-
1 быть истинным
vmath. wahr sein -
2 быть истинным парижанином
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > быть истинным парижанином
-
3 حقّ
Iحَقَّп. Iа/и حَقٌّ1) следовать, надлежать (кому على,ل) ; حُقَّ له страд. он имеет право, ему надлежит2) быть действительным, реальным, истиннымIIحَقٌّ1истинный, настоящий, подлинный; правильный, справедливый (напр. иск, требование)حَقٌّ2 мн. حُقُوقٌ1) право; صاحب الحقّ тот, кто имеет право; (الحقّ في (على) العمل (الراحة право на труд (на отдых) ; حقّ الملكيّة право собственности; حقّ الانتفاع право пользования; حقّ الامتياز патент; حقّ المؤلّف авторское право; حقّ النقض و الابرام право вето; حقّ الارتفاق юр. право, вытекающее из совладения (чем-л.), сервитут; الحقّ الدُّوَليّ международное право; حقّ الشعوب في تقرير مصيرها право народов на самоопределение; حقوق الانسان права человека; حقوق مدنيّة гражданские права; حقوق عينيّة права на недвижимость; علم الحقوق юриспруденция; مجلس الحقوق трибунал; كلّيّة الحقوق юридический факультет; عن حقّ или بحقّ по праву; بغير حقّ без права; و من حقّهم ان يفتخروا они вправе гордиться;... ملك الحقّ في ان иметь право на…;... اعطى الحقّ له في ان давать кому-л. право на…; و من حقّنا ان نقول мы вправе сказать…2) справедливость, правильность, правда, истина; ! الحقّ معك ты прав! ! هو على حقّ он прав! ! الحقّ عليك ты не прав! (правда против тебя)... و الحقّ يقال ان и правду сказать… استخلص منه المال بالحقّ و الباطل получать деньги с кого-л. всеми правдами и неправдами; تعرفه حقّ المعرفة она знает его хорошо; علمه حقّ العلم знать что-л. как следует; حقّا или بالحقّ поистине, по правде, действительно, на самом деле3) долг, должное, обязанность; حقّ عليكم للعلم вы должны, обязаны (это сделать) для науки; * الحقّ Аллах; بحقّه в отношении его, на него, по его адресу, о нем; حُرّر بحقّه محضر на него был составлен протокол; قدمتُ بحقّه (عن حقّه) تقريرا я представил о нем доклад; جريمة بحقّ الشعب преступление против народаIVحُقٌّмн. أَحْقَاقٌ1) коробка; ящищек; шкатулка; الابرة حقّ или الملاّحين حقّ компас2) баночка3) впадина, углубление, гнездо; анат. коленная чашечка; حقّ العين анат. глазная впадина* * *
аа1) быть верным, быть истинным
2) тж. страд. быть обязательным
حقّ
а=1.1) правильный, верный
2) настоящий, истинный; подлинный2.1) правда, истина
2) долг, обязанность
3) право; справедливое требование
4) юриспруденция
-
4 курс
heading
(гик,гпk, дгмк)
данные курсовые системы обеспечивают выдачу курса самолета (а не следования). — these compass systems supply heading information.
- (илс, вор, радиомаяка) — (ils, vor, radio beacon) course, (vor) radial
- (канал автопилота) — yaw, rudder (rud)
- (на задатчике курса) — heading (hdg) the obs deviation needle indicates a heading to intercept vor radial.
- (полета на крм, обозначение бленкера "к" приборов пнп и нпп) — localizer course (loс)
- (проложенный на карте) — course, track
заданный маршрут или направление полета (рис. 124). — а predetermined or intended route or direction to be followed.
- (самолета) — heading (hdg)
угол в горизонтальной плоскости, заключенный между направлением, принятым за начало отсчета и продольной осью самолета. курс бывает магнитным, истинным, компасным и условным. — he horizontal direction in which an aircraft is pointed expressed as angular distance from а reference direction. heading is designated as true, magnetic, compass or grid.
- (следования, линия пути, путевой угол) — course, track
заданный маршрут или направления полета относительно земной поверхности (рис. 124). — а planed route or direction of flight by reference to a line on the earth.
"-" (надпись на ручке разворота управления ап) — turn
-, азимутальный — azimuth
угол между направлением принятым за начало отсчета и направлением на объект(от 0о до 360) (рис. 127). — angular distance from а reference direction (measured from 0о to 360°).
