Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

быть+к+чьим-н

  • 121 Schlag

    m
    1. < ydap>: ein Schlag ins Kontor неприятный сюрприз
    разочарование. Daß er sich ausgerechnet jetzt das Bein brechen mußte, ist ein Schlag ins Kontor, wir wollten in wenigen Tagen zum Winterurlaub fahren.
    Daß unser Fernseher gerade zu Weihnachten kaputt ist, ist ein Schlag ins Kontor.
    Daß unsere Elf am Sonntag nicht gewonnen hat, war ein Schlag ins Kontor.
    Das war für mich ein Schlag ins Kontor, als ich auf den Bahnsteig kam und der Zug schon wegwar, ein Schlag ins Wasser пустой номер. Meine Eingabe [mein ganzes Bemühen] war ein Schlag ins Wasser, hat nichts genutzt.
    Die Jagd der Polizei nach dem Verbrecher war ein Schlag ins Wasser.
    Alle Vorbereitungen waren ein Schlag ins Wasser, die Konferenz wurde abgeblasen. einen Schlag haben быть чокнутым, ненормальным. Bei diesem Wetter baden? Der muß doch einen Schlag haben, keinen Schlag tun не ударить палец о палец. Die anderen klotzen ran, und der tut keinen Schlag. Schlag auf Schlag быстро, раз-раз. Die Sanierung des Gebäudes wurde Schlag auf Schlag vorgenommen.
    Ich sehe, bei euch geht es jetzt Schlag auf Schlag, da werdet ihr ja pünktlich fertig sein. etw. auf einen Schlag tun сделать что-л. одним махом. Wofür ich mehrere Tage brauche, tut er auf einen Schlag, mit einem Schlag внезапно. Die Lage änderte sich mit einem Schlag.
    Durch diesen Film wurde der junge Regisseur mit einem Schlag berühmt.
    2. "удар", кровоизлияние, инсульт
    Gehirn-, Herz-, Hitzschlag.
    Er hat einen Schlag gehabt.
    Das ist sein zweiter Schlag.
    Er hat sich von seinem letzten Schlag nie mehr so richtig erholt, der Schlag soll dich treffen! фам. разрази тебя гром!, провались ты пропадом! jmdn. trifft [rührt] der Schlag кто-л. остолбенел от неожиданности. Als er die Nachricht von dem Unfall seines Sohnes hörte, war er wie vom Schlag gerührt.
    Mich trifft der Schlag! Mein Mann will in einer halben Stunde mit drei Bekannten zum Essen da sein, und ich habe nichts im Hause.
    Als mir der Geldbriefträger den Totogewinn brachte, dachte ich, mich rührt der Schlag.
    Ich dachte, mich trifft der Schlag, als ich sah, was die Kinder in der Küche angerichtet hatten, einen Schlag weghaben
    а) перенести удар [инсульт]. Er sollte weniger intensiv arbeiten, er hat ja schon einen Schlag weg.
    Er ist in letzter Zeit recht hinfällig geworden, er hat einen Schlag weg.
    б) плохо [ничего не] соображать. Seit er aus dem Krieg zurück ist, hat er einfach einen Schlag weg.
    Mit ihm ist heute nicht zu reden, er muß einen Schlag weghaben.
    Da liegt einer am Baum, hat einen Schlag weg, hat zuviel gesoffen, einen Schlag bekommen [kriegen] получить удар током. Paß auf, wenn du den Schalter reparierst, daß du keinen Schlag kriegst.
    3.: bei jmdm. Schlag haben пользоваться чьей-л. симпатией, чьим-л. расположением, иметь успех у кого-л. Der hat Schlag bei den Frauen. Er braucht sie bloß anzugucken, und schon fangen sie Feuer.
    Der Vorsteher sagt bestimmt nichts, bei dem habe ich Schlag.
    Mit deinem neuen Anzug hast du bestimmt Schlag bei ihr.
    4.: ein Schlag Suppe, Eintopf половник [порция] супа, второго.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlag

  • 122 Wellenlänge

    /. die gleiche Wellenlänge haben
    auf der gleichen Wellenlänge liegen думать и чувствовать одинаково
    быть единомышленниками. Mit unseren Nachbarn liegen wir auf der gleichen Wellenlänge, wir verstehen uns gut, haben nie Streit, sich auf jmds. Wellenlänge einstellen приноравливаться к чьим-л. интересам. Jörg hat eine Gabe, sich auf die Wellenlänge eines jeden einzustellen, und ist überall beliebt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wellenlänge

  • 123 managen

    ['mɛnɪdʒn]
    vt
    1) разг распоряжаться, организовывать; провернуть (дело)
    2) быть (чьим-л) импресарио [антрепренёром]

    Универсальный немецко-русский словарь > managen

  • 124 sekundieren

    vi (D)
    1) быть чьим-л секундантом (на дуэли)
    2) секундировать (в боксе); помогать (в шахматах)
    3) книжн поддерживать (словами)

    Универсальный немецко-русский словарь > sekundieren

  • 125 verschließen*

    1. vt
    1) закрывать, запирать (на замок и т. п.); держать под замком (ценности и т. п.); запечатывать (пакеты); закатывать (консервные банки); укупоривать (бутылки)
    2) перен скрывать, укрывать, прятать

    den Ärger in sich (D) verschlíéßen — скрывать свою досаду

    séíne Gefühle in séínem Hérzen verschließen — прятать чувства в своём сердце

    2. sich verschließen
    1) замкнуться, закрыться

    sich in sich (D) selbst verschließen — замкнуться в себе

    sich j-m verschließen — закрыться от кого-л / остаться непонятым кем-л

    Ihr Charákter blieb mir verschlóssen. — Я не смог понять её характер.

