Перевод: с английского на русский

с русского на английский

было+основано+в

  • 61 East Saint Louis

    Город на юго-западе штата Иллинойс, на левом берегу р. Миссисипи [ Mississippi River], напротив г. Сент-Луиса [ St. Louis], шт. Миссури, его промышленный пригород (с 1993 соединен с мегаполисом линией метро). 31,5 тыс. жителей (2000), большинство - афро-американцы [ Afro-Americans]. Торговый центр сельскохозяйственного района (скотоводство). Тяжелое машиностроение, производство алюминия, стального проката, минеральных удобрений, железнодорожного оборудования. Мясные комбинаты. Местность имеет транспортное значение с 1797, когда здесь было налажено паромное сообщение; железная дорога прошла здесь в 1855, к 1874 сооружен мост Идса [ Eads Bridge]. Первое поселение основано в 1765; современное название и статус города с 1859, первоначально назывался Иллинойтаун [Illinoistown]. До 1909, когда была построена дамба, город страдал от частых наводнений. 2 июля 1917 здесь произошли кровопролитные стычки на расовой почве. К началу 1970-х закрылось большинство мясоперерабатывающих предприятий, в 1960-90 город лишился половины населения, сохранились существенные проблемы в экономике, высокий уровень безработицы и т.п. Среди достопримечательностей - здания собора [Old Cathedral] (1834) и суда [Old Courthouse] (1839).

    English-Russian dictionary of regional studies > East Saint Louis

  • 62 exclusionary rule

    юр
    Правило, по которому вещественные доказательства/улики, полученные путем незаконного обыска или ареста, не могут быть использованы в судебном процессе. Основано на положении Четвертой поправки [ Fourth Amendment], запрещающей "необоснованные обыски и аресты" ["unreasonable searches and seizures"]. Это правило было установлено Верховным судом [ Supreme Court, U.S.] для федеральных судов [ federal court] в 1914 в деле "Уикс против США" [Weeks v. United States] и для судов штатов в деле "Мэпп против штата Огайо" [ Mapp v. Ohio]. Позже это правило Верховный суд также ограничил в деле "США против Каландры" [United States v. Calandra] (1974), определив, что оно не распространяется на заседания большого жюри [ grand jury], на которых заслушиваются показания свидетелей относительно незаконных улик, а в деле "США против Хейвенса" [United States v. Havens] (1980) суд разрешил использовать незаконно полученные улики для опровержения показаний обвиняемого

    English-Russian dictionary of regional studies > exclusionary rule

  • 63 Knights of the White Camelia

    ист
    "Рыцари белой камелии"
    Тайное расистское общество, основано в 1867 в г. Новом Орлеане. Отстаивало принципы "превосходства белой расы" [ white supremacy] и выступало против радикальной Реконструкции [ Radical Reconstruction]. По организационной структуре было сходно с Ку-клукс-кланом [ Ku Klux Klan]. Деятельность этих обществ вызвала необходимость принятия Конгрессом США [ Congress, U.S.] законов о Ку-клукс-клане [ Ku Klux Klan acts] 1870 и 1871. Общество прекратило существование в 70-е гг. XIX в. В Техасе существует расистская организация с названием "Рыцари белой камелии Ку-клукс-клана" White Camelia Knights of the Ku Klux Klan

    English-Russian dictionary of regional studies > Knights of the White Camelia

  • 64 Longview

    1) Город на востоке штата Техас на р. Сабин [ Sabine River]. 73,3 тыс. жителей (2000), с г. Маршалл - 208,7 тыс. жителей (2000). Первое поселение основано в начале XIX в. Основной торгово-промышленный центр крупного района добычи нефти Ист-Техас [East Texas]. Месторождение нефти было открыто в 1930. Терминал нефте- и газопроводов, идущих на северо-восток США (до г. Филадельфия). Нефтепереработка, нефтехимия. Производство нефтяного оборудования. Колледж Летурно [LeTourno College], Музей индейцев кэддо [Caddo Indian Museum; Caddo], музей округа
    2) Город на юго-западе штата Вашингтон на р. Колумбия [ Columbia River] (мост длиной 365 м), при впадении р. Коулиц [Cowlitz River]. 34,6 тыс. жителей (2000). Основан в 1923 (первый город штата, построенный по генеральному плану). Крупный центр лесопильной и деревообрабатывающей промышленности, производство целлюлозы, бумаги, фанеры. Глубоководный порт (в 80 км от океана): вывоз лесоматериалов. Алюминиевый завод. Рыбоконсервные предприятия. Парк у озера Сакаджавеа [Lake Sacajawea]. Близ города место проведения "съезда в Монтиселло" [Monticello Convention Site], на котором граждане составили петицию властям США о разделении штатов Вашингтон и Орегон