-, азимутальный (истинный, магнитный, компасный, условный) — (true, magnetic, compass, grid or relative) azimuth
-, азимутальный (гироплатформы, отсчитываемый от местного географического меридиана) — platform azimuth (measured counter-clockwise from local meridian)
-, боевой (выхода на точку десантирования, сброса грузов) — run-in heading
-, боевой (выхода на цель) — run-in /attack/ heading
-, боевой магнитный (бмк) — run-in magnetic heading
-, боевой, на бомбометание — bomb(ing) run
- бокового смещения (рис. 124, 128) — offset course
- взлетно-посадочной полосы — runway heading
- взлетно-посадочной полосы, магнитный — magnetic heading of runway
-, взлетный (курс впп) — runway heading (for taking off)
-, внешний (по сигналам маяков vor) — vor course
-, ветречно-пересекающийся — collision course
-, встречный — opposite course
- выставки (гироскопических приборов) — alignment heading
-, гиромагнитный (дгмк) — gyromagnetic heading, gyrostabilized magnetic heading
- гироплатформы (азимут,) — stable platform azimuth
- гироплатформы (выставочный) — (stable) platform heading the best available true heading is platform heading plus wander angle.
- гироплатформы (инерциальной системы) — (stable) platform heading the magnetic heading (of compass system) is further stabilized by platform heading from wi system.
-, гироскопический (самолета) — gyroscopic heading /azimuth/
heading reference depends on the ute of a low-drift gyroscope to retain a preset azimuth.
-, гироскопический (@, гироплатформы) — platform azimuth
угол, отсчитываемый no часовой стрелке от оси x платформы до продольной оси самолета. — angle between the platform х-axis and aircraft longitudiпаl axis.
-, главноортодромический — primary great circle course
-, главный ортодромический — primary /prime/ great circle course
- гпк (гирополукомпаса) — dg heading
-, заданный (no прибору нпп) — selected heading
-, заданный (самолета) (зк) — selected heading (hdg)
-, заданный (следования зпу) — desired track (dtk, dsrtk), selected /desired/ course
- (самолета), истинный (ик) — true heading (hdg, th)
угол между северным направлением истинного меридиана (си) и продольной осью самолета(рис. 126). — heading is designated as true as the reference direction is true north.
- (следования), истинный — true course (то, true track (angle)
-, истинный, оптимальный, располагаемый (bath) — best available true heading
для магнитного компаса: mk+вост. склонение. для инерциальной системы: курс гп+дрейф(уход) гироскопа, — for magnetic compass: mh+ east variation. for inertial system: stable platform heading plus wander angle.
-, компасный (kk) — compass heading (си)
для определения компасного курса самолета учитывается магнитное склонение и девиация компаса (рис. 126). — variation and deviation are applied to find compass heading.
- (следования), компасный — compass course (сc)
-, локсодромический — rhumb line course
- (самолета), магнитный мк — magnetic heading (мп)
угол между северным направлением магнитного меридиана (см) и продольной осью самолета (рис. 126). — heading is designated as magnetic as the reference direction is magnetic north.
- (следования), магнитный — magnetic course (mс)
- на курсовой радиомаяк — localizer course
- на курсовой радиомаяк по обратному лучу — back localizer course, localizer back beam course
set the heading marker to ils localizer inbound back beam course.
- на стоянке (стояночный курс) — ramp heading
-, номинальный (заданный при полете пo параллельной линии пути) (рис. 124) — nominal course
-, обратный (по лучу на курсовой радиомаяк крм) — back localizer course, localizer back (beam) course
-, обратный (самолета) — reciprocal heading
-, обратный (следования) — reciprocal course
-, ортодромический — great circle course
-, ортодромический (выдаваемый системой курсовертикали) — great circle heading
-, ортодромический, главный — primary /prime/ great circle course
-, ортодромический (относительно продольной оси самолета) — great circle heading
-, ортодромический (самолета, обозначаемый ф) — great circle heading
-, ортодромический (следования) — great circle flight course /track/
- полета (следования) — course
- пo обратному лучу (посадачный), на кpm — back localizer course, localizer back beam course
- пo прямому лучу (посадочный), на kpm — front localizer course, lосаlizer front beam course
установка планки положения курса на курс на крм по прямому лучу исключает показания планки в обратном направлении. — setting the course arrow to front localizer course eliminates а reversed indication on the deviation bar.