    2) проигнорировать, не принять во внимание (что-л)

    sich den Tátsachen verschließen — игнорировать факты

    sich j-s Bítten gegenüber (nicht) verschließen — (не) быть глухим к чьим-л просьбам

    Универсальный немецко-русский словарь > verschließen*

  • 126 anschmachten

    anschmachten vt разг. вздыха́ть (по ком-л.), быть (чьим-л.) покло́нником

    Allgemeines Lexikon > anschmachten

  • 127 Aufsicht

    Aufsicht f, -en тк. sg надзо́р, контро́ль; присмо́тр
    die Aufsicht über etw. (A) haben присма́тривать, следи́ть (за чем-л.); осуществля́ть контро́ль (за чем-л.); осуществля́ть надзо́р (за чем-л.); руководи́ть (чем-л.)
    die Aufsicht über etw. (A) führen присма́тривать, следи́ть (за чем-л.); осуществля́ть контро́ль (за чем-л.); осуществля́ть надзо́р (за чем-л.); руководи́ть (чем-л.)
    Lehrer N hat heute in der großen Pause Aufsicht auf dem Schulhof учи́тель Н дежу́рит сего́дня на большо́й переме́не в шко́льном дворе́
    ohne Aufsicht без присмо́тра; бесконтро́льно
    unter Aufsicht stehen находи́ться под надзо́ром; находи́ться под наблюде́нием
    unter j-s Aufsicht stehen находи́ться под (чьим-л.) надзо́ром; быть (у кого́-л.) в подчине́нии
    j-n unter Aufsicht stellen поста́вить (кого-л.) под надзо́р
    Aufsicht тк. sg дежу́рный (по ста́нции, в чита́льном за́ле и т.п.)
    Aufsicht вид све́рху, план
    Aufsicht f страх. надзо́р

    Allgemeines Lexikon > Aufsicht

  • 128 gehören

    gehören I vi (D) принадлежа́ть (кому-л.)
    gehören I vi (zu D) принадлежа́ть, относи́ться (к чему́-л..), входи́ть в соста́в (чего-л.)
    zu j-s Anhängern gehören принадлежа́ть к числу́ чьих-л. сторо́нников,принадлежа́ть к чьим-л. сторо́нникам
    das gehört nicht zur Sache э́то к де́лу не отно́сится
    gehören I vi тре́боваться, быть ну́жным
    dazu gehört Zeit для э́того ну́жно вре́мя
    es gehört schon etwas dazu, das zu tun э́то нелегко́ сде́лать
    gehören I vi подходи́ть, годи́ться
    er gehört ins Zuchthaus ему́ ме́сто в тюрьме́
    gehören II : sich gehören: wie es sich gehört как полага́ется, как подоба́ет
    das gehört sich (nun einmal) so так (уж) поло́жено
    es gehört sich nicht не при́нято, не подоба́ет, неприли́чно

    Allgemeines Lexikon > gehören

См. также в других словарях:

  • быть — наст. вр. нет (кроме 3 л. ед.: есть; книжн., 3 л. мн.: суть); будь, будьте; был, была, было (с отриц.: не был, не была, не было, не были); буду, будешь; бывший; будучи; нсв. 1. Существовать. Думаю, инопланетяне есть. Здесь когда то была Троя. * В …   Энциклопедический словарь

  • быть так — см. быть; в зн. частицы.; книжн. Выражает согласие с чьим л. мнением (обычно вынужденное) …   Словарь многих выражений

  • Быть (прийтись) ко двору — Разг. Подходить кому л., соответствовать чьим л. требованиям. БТС, 242 …   Большой словарь русских поговорок

  • Быть в фаворе — у кого. Разг. Пользоваться чьим л. расположением. ФСРЯ, 501; ШЗФ 2001, 26; БМС 1998, 592 …   Большой словарь русских поговорок

  • быть нежелательным — ▲ противоречить ↑ интерес (в чем) < > желательно нежелательный. нежелательность противоречие чьим л. интересам. разг: не улыбается (мне совсем # держать ответ). еще не доставало [не хватало. не хватает] кому (только этого нам еще не… …   Идеографический словарь русского языка

  • Как важно быть серьёзным (фильм — Как важно быть серьёзным (фильм, 2002) Как важно быть серьёзным The Importance of Being Earnest Жанр …   Википедия

  • Как важно быть серьёзным (фильм, 2002) — У этого термина существуют и другие значения, см. Как важно быть серьёзным (значения). Как важно быть серьёзным The Importance of Being EARNEST …   Википедия

  • Да умный человек не может быть не плутом — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Ре петилова (действ. 4, явл. 4), который говорит об одном из своих товарищей: Ночной разбойник, дуэлист, В Камчатку сослан был, вернулся алеутом, И крепко на руку нечист; Да… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ПОЗИТИВНЫЙ ЭКЗИСТЕНЦИАЛИЗМ — (‘Un positivo esistenzialism’, 1948) работа Аббаньяно. Экзистенциализм трактуется не как ‘философия отчаяния’, сосредоточившаяся на кризисных состояниях человеческого существования, но как ‘позитивная’, дающая возможность человеку осуществить… …   История Философии: Энциклопедия

  • Знамя Мира — Центральный элемент «Знамени мира» Знамя Мира  символ Пакта Рериха, первого в истории …   Википедия

  • ПОНЯТИЕ СТРАХА — (1844) сочинение Кьеркегора. Стремясь опровергнуть философскую систему Гегеля, во введении к П.С. Кьеркегор писал: Шлейермахер говорил только о том, что знал, тогда как Гегель, несмотря на все свои превосходные качества и исполинскую ученость, во …   История Философии: Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»