    English-Russian dictionary of regional studies > Longview

  • 65 Marietta

    1) Город на юго-востоке штата Огайо, у границы с Западной Вирджинией, в месте слияния рек Маскингам [Muskingum River] и Огайо [ Ohio River]. 14,5 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] графства Вашингтон [Washington County]. В 1785 здесь был создан военный форт Хармар [Fort Harmar]. Первое поселение на территории современного штата, созданное по Ордонансу 1787 [ Ordinance of 1787], основано 7 апреля 1788 переселенцами из Массачусетса во главе с Р. Патнамом [ Putnam, Rufus] из Огайской компании [ Ohio Company of Associates]. Сначала поселение было названо Адельфия [Adelphia], переименовано в июле 1788 в честь французской королевы Марии-Антуанетты. Мариетта - первая столица Северо-Западной территории [ Northwest Territory]. Развивался как речной порт и центр судостроения. Среди достопримечательностей - здание Огайской компании, кладбище Маунд ("Курган") [Mound Cemetery], где похоронены офицеры-участники Войны за независимость [ Revolutionary War]. Торговый центр сельскохозяйственного района. Производство канцелярских товаров, товаров из пластмассы. Колледж Мариетты [Marietta College] (1835).
    2) город на северо-западе штата Джорджия, в 24 км к северо-западу от г. Атланты, у отрогов гор Блю-Ридж [ Blue Ridge]. 58,7 тыс. жителей (2000). Административный центр графства Кобб [Cobb County]. Основан в 1834, развивался до Гражданской войны [ Civil War] как железнодорожный узел (в 40-е гг. XIX в. здесь прошла дорога "Вестерн - Атлантик" [Western and Atlantic Railroad]). Во время второй мировой войны на местном заводе выпускали бомбардировщики Б-29 [ B-29]; с 1951 превращен в крупное авиастроительное предприятие компании "Локхид" [ Lockheed Corp.], авиабаза ВВС Доббинс [Dobbins Air Force Base]. Электроника. На местных кладбищах похоронены северяне и южане, павшие в сражении у горы Кеннесо [ Kennesaw Mountain, Battle of]. Национальный парк "Поле битвы у горы Кеннесо" [Kennesaw Mountain National Battlefield Park]. Южный технологический колледж [Southern College of Technology] (1948), Колледж штата Кеннесо [Kennesaw State College] (1966).

    English-Russian dictionary of regional studies > Marietta

  • 66 Massachusetts Bay Colony

    ист
    Английское поселение в Северной Америке. Основано в 1629-30 в междуречье рек Мерримака [ Merrimack River] и Чарльза [ Charles River] большой группой (около тысячи человек) пуритан [ Puritans] во главе с Дж. Уинтропом [ Winthrop, John]. Колонисты основали г. Бостон и еще семь других поселений. К 1640 в новую колонию прибыло около 25 тыс. поселенцев, а к 1691 она поглотила и Плимутскую колонию [ Plymouth Colony]. Здесь было создано теократическое общество, в котором только последовательные пуритане имели право голоса (а до 1664 и гражданство [ freemanship]), а жалованье священникам выплачивалось из налогов. Колония выпускала собственные деньги. Религиозные диссиденты (наиболее известны Э. Хатчинсон [ Hutchinson, Anne] и Р. Уильямс [ Williams, Roger]) изгонялись из колонии. Тем не менее, в колонии рано появились институты представительной власти. В 1632 фримены [ freeman] получили право напрямую избирать губернатора, а с 1634 стали посылать представителей городов в законодательное собрание - Генеральный совет [ General Court]. В 1684 устав колонии был упразднен, и в 1686 объединенные Массачусетская и Плимутская колонии были включены в состав Доминиона Новая Англия [ Dominion of New England]