- по сигналам vor — vor course, vor radial
a 30о intersept angle to the vor course. fly the vor 90о radial.
- пo сигналам vor (на станцию) — outbound vor course /radial/
- пo сигналам vor (от станции) — outbound vor course /radial/
- полета по параллельной линии пути (рис. 124) — offset course
- посадки — landing heading
-, посадочный (курс впп) — runway heading (for landing)
-, предполагаемый (следования) — intended course
-, радиолокационный — radar heading
-, рассчитанный по известному ветру — course corrected for known wind
-, расчетный — desired heading
- с боковым смещением (рис. 124) — offset course
- самолета (к) — heading (hog)
угол, составленный одним из меридианов (компасным, магнитным, истинным) и продольной осью самолета, отсчитываемый от сев. направления меридиана по ходу часовой стрелки от 0о до 360о (рис. 126). — the horizontal direction in which а craft is pointed, expressed as angular distance from а reference direction, usually from 0° at the reference direction clockwise through 360о. heading is often designated as true, magnetic, compass, or grid.
- самолета, стояночный (известный(фо) — aircraft ramp heading
- следования (путевой угол) — course, track (angle)
курс, рассчитанный для полета по заданной линии пути, курс может быть: истинным, магнитным, компасным, условным. — any direction in which it is desired that an airplane should travel or a direction which the airplane has flown. a course may be either a true, a magnetic, or a compass course.
-, смещенный (при полете по параллельной линии пути. рис. 124) — offset course
-, стартовый (взлетный с впп) — takeoff runway heading
- стоянки объекта (ла) — aircraft ramp heading
-, стояночный (ла) — ramp heading
-, текущий (ла) — present heading
-, текущий (следования) — present course /track/
-, текущий запомненный (введенный в память) — present stored course
- с учетом поправки на склонение, магнитный — magnetic heading corrected for variation
-, трех-цифровой (на индикаторе или табло) — three-digit heading
-, условный (самолета) (ук) — grid heading
угол между направлением условного меридиана (су) и продольной осью самолета (рис. 126). — heading is designated as grid as the reference direction is grid north.
-, условный (следования) — grid course
·-, условный, оптимальный — best available grid heading (bagh)
-, частноортодромический (между двумя ппм) — navigation leg course
выход на (заданный) к. (плавный) — (smooth) rollout on (the selected) heading
выход на к. с правым (левым) разворотом — right (left) rollout on the heading
изменение к. — course /heading/ change
на к. (120о) — оп (120о) heading
неустойчивость на к. — directional instability
отклонение от заданного к. — deviation from the selected heading
отклонение по к. — deviation in heading
прокладка к. — course plotting
уклонение от к. — deviation from the course
управление по к. — directional control
уход от к. — directional deviation
уход самолета от заданного к. — airplane drift off the desired heading
взять (изменить) к. на... — alter /change/ the course for...
выдерживать к. (по компасу) — hold the heading (on the compass)
выдерживать к. (при посадке) no системе илс — follow /fly/ localizer beam
выдерживать самолет на к. — hold the aircraft on the heading.
