится значащей после произнесения всех ее частей... И пусть душа слушателя не успокоится, пока не умолкнет язык говорящего... Когда мы говорим, что произнесенная речь что-то обозначает, то мы не хотим, чтобы это было понято так, будто мы приписываем тому, чего нет, некую форму, которую мы называем значением, но скорее понимание, извлеченное из произнесенной речи, мы воспринимаем как концепт в душе слушателя» (Петр Абеляр. Диалектика // Петр Абеляр. Тео-логические трактаты. С. 116-118, 121). Речь как «многосмысленное высказывание» (там же. С. 120).

     

    Латинский словарь средневековых философских терминов > ORATIO (DISCOURSE, LANGUAGE, ORATION)

  • 58 mistakable

    Персональный Сократ > mistakable

  • 59 klarstellen

    klárstellen отд. vt
    поясня́ть, разъясня́ть, уточня́ть (свою позицию и т. п., чтобы быть правильно понятым)

    das ine mö́ chte ich von v rnherein kl rstellen — оди́н моме́нт [одно́] я хоте́л бы уточни́ть с са́мого нача́ла

    Большой немецко-русский словарь > klarstellen

  • 60 умылалташ

    умылалташ
    I
    Г.: ынгылалташ
    -ам
    возвр. пониматься, поняться; уясняться, уясниться; осознаваться, осознаться; быть, становиться (стать) понятым

    Куштылгын умылалташ легко пониматься;

    раш умылалташ легко осознаваться.

    Тема нелын умылалтеш. Тема понимается с трудом.

    II
    Г.: ынгылалташ
    -ам
    безл. можно понимать (понять), осознавать (осознать)

    Адак мутшымат чыла умылалтеш. Я. Ялкайн. Опять же все его слова можно понять.

    Марийско-русский словарь > умылалташ

См. также в других словарях:

  • ДИЛЬТЕЙ —         (Dilthey) Вильгельм (1833 1911) нем. философ и историк культуры. Представитель “философии жизни”; основоположник “духовно исторической” школы в нем. истории культуры 20 в., с 1867 по 1908 проф. ун тов в Базеле, Киле, Бреслау и Берлине.… …   Энциклопедия культурологии

  • ПОГЛОЩЕНИЕ (ИНКОРПОРАЦИЯ) — – примитивная фантазия, отражающая желание субъекта овладеть внешним объектом.    Понятие «поглощение» (нем. Einverleibung, анг. incorporation) обычно используется в психоаналитической литературе для описания фантазий человека, связанных с… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Маяковский Владимир Владимирович — (1893 1930), русский поэт. В дореволюционном творчестве форсированная до крика исповедь поэта, воспринимающего действительность как апокалипсис (трагедия «Владимир Маяковский», 1914, поэмы «Облако в штанах», 1915, «Флейта позвоночник», 1916,… …   Энциклопедический словарь

  • Оскар Уайльд — (1854 1900 гг.) писатель Актер вот критик драмы. Музыкальный критик это певец, или скрипач, или флейтист. Америку много раз открывали до Колумба, но никому об этом не рассказывали. Англичане обладают волшебным даром превращать вино в воду. Атеизм …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ЯЗЫК — знаковая система, используемая для целей коммуникации и познания. Системность Я. выражается в наличии в каждом Я., помимо словаря, также с и н таксиса и семантики. Синтаксис определяет правила образования выражений Я. и их преобразования,… …   Философская энциклопедия

  • МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ — ’МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ’ главное философское произведение Декарта. Работа над сочинением была завершена в 1640. Еще до его опубликования Декарт предложил трактат на обсуждение с тем, чтобы, получив возражения от своих оппонентов, дать… …   История Философии: Энциклопедия

  • МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ — главное философское произведение Декарта. Работа над сочинением была завершена в 1640. Еще до его опубликования Декарт предложил трактат на обсуждение с тем, чтобы, получив возражения от своих оппонентов, дать дополнительные пояснения и… …   История Философии: Энциклопедия

  • Цивилизация — (Civilization) Мировые цивилизации, история и развитие цивилизации Информация о понятии цивидизации, история и развитие мировых цивилизаций Содержание Содержание Цивилизация: Истоки употребления слова История мировых цивилизаций Единство природы …   Энциклопедия инвестора

  • Публицистика — (от слова публичный, общественный) область литературы, имеющая своим предметом актуальные общественно политические вопросы, разрешающая их с точки зрения определенного класса в целях непосредственного воздействия на общество и поэтому содержащая… …   Литературная энциклопедия

  • ГЕГЕЛЬ — [нем. Hegel] Георг Вильгельм Фридрих (27.08.1770, Штутгарт 14.11.1831, Берлин), нем. философ, представитель философии абсолютного идеализма, один из создателей феноменологии, диалектического метода и учения об историчности человеческого бытия;… …   Православная энциклопедия

  • Маяковский, Владимир Владимирович — Запрос «Маяковский» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Владимир Владимирович Маяковский Владимир Владимирович Маяковский 1929 год. Фо …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»