    English-Russian dictionary of regional studies > Massachusetts Bay Colony

  • 67 National Farmers Union

    Общественное объединение фермеров. Основано в 1902 в г. Пойнт, шт. Техас. Первоначально ограничивалось кооперативной деятельностью, было известно только в южных штатах. После первой мировой войны повело борьбу за правительственную помощь фермерам, в том числе и мелким. В период Великой депрессии [ Great Depression] 1929-33 через Национальную фермерскую стачечную ассоциацию [ National Farmers' Holiday Association] руководило фермерскими забастовками и борьбой против принудительной продажи ферм с просроченными закладными [ mortgage]. Сыграло большую роль в принятии Ф. Д. Рузвельтом [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] ряда мер в пользу мелких фермеров. После второй мировой войны выступало за контроль над производством сельхозпродукции и за субсидии фермерам. Имеет свои представительства в 20 штатах. Штаб-квартира в г. Денвере, шт. Колорадо. Объединяет около 300 тыс. семей.
    тж Farmers Union, Farmers Educational and Cooperative Union

    English-Russian dictionary of regional studies > National Farmers Union

  • 68 New Amsterdam

    ист
    Голландское поселение на месте современного г. Нью-Йорка, центр Новых Нидерландов [ New Netherland]. Основано в июле 1625 Голландской Вест-Индской компанией [Dutch West India Co.] в южной части о. Манхэттен [ Manhattan]. Северная граница проходила примерно в районе современной 14-й улицы, далее было несколько ферм. В 1656 здесь насчитывалось 120 домов и 1 тыс. жителей, а поселенцы говорили на 18 различных языках. В 1664 английская флотилия под командованием капитана Р. Николлса [Nicolls, Richard] взяла город под свой контроль, и он был переименован в Нью-Йорк [ New York City] в честь герцога Йоркского, будущего короля Якова II

    English-Russian dictionary of regional studies > New Amsterdam

  • 69 Plymouth Colony

    ист
    Плимутская колония, Новый Плимут
    Первое постоянное английское поселение в современной Новой Англии [ New England] и второе по счету европейское поселение в Америке. Основано в декабре 1620 на западном побережье залива Кейп-Код [ Cape Cod Bay] английскими пуританами [ Puritans], вошедшими в историю как "отцы-пилигримы" [ Pilgrims; Pilgrim Fathers]. Хотя колония не получала королевской хартии, она просуществовала как независимое поселение до 1691. Пилигримы получили право на создание поселения от Лондонской компании [ London Company]. Высадившись с корабля "Мейфлауэр" [ Mayflower] 19 ноября 1620 у мыса Кейп-Код [ Cape Cod], они оказались за пределами юрисдикции компании. С целью сохранить порядок 21 ноября лидеры переселенцев составили свод правил, известный как "Мейфлауэрское соглашение" [ Mayflower Compact]. Патенты, выданные Советом по делам Новой Англии [Council for New England] в 1621 и в 1630, оформили официальный статус колонии. Во время первой зимовки от голода и холода умерло более половины поселенцев. Тем не менее, колония выжила под руководством таких мужественных людей, как У. Брэдфорд [ Bradford, William], У. Брюстер [Brewster, William], Дж. Карвер [ Carver, John], Э. Уинслоу [ Winslow, Edward], М. Стэндиш [ Standish, Miles]. Согласно легендам, местный индеец Массасоит [ Massasoit] научил поселенцев выращивать кукурузу и показал им, где рыбачить и ставить капканы. В 1623 была отменена общинная система труда, и колонисты стали создавать собственные фермы. Управление колонией было первоначально возложено на Генеральный совет [ General Court] (ежегодное собрание фрименов [ freeman]), который избирал губернатора, принимал законы и собирал налоги. К 1639 в колонии был создан постоянный представительский орган, члены которого ежегодно избирались жителями семи городов. Губернатор и его заместители не обладали правом вето. Первоначально право голоса не ограничивалось имущественным цензом (он был введен в 1669), но возможность быть фрименом имели только совершеннолетние мужчины-протестанты. Квакеры [ Quakers] были лишены права голоса в 1659. В 1686 колония была включена в состав Доминиона Новая Англия [ Dominion of New England]. После распада Доминиона в 1689 колония восстановила самоуправление, но находилась в невыгодном экономическом положении по сравнению с соседними колониями и уже в 1691 объединилась с Колонией Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony], образовав королевскую провинцию Массачусетс. В то время в колонии жили 7-7,5 тыс. человек.
    тж Colony of New Plymouth, Plymouth Bay Colony, Plimoth Plantation