выдерживать (данный) к. и высоту — maintain /hold/ present heading and altitude
выходить на к. — get on course, rollout on hleading
выходить на к. с левым (прaвым) разворотом — roll left (right) on heading
задавать к. — select the heading (or course)
изменять к. — change /alter/ the course, make course change
лететь по к. — fly (on) the heading
лететь по к. (следования) — fly (on) the course
лететь по курсу на станцию vor — fly inbound on vor (90о) radial
лететь no курсу от станции vor — fly outbound on vor (90о) radial
отклоняться от к. — deviate from the course
прокладывать к. на карте — plot the course on the chart
сбиваться с к. — wander off the course
сообщать (свой) к. — report (one's) heading
уклоняться от к. — deviate from the course
устанавливать к. подхода к лучу — select the heading to approach the beamРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > курс
-
5 pied
(m) нога, ступня♦ à chaque pied son soulier каждому своё♦ [lang name="French"]à pied, à cheval, en voiture (шутл. – ирон.) всячески; всеми способами♦ appel du pied (ирон.) прозрачный намёк♦ avoir bon pied быть неутомимым ходоком♦ [lang name="French"]avoir bon pied, bon œil (шутл.) быть ещё здоровым, крепким, полным сил♦ avoir le pied levé быть лёгким на подъём♦ avoir le pied marin не бояться качки♦ avoir le pied parisien (шутл.) быть истинным парижанином1) крепко стоять на ногах2) быть реалистом; трезво смотреть на вещи1) еле-еле двигаться; подкашиваться (о ногах)2) быть ленивым; отлынивать от работы♦ avoir les quatre pieds blancs (ирон.) быть тем, кому всё прощается [всё сходит с рук]♦ avoir mangé ses pieds плохо пахнуть изо рта♦ avoir toujours le pied en l'air всё время куда-то торопиться♦ avoir un pied dans la fosse стоять одной ногой в могиле♦ bête comme ses pieds [ un chou] глупый как пробка; набитый дурак♦ boiter des deux pieds [ côtés] хромать на обе ноги; разваливаться♦ casser les pieds à qn надоедать, приставать к кому-л.♦ ce qu'il est casse-pieds! ну и зануда же он!♦ c'est bien fait pour ses pieds так ему и надо; поделом ему♦ c'est le pied! потрясающе!; блеск!; бесподобно!♦ ce n'est pas le pied это неинтересно, скучно; это не воодушевляет♦ [lang name="French"]ce qu'il a dans la tête, il ne l'a pas au pied уж если ему что втемяшилось, ему хоть кол на голове теши♦ couper l'herbe sous les pieds de qn перебежать дорогу кому-л.; перехватить инициативу♦ couper par le pied подрезать на корню♦ croche-pied подвох, каверза, подножка♦ de pieds en cap с головы до ног♦ dépasser qn de cent pieds; ▼ être à cent pieds au-dessus de qn быть на порядок, на голову выше кого-л.♦ en pied во весь рост1) быть на ногах2) поправиться; встать на ноги после болезни♦ être sur un bon pied avec qn быть с кем-л. на дружеской ноге♦ faire du pied пожимать ножку под столом (женщине)1) бить копытом; сгорать от нетерпения2) скакать во весь опор; удирать во все лопатки♦ faire le pied de grue долго ждать; томиться ожиданием♦ faire les pieds à qn проучить кого-л.♦ cela lui fera les pieds впредь это будет ему наукой♦ faire perdre ([lang name="French"]le) pied à qn1) выбить у кого-л. почву из-под ног2) сбить кого-л. с мысли♦ faire qch comme un pied [ un sabot] делать что-л. из рук вон плохо, отвратительно♦ faire sécher sur pied томить ожиданием♦ faute de souliers on va nu pieds по одёжке протягивай ножки♦ fouler aux pieds попирать ногами; топтать1) его не проведёшь; он парень не промах2) у него губа не дура♦ jouer aux Pieds Nickelés играть в гангстеров (о детях)♦ lâcher pied уступить; отступить; не устоять♦ [lang name="French"]laissez-le prendre un pied, il en prendra quatre ему палец в рот не клади♦ lécher les pieds à qn подлизываться к кому-л.; подхалимничать1) сбросить газ; сбавить скорость2) сбежать откуда-л., не заплатив3) скрыться с чужими деньгами♦ livrer qn pieds et poings liés выдать кого-л. с руками и ногами; сдать кого-л. с головой♦ marcher sur les pieds бесцеремонно вести себя; не считаться с окружающими♦ mettre à qn le pied à l'étrier руководить чьими-л. первыми шагами; помочь кому-л. стать на ноги♦ mettre les pieds dans le plat совершить досадную оплошность, грубый промах, бестактность♦ mettre les pieds dans les affaires de qn лезть, соваться в чьи-л. дела♦ mettre qn au pied du mur припереть кого-л. к стенке♦ mettre son pied dans tous les souliers повсюду совать свой нос1) поднять; поставить на ноги2) организовать, создать3) поставить под ружьё; привести в боевую готовность♦ mise à pied увольнение с работы♦ ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot быть расторопным, шустрым♦ ne pas savoir sur quel pied danser [ où donner de la tête] растеряться; не знать, как себя повести, как поступить, за что взяться♦ ne pas se laisser marcher sur les pieds; ▼ avoir bec et ongles уметь постоять за себя; не давать себя в обиду♦ [lang name="French"]ne pouvoir remuer ni pied, ni patte (шутл.) быть не в силах пошевелиться1) оступиться2) растеряться, потерять почву под ногами♦ pied de nez насмешка; открытая издёвка♦ pied noir француз алжирского происхождения♦ pied-à-terre временное пристанище♦ prendre pied обосноваться, укрепиться♦ prendre qch au pied de la lettre воспринять что-л. буквально♦ prendre qn au pied levé застать кого-л. в момент ухода, в дверях♦ prendre son pied (прост.) получить максимум удовольствия; поймать кайф♦ regarder où l'on met les pieds заранее проявить должную осмотрительность♦ répondre au pied levé отвечать без подготовки, с ходу1) удачно упасть, ничего не повредив2) без потерь выпутаться из затруднительного положения♦ rouler pied au plancher ехать на полной скорости; жать на всю катушку♦ se débrouiller comme un pied быть недотёпой; справляться с делом из рук вон плохо♦ se prendre les pieds dans le tapis запутаться в объяснениях; сбиться с панталыку; зарапортоваться1) сохнуть на корню; томиться; умирать от тоски2) (ирон.) засидеться в девках♦ s'en aller les pieds devant [ les pieds les premiers] (шутл.) умереть; быть вынесенным ногами вперёд♦ six pieds de terre suffisent au plus grand homme и великому человеку на кладбище надо не (так) много места♦ sur le pied de guerre на военном положении, в боевой готовности♦ sur pied1) на ногах2) на корню♦ [lang name="French"]tel pied, tel soulier по Сеньке и шапка♦ tenir de pied ferme упорно стоять на своём♦ traiter qn sur un pied d'égalité относиться к кому-л. как к равному♦ travailler d'arrache pied упорно работать♦ va-nu-pieds босяк, бродяга♦ vivre sur un grand / petit pied жить на широкую ногу, с размахом / скромно, экономно♦ vouloir être à cent pieds sous terre быть готовым сквозь землю провалиться -
6 صحّ
Iصَحَّп. Iа/и صِحَّةٌ صَحَاحٌ1) быть здоровым; выздоравливать; заживать (о ране) ; ! صوموا تصحّوا нар. погов. поститесь - будете здоровы!2) благополучно заканчиваться, удаваться3) быть здравым; быть истинным, верным, достоверным, правильным;صحّت النيّة или... صحّت العزيمة على было доброе намерение... ;... يصحّ القول ان будет правильным сказать, что... ; إن (اذا) صحّ التعبير если можно так сказать4) допускаться, разрешатьсяIIصَحٌّ1. правильный; 2. постскриптум* * *
аа1) быть здоровым; выздоравливать
2) быть правильным, быть верным, быть достоверным
-
7 пэжын
неперех.1) быть правдивым2) быть честным3) быть верным, правильным; быть истинным; быть достоверным; быть правдоподобным4) быть преданным, верным -
8 صَحَّ
Iа/иصِحَّةٌصَحَاحٌ1) быть здоровым; выздоравливать; заживать (о ране); ! صوموا تصحّوا нар. погов. поститесь - будете здоровы!; 2)благополучно заканчиваться, удаваться3) быть здравым; быть истинным, верным, достоверным, правильным;صحّت النيّة или... صحّت العزيمة على было доброе намерение... ;... يصحّ القول ان будет правильным сказать, что... ; إن (اذا) صحّ التعبير если можно так сказать4) допускаться, разрешаться -
9 hermaphroditism
Наличие у одной особи мужских и женских половых органов; существует ряд форм Г.: функциональный Г. (эугермафродитизм) - нормальное одновременное функционирование обеих гонад; протандрия protandry, протерогиния protogyny; опсиавтогамия - оплодотворение своей спермой, хранившейся с момента, когда особь функционировала только как самец; псевдогермафродитизм pseudohermaphroditism; степень проявления Г. может быть широко изменчивой (интерсексуальной, гинандроморфной); в ботанике термин «Г» практически не употребляется.* * *Гермафродитизм — двуполость, наличие признаков мужского и женского пола у одной и той же особи. Различают естественный Г. (у олигохет, пиявок, усоногих ракообразных, многих брюхоногих моллюсков, ряда рыб и др.) и аномальный Г. При естественном Г. у одной особи образуются и яйца, и сперматозоиды, одновременно обладающие способностью к оплодотворению (функциональный Г.), или такой способностью обладает только один из видов половых продуктов (афункциональный Г.). При функциональном Г. особь продуцирует в основном один вид половых клеток (изредка — иной) либо она одновременно выполняет роль самца и самки (эугермафродитизм). Различают также временный Г., когда раньше созревают генеративные органы одного из полов, и опсиавтогамию, при которой сперма, произведенная в фазе самца, хранится в период смены полов и используется той же особью в фазе самки. Тем не менее у большинства гермафродитных видов существуют механизмы, препятствующие самооплодотворению. При функциональном Г. особь выступает как однополая, но со сменой полов. Г. наблюдается у всех групп животных, включая человека. Он может быть истинным при наличии у особей половых желез обоих полов или ложным (псевдогермафродитизм), когда у особей имеются половые железы одного пола, а наружные половые органы и вторичные половые признаки — др. пола, т. е. мужеподобие (маскулинизация, вирилизм) самок и женоподобие (феминизация) самцов. В ботанике обычный Г. называют однодомностью, у низших растений и грибов — гомоталлизмом.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > hermaphroditism
-
10 αληθευω
(ᾰ) реже med.1) быть правдивым, говорить правду(περί τι Plat.)