    English-Russian dictionary of regional studies > Plymouth Colony

  • 70 Popham Colony

    ист
    Первое английское поселение в Новой Англии [ New England], в устье р. Кеннебек [ Kennebec River]. Основано 120 колонистами под руководством Дж. Попэма [Popham, George] в августе 1607. Они построили форт [Fort St. George], 50 домов, склад и церковь. Здесь была проведена первая в Северной Америке протестантская служба. Колонисты построили первое в Америке судно, обследовали районы вокруг поселения, установили дружеские торговые связи с индейцами. Однако большое число преступников среди поселенцев, суровая зима и смерть Попэма привели к развалу колонии. В сентябре 1608 поселение было заброшено, но ходили легенды, что часть колонистов осталась и осела в рыбацких поселках, возникавших на побережье. В связи с тем, что Колония Попэма просуществовала недолго и практически не оставила после себя следа, она меньше известна, чем Плимутская колония [ Plymouth Colony].
    тж Popham Plantation

    English-Russian dictionary of regional studies > Popham Colony

  • 71 Santa Clarita

    Город на юго-западе штата Калифорния, на р. Санта-Клара [Santa Clara River] (обычно высыхает), в 48 км к северо-западу от г. Лос-Анджелеса [ Los Angeles], у гор Санта-Сусана [Santa Susana Mountains]. 151 тыс. жителей (2000). Образован в 1987, включает бывшие населенные пункты Ранчо Санта Кларита [Rancho Santa Clarita], Согус [Saugus], Ньюхолл [Newhall] (старейшее постоянное поселение в районе, основано в 1876), Каньон-Кантри [Canyon Country] и Валенсия [Valencia]. В 1842 у Пласериты [Placerita; placer - золотой прииск], неподалеку от современного города, было открыто первое месторождение золота в Калифорнии. В 1861 недалеко от Ньюхолла была обнаружена нефть, а в 1876 там была открыта первая коммерчески значимая скважина к западу от штата Пенсильвания, построен нефтеперерабатывающий завод; добыча нефти продолжается до сих пор. Туннель Согус [Saugus Tunnel], построенный в 1876 к северу от современного города железнодорожной компанией "Сазерн Пасифик" [ Southern Pacific Company], соединил Лос-Анджелес с северной частью Калифорнии через долину Сан-Хоакин [San Joaquin Valley; San Joaquin River]. Район играет важную роль в водоснабжении Лос-Анджелеса. 28 марта 1928 из-за прорыва плотины в каньоне Сан-Францикито [San Francisquito Canyon] погибли около 470 человек. Строительный бум начался в 80-е годы XX в., когда численность населения резко возросла. Колледж Мастера [Master's College] (1927) в Ньюхолле, Колледж Каньонов [College of the Canyons] (1967) в Валенсии, Калифорнийский художественный институт [California Institute of the Arts] (1961). Среди достопримечательностей - огромный парк развлечений "Волшебная гора шести флагов" [Six Flags Magic Mountain], дом-музей и ранчо [ ranch] кинозвезды немого кино У. Харта [ Hart, William Surrey], Национальный лесной заказник "Анджелес" [Angeles National Forest].