πάντα ἀλήθευσον Batr. — скажи всю правду;οἱ διεψευσμένοὴ καὴ ἀληθεύοντες Arst. — и те, которые лгут, и те, которые говорят правду2) быть истинным, соответствовать действительностиἀδύνατον τέν ἀντίφασιν ἀληθεύεσθαι κατὰ τοῦ αὐτοῦ Arst. — невозможно, чтобы противоречащие друг другу утверждения были истинны по отношению к одному и тому же
3) верно предсказывать4) придавать истинность, оправдывать, подтверждать(τοὺς ἐπαίνους τινός Luc.)
-
11 логические операции
логические операции
С какой-то степенью точности можно сказать, что математическая логика занимается изучением правил вывода определенных положений без конкретизации самих этих положений (безотносительно к их содержанию), примерно так, как геометрия связана с наукой о пространстве. Одно из основных понятий математической логики — высказывание. Не стремясь к излишней математической строгости, можно сказать, что высказывание — это выражение, относительно которого можно сделать вывод o его истинности или ложности. Например, «Ах!» — это не высказывание, а выражение — «Иван Иванович Иванов ~ телевизор» — высказывание, так как можно утверждать — оно ложно. Знак ~ заменяет здесь слово «эквивалент» и связывает два имени: «Иван Иванович Иванов» и «телевизор». Каждое из этих имен высказыванием не является, тогда как все выражение — высказывание. Над высказываниями можно производить определенные операции. Например, если заданы два высказывания, обозначенные логическими переменными A и B, то можно составить новое высказывание: «A и B». При этом связка «и» заменяется символом ?; тогда запишем «A ? B». Можно также составить выражение «A или B». Связка «или» обозначается с помощью символа v. Можно представить себе высказывание «из A следует B»: «A ==> B». Наконец, можно составить отрицание данного высказывания: «не A». Для операции отрицания используют целый ряд обозначений. ?? v? Например: ? А, ~А, ?. Придадим каждому из высказываний определенное значение истинности. Например, «А» = И, а «В» = Л, т.е. «А — истинно», а «В — ложно», тогда можно рассмотреть истинность перечисленных выше высказываний. Начнем с самого простого — с отрицания: если А — истинно, то «не А — ложно». Наоборот, если «А — ложно», то ?— истинно. Эти очевидные факты могут быть представлены в виде таблицы. Аналогично можно рассмотреть и другие операции. Можно рассмотреть еще одну Л.о. — «А тогда, и только тогда, когда В». Ее можно записать: (А <=> В) ? (А <=> В) ? (В ?А) Рассмотренная выше логика допускает только два значения истинности для высказывания — истинно и ложно, причем высказывание не может быть истинным и ложным одновременно. Поэтому она называется логикой с исключенным третьим. Важную аналогию можно установить, заменив условное обозначение «И» на единицу, а «Л» на нуль. Тогда окажется, что логика аналогична системе действий над двоичными числами, на основе которой работают все компьютеры.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > логические операции
-
12 logical operations
логические операции
С какой-то степенью точности можно сказать, что математическая логика занимается изучением правил вывода определенных положений без конкретизации самих этих положений (безотносительно к их содержанию), примерно так, как геометрия связана с наукой о пространстве. Одно из основных понятий математической логики — высказывание. Не стремясь к излишней математической строгости, можно сказать, что высказывание — это выражение, относительно которого можно сделать вывод o его истинности или ложности. Например, «Ах!» — это не высказывание, а выражение — «Иван Иванович Иванов ~ телевизор» — высказывание, так как можно утверждать — оно ложно. Знак ~ заменяет здесь слово «эквивалент» и связывает два имени: «Иван Иванович Иванов» и «телевизор». Каждое из этих имен высказыванием не является, тогда как все выражение — высказывание. Над высказываниями можно производить определенные операции. Например, если заданы два высказывания, обозначенные логическими переменными A и B, то можно составить новое высказывание: «A и B». При этом связка «и» заменяется символом ?; тогда запишем «A ? B». Можно также составить выражение «A или B». Связка «или» обозначается с помощью символа v. Можно представить себе высказывание «из A следует B»: «A ==> B». Наконец, можно составить отрицание данного высказывания: «не A». Для операции отрицания используют целый ряд обозначений. ?? v? Например: ? А, ~А, ?. Придадим каждому из высказываний определенное значение истинности. Например, «А» = И, а «В» = Л, т.е. «А — истинно», а «В — ложно», тогда можно рассмотреть истинность перечисленных выше высказываний. Начнем с самого простого — с отрицания: если А — истинно, то «не А — ложно». Наоборот, если «А — ложно», то ?— истинно. Эти очевидные факты могут быть представлены в виде таблицы. Аналогично можно рассмотреть и другие операции. Можно рассмотреть еще одну Л.о. — «А тогда, и только тогда, когда В». Ее можно записать: (А <=> В) ? (А <=> В) ? (В ?А) Рассмотренная выше логика допускает только два значения истинности для высказывания — истинно и ложно, причем высказывание не может быть истинным и ложным одновременно. Поэтому она называется логикой с исключенным третьим. Важную аналогию можно установить, заменив условное обозначение «И» на единицу, а «Л» на нуль. Тогда окажется, что логика аналогична системе действий над двоичными числами, на основе которой работают все компьютеры.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > logical operations
-
13 истинный
прил. veritable, true;
genuine истинное солнечное время астр. ≈ apparent solar time сбивать с пути истинного ≈ to lead astray быть истинным ≈ to be beyond question истинный смысл ≈ true sense истинная правда ≈ veritable solemn truth;
plain truth истинный друг ≈ true friend истинный путь ≈ right way истинное происшествие ≈ true story - истинный горизонтa. trueБольшой англо-русский и русско-английский словарь > истинный
-
14 class invariant
инвариант класса (утверждение (assertion), которое должно быть истинным при создании каждого экземпляра объекта класса и сохранять свое значение в течение всего времени жизни объекта)Большой англо-русский и русско-английский словарь > class invariant
-
15 loop invariant
ЯП инвариант цикла (утверждение (assertion), которое должно быть истинным при первом выполнении тела цикла и сохранять это значение до момента окончания цикла)Большой англо-русский и русско-английский словарь > loop invariant
-
16 aboriginal
абориген, автохтонОрганизм (таксон), со времени своего филогенетического становления обитающий в данной местности; термин «абориген» употребляется при конкретном противопоставлении вселяемым (интродуцируемым) и заносным формам, хотя в таком случае «абориген» может и не быть истинным «автохтоном».* * *1. Коренной обитатель какой-то местности, исстари там живущий, но не обязательно тут возникший, и первоначально эволюционировавший (напр., культурные растения из вторичных центров возникновения).2. Организм, эволюционно возникший на рассматриваемой территории, т. е. то же, что Автохтон.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > aboriginal
-
17 αληθεια
эп.-ион. ἀληθείη и ἀληθηΐη, дор. ἀλάθεια и ἀλάθεα (ᾰλᾱ) ἥ1) правда, истина Hom., Trag., Plat.ἀ. τινος Hom. — правда о ком(чем)-л.;
τῇ ἀληθείῃ χρᾶσθαι Her. и ταῖς ἀληθείαις χρῆσθαι Isocr. — рассказывать (всю) правду;ἀλήθειαν ἔχειν Arst. — быть истинным, верным;(τῇ) ἀληθείᾳ Thuc., Plat., Plut., ταῖς ἀληθείαις Sext., ἐπ΄ и μετ΄ ἀληθείας Dem., ξὺν и ἐπ΄ ἀληθεία Aesch., κατὰ (τέν) ἀλήθειαν Isocr., Arst. и πρὸς (τέν) ἀλήθειαν Polyb., Diod. — поистине, в самом деле, в действительности2) действительность, подлинность(ἔργων Thuc.)