    English-Russian dictionary of regional studies > Santa Clarita

  • 72 Union City

    1) Город на северо-востоке штата Нью-Джерси, пригород Джерси-Сити [ Jersey City]. Расположен на берегу р. Хадсон [ Hudson River] напротив г. Нью-Йорка. 67 тыс. жителей (2000). Крупный промышленный центр: текстильная промышленность, производство косметики и бытовой электроаппаратуры. Доки. Торговая фактория голландцев возникла неподалеку в 1614. Город основан в 50-е годы XIX в. печатниками из Германии. Статус города с 1925, после слияния городов Уэст-Хобокен [West Hoboken] и Юнион-Хилл [Union Hill].
    2) Город на западе штата Калифорния, на берегу залива Сан-Франциско [ San Francisco Bay]. 66,8 тыс. жителей (2000). Центр сельскохозяйственного района. Производство бумаги, продуктов питания, алюминия, химикатов и др. Постоянное поселение основано в начале 50-х гг. XIX в. и получило название Юнион-Сити. В 1853 было переименовано в Альварадо [Alvarado], а в 1853 после слияния с поселком Декото [Decoto] вновь переименовано в Юнион-Сити. Статус города с 1959.

    English-Russian dictionary of regional studies > Union City

  • 73 Jamestown

    Джеймстаун, первое постоянное английское поселение в Северной Америке. Основано в 1607 в Виргинии, в XVII в. было уничтожено во время восстания виргинцев против губернатора колонии <назв. в честь короля Англии Якова [James I, 1566—1625]>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Jamestown

  • 74 Mercia

    ['məːʃjə]
    ист.
    Ме́рсия (королевство на территории центральной Англии. Основано англами [ Angles] в 7-8 вв.; в начале 9 в. было завоёвано королевством Уэссекс [ Wessex I]; см. тж. Heptarchy)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Mercia

  • 75 Reuters

    ['rɔɪtəz]
    "Ре́йтер" (крупнейшее информационное агентство; снабжает зарубежной информацией непосредственно или через др. агентства более 10 тыс. газет в 158 странах мира; имеет ок. 1270 штатных и нештатных корреспондентов в 158 странах; принадлежит газетным концернам Англии, Австралии, Новой Зеландии. Основано в Германии в 1849 П.Рейтером; было переведено в Англию в 1851)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Reuters

  • 76 keen as mustard

    полный энтузиазма, одержимый (чем-л.) [выражение основано на игре слов keen острый и keene's mustard горчица Кина (по названию фирмы)]

    He was the kind of breezy, hearty cove, whom you'd expect to be as keen as mustard on having kids. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Footprints in the Jungle’) — Это был веселый, сердечный человек, который, как я подозревал, спит и видит, как бы ему обзавестись ребятишками.

    And they're as keen as mustard to learn the business... (K. S. Prichard, ‘Haxby's Circus’, ch. XXIII) — Ребята с большим энтузиазмом изучают цирковое искусство...

    ‘It's on, Chris, it's on!’ Andrew came back triumphant from the door. ‘Philip's as keen as mustard. He doesn't say much. But I know.’ (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book IV, ch. 18) — - План действует, Крис, действует! - торжествующе крикнул Эндрю, возвращаясь от двери. - Филип весь загорелся. Он не говорит, но я вижу.

    But there was no doubt he was keen as mustard for his bit of skirt. (R. Aldington, ‘Rejected Guest’, ch. 9) — Не было сомнения, что он жаждал добиться взаимности у этой девчонки.

    Large English-Russian phrasebook > keen as mustard

  • 77 permanent magnet material

    1. магнитно-твердый материал

     

    магнитно-твердый материал
    Ферромагнитный сплав, способный к постоянному намагничиванию; сплав с высокой коэрцетивной силой и высокой остаточной индукцией. Название основано на том факте, что качество ранних постоянных магнитов было связано с их твердостью.
    [ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > permanent magnet material

  • 78 optimal planning

    1. оптимальное планирование

     

    оптимальное планирование
    Комплекс методов, позволяющих выбрать из многих возможных (альтернативных) вариантов плана или программы один оптимальный вариант. О.п. основано на решении задач математического программирования, экономико-математическом моделировании (причем используются два вида моделей: модели объектов планирования и процессов планирования — информационные). Оно тесно связано с оптимальным ценообразованием. На начальном этапе развития экономико-математических методов в бывш. СССР основное внимание было обращено именно на проблемы О.п.: казалось, что разработка оптимального плана — гарантия успешного роста экономики. Это вполне укладывалось в рамки господствовавшей тогда идеологии централизованного планирования экономики. Отсюда применявшийся В.С.Немчиновым термин «планометрия«. Впоследствии исследования охватили также проблему оптимизации экономического механизма в целом — это означало, что вместо теории О.п. была выдвинута идея разработки системы оптимального функционирования социалистической экономики (СОФЭ), в которую вопросы О.п. вошли как важная составная часть; однако начали расшатываться представления о «неоспоримых», как тогда говорили, «преимуществах централизованного планирования». В условиях перехода к рыночной экономике существенно изменяются сами задачи О.п.Оно может и должно широко применяться в рамках отдельных компаний (предприятий), а в общегосударственных масштабах должно приобретать не директивно-детализированный, а более укрупненный и индикативный характер См. Программирование(экономическое).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > optimal planning