τῷ μὲν λόγῳ …, τῇ δ΄ ἀληθείᾳ Isocr. — на словах …, на деле же …3) истинность, верность(τοῦ μαντηΐου Her.)
ἥ ἀ. τῶν λόγων καὴ τοῦ ἐνυπνίου Her. — истинность слов и (сбывшегося) сновидения4) правдивость, прямота, искренность(φρενῶν Aesch.)
5) «истина» (сапфировое украшение, которое, как символ истинности их учения, носили верховные жрецы в Египте) Diod. -
18 συναληθευω
1) одновременно быть истинным Arst.2) совместно стремиться к истине или говорить правду Plut. -
19 avoir un pied parisien
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un pied parisien
-
20 ἀληθεύω
говорить истину, быть истинным или правдивым.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀληθεύω
См. также в других словарях:
Быть или Цезарем, или ничем — С латинского: Aut Ceasar, aut nihil (аут Цэзар, аут нихиль). Обычно эта поговорка латинских времен употребляется вне контекста первоисточника и ее изначальный смысл искажается. На самом деле речь не идет о карьерном максимализме, но о поведении… … Словарь крылатых слов и выражений
Имею честь быть (пребывать) — Устар. Заключительная формула письма. В ожидании вашего ответа, с истинным уважением, имею честь быть, милостивый государь, ваш покорный слуга (Л. Н. Толстой. Письмо Н. А. Некрасову, 15 сент. 1852). «Ещё раз повторяя мою благодарность, имею честь … Фразеологический словарь русского литературного языка
эпистемическая логика — ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ ЛОГИКА ветвь модальной логики. В широком понимании ее задачей (как и доксастической логики при таком же понимании) является анализ сложно подчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзом «что» и глаголами главного… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
ВЫСКАЗЫВАНИЕ — грамматически правильное повествовательное предложение, взятое вместе с выражаемым им смыслом. В логике употребляется несколько понятий В., существенно различающихся между собой. Прежде всего это понятие дескриптивного, или о п и с а тельного,… … Философская энциклопедия
ЛОГИКА ВЫСКАЗЫВАНИЙ — раздел логики, в котором изучаются истинностные взаимосвязи между высказываниями. В рамках данного раздела высказывания (пропозиции, предложения) рассматриваются только с т.зр. их истинности или ложности, безотносительно к их внутренней субъектно … Философская энциклопедия
Априори — Кантианство … Википедия
Двузначность — Двузначность ♦ Bivalence Свойство суждения приобретать одно из двух значений – истинное или ложное. Классическая логика является двузначной логикой. Иногда принципом двузначности называют принцип, согласно которому всякое высказывание… … Философский словарь Спонвиля
ЗНАНИЕ — результат процесса познания, обычно выраженный в языке или в к. л. знаковой форме. Стремление понять, что такое З. и чем оно отличается от др. продуктов человеческого сознания, характерно уже для философов античности, которые поставили и пытались … Философская энциклопедия
Зенон — Зенон, сын Мнасея (или Демея), из Кития, что на Кипре, греческом городе с финикийскими поселенцами. У него была кривая шея (говорит Тимофей Афинский в Жизнеописаниях ), а сам он, по свидетельству Аполлония Тирского, был худой, довольно… … О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов
ДВОЙНАЯ ИСТИНА — [двойственная истина, «двух истин» теория], термин, служащий для обозначения возникшего в средние века учения об одновременной истинности или взаимной независимости ряда положений философии и богословия, которые вступают в видимое противоречие… … Православная энциклопедия
Пресуппозиция — (от лат. prae впереди, перед и suppositio подкладывание, заклад), тж. презумпция (лат. praesumptio предположение, ожидание) термин лингвистической семантики; необходимый семантический компонент,… … Википедия