См. также в других словарях:

  • Общества — I Содержание статьи: Общий обзор. О. Антропологические. О. Астрономические. О. Библейские. О. Геологическое и минералогическое. О. Естествоиспытателей. О. Литературные. О. Математические. О. Медицинские. О. Музыкальные и сценического искусства. О …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Издательское дело —         отрасль культуры и производства, связанная с подготовкой, выпуском и распространением книг, журналов, газет, изобразительных материалов и других видов печатной продукции. Уровень, объём и направление И. д. определяются материальными,… …   Большая советская энциклопедия

  • Финляндия — (Suomi)         Финляндская Республика (Suomen Tasavalta).          I. Общие сведения          Ф. – государство на С. Европы. Граничит с СССР на В. (длина границ 1269 км), Швецией на С. З. (586 км) и Норвегией на С. (716 км). На Ю. и З. берега Ф …   Большая советская энциклопедия

  • Дания — (Danmark)         Королевство Дания (Kongeriget Danmark).          I. Общие сведения          Д. государство в Западной Европе, расположенное на полуострове Ютландия, Датском архипелаге, крупнейшими островами которого являются Зеландия, Фюн,… …   Большая советская энциклопедия

  • Соединённые Штаты Америки — (США)         (United States of America, USA).          I. Общие сведения          США государство в Северной Америке. Площадь 9,4 млн. км2. Население 216 млн. чел. (1976, оценка). Столица г. Вашингтон. В административном отношении территория США …   Большая советская энциклопедия

  • Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика —         РСФСР.          I. Общие сведения РСФСР образована 25 октября (7 ноября) 1917. Граничит на С. З. с Норвегией и Финляндией, на З. с Польшей, на Ю. В. с Китаем, МНР и КНДР, а также с союзными республиками, входящими в состав СССР: на З. с… …   Большая советская энциклопедия

  • ГРУЗИНСКИЙ ЭКЗАРХАТ РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ — [Грузинский Экзархат Святейшего Синода Православной Российской Церкви] (30 июня 1811 10 июля 1917; до 21 февр. 1920 Кавказский Экзархат РПЦ), правосл. Церковь на территории Грузии после ее вхождения в состав Российской империи и упразднения… …   Православная энциклопедия

  • Нидерланды — I (Nederland)         Королевство Нидерландов (Koninkrijk der Nederlanden) (неофициальное название Голландия).          I. Общие сведения Н. государство в Западной Европе, на С. и З. омывается Северным морем. Длина морских границ около 1 тыс. км …   Большая советская энциклопедия

  • Нидерланды (государство в Зап. Европе) — Нидерланды (Nederland), Королевство Нидерландов (Koninkrijk der Nederlanden) (неофициальное название ‒ Голландия). I. Общие сведения Н. ‒ государство в Западной Европе, на С. и З. омывается Северным морем. Длина морских границ около 1 тыс. км.… …   Большая советская энциклопедия

  • Польша — (Polska)         Польская Народная Республика (Polska Rzeczpospolita Ludowa), ПНР.          I. Общие сведения          П. социалистическое государство в Центральной Европе, в бассейне рр. Висла и Одра, между Балтийским морем на С., Карпатами и… …   Большая советская энциклопедия

  • Япония — (япон. Ниппон, Нихон)          I. Общие сведения          Я. государство, расположенное на островах Тихого океана, вблизи побережья Восточной Азии. В составе территории Я. около 4 тыс. островов, протянувшихся с С. В. на Ю. З. почти на 3,5 тыс.… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»