Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

были

  • 1 הייו

    Иврито-Русский словарь > הייו

  • 2 היינו


    * * *

    היינו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הָיָה [לִהיוֹת, -, יִהיֶה]

    1.быть 2.становиться, стать 3.в сочетании с формой наст. времени глагола указывает на продолжительность действия в прошлом или =

    הָיִיתִי רוֹצֶה

    я хотел бы

    הָיִיתִי יוֹצֵא לְטַייֵל

    я обычно ходил гулять

    הָיָה לְ-

    стал

    הָיָה לְאֶבֶן

    окаменел, потерял дар речи

    הָיָה לִצנִינִים (בְּעֵינֵי)

    стал неприятен

    הָיָה בְּדַעֲתוֹ

    намеревался

    הָיָה עָלָיו

    он должен был

    הָיֹה הָיָה

    жил-был, однажды

    הָיָה כְּלֹא הָיָה

    исчез, пропал бесследно

    וְהָיָה אִם

    если, коль скоро

    יְהֵא אֲשֶר יִהיֶה

    будь что будет

    שֶיִהיֶה

    ну и пусть

    וַיהִי

    и было (архаич.)

    וַיהִי מָה

    будь что будет

    לֹא הָיָה וְלֹא נִברָא

    ничего подобного не было

    מַה שֶהָיָה הָיָה

    что было, то было

    מַה שֶיִהיֶה יִהיֶה

    чему быть, того не миновать

    הָיָה עֵר לָעוּבדָה

    прекрасно понимал

    הָיָה לְרָצוֹן

    был по душе

    הָיָה וְעוֹדֶנוּ

    был и остаётся

    Иврито-Русский словарь > היינו

  • 3 גולענו

    גולענו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    גוּלעַן [-, מְגוּלעָן, יְגוּלעַן]

    были извлечены косточки (из плодов)

    ————————

    גולענו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    גוּלעַן [-, מְגוּלעָן, יְגוּלעַן]

    были извлечены косточки (из плодов)

    Иврито-Русский словарь > גולענו

  • 4 נמסקת

    נמסקת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    נִמסַק [לְהִימָסֵק, נִמסָק, יִימָסֵק]

    были собраны (маслины)

    ————————

    נמסקת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִמסַק [לְהִימָסֵק, נִמסָק, יִימָסֵק]

    были собраны (маслины)

    Иврито-Русский словарь > נמסקת

  • 5 פה

    פֶּה
    1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие ( меча);
    2. пим (мера веса в 7.5 гр., равная 2/3 сикля.
    Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью „пим".
    Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится „и плата за точение была пим... ", т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).

    Еврейский лексикон Стронга > פה

  • 6 מחויב

    наигранный

    обязанный
    принудительный
    форсированный
    натянутый
    деланный
    вынужденный
    * * *

    מחויב

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חוּיַב [-, מְחוּיָב, יְחוּיַב]

    1.был обязан 2.были сняты деньги (со счета)

    Иврито-Русский словарь > מחויב

  • 7 מסונדל


    * * *

    מסונדל

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    סוּנדַל [-, מְסוּנדָל, יְסוּנדַל]

    были надеты башмаки (на колёса машины)

    Иврито-Русский словарь > מסונדל

  • 8 ענייני

    уместный

    соответствующий
    выделить
    относящийся к делу
    подходящий
    приличный
    релевантный
    * * *

    ענייני

    м. р. смихут/

    עִנייָן ז'

    1.дело 2.вопрос 3.интерес

    בָּחוּר לָעִנייָן

    толковый, стоящий парень

    בְּעִנייַן

    по вопросу; относительно

    בָּעִנייָנִים

    в курсе дела

    לְעִנייַן

    к делу, к вопросу о

    לָעִנייָן

    по существу; толком

    לְעִנייָנֵנוּ

    вернёмся к нашему вопросу

    הָיוּ אִיתוֹ עִנייָנִים

    с ним были проблемы (сленг)

    מָה הָעִנייָנִים?

    как дела?

    מָה עִנייַן שמִיטָה לְהַר סִינַי?

    какое это имеет отношение?

    מֵעִנייָן לְעִנייָן בְּאוֹתוֹ עִנייָן

    переход с одной темы на другую в той же самой области

    עָשָׂה עִנייָן גָדוֹל מִ-

    цеплялся к чему-л.; раздувал дело

    עָשָׂה עִנייָנִים

    делал проблемы (сленг)

    תוֹכֶן הָעִנייָנִים ז'

    оглавление

    עִנייְנֵי דְיוֹמָא ז"ר

    текущие события

    עִנייְנֵי דְעָלמָא ז"ר

    земные, реальные события

    עִנייְנֵי דִשמַיָא ז"ר

    дела духовные

    עִנייְנֵי הַשָעָה ז"ר

    текущие события

    עִנייָן שֶל מַה בְּכָך

    мелочь; то, чем можно пренебречь

    לֹא לְעִנייָן

    не по делу, не к месту

    ————————

    ענייני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    עִינייֵן, עִנייֵן [לְעַנייֵן, מְ-, יְ-]

    интересовать, вызывать интерес

    Иврито-Русский словарь > ענייני

  • 9 אגולען

    אגולען

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    גוּלעַן [-, מְגוּלעָן, יְגוּלעַן]

    были извлечены косточки (из плодов)

    Иврито-Русский словарь > אגולען

  • 10 אוטח

    אוטח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוּטַח [-, מוּטָח, יוּטַח]

    был отброшен

    הוּטחוּ הַאֲשָמוֹת

    были брошены обвинения

    Иврито-Русский словарь > אוטח

  • 11 אחויב

    אחויב

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    חוּיַב [-, מְחוּיָב, יְחוּיַב]

    1.был обязан 2.были сняты деньги (со счета)

    Иврито-Русский словарь > אחויב

  • 12 אמסק

    אמסק

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    נִמסַק [לְהִימָסֵק, נִמסָק, יִימָסֵק]

    были собраны (маслины)

    Иврито-Русский словарь > אמסק

  • 13 אסונדל

    אסונדל

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    סוּנדַל [-, מְסוּנדָל, יְסוּנדַל]

    были надеты башмаки (на колёса машины)

    Иврито-Русский словарь > אסונדל

  • 14 אעורער

    אעורער

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    עוּרעַר [-, מְעוּרעָר, יְעוּרעַר]

    был сотрясён; были расшатаны устои

    Иврито-Русский словарь > אעורער

  • 15 אתוחם

    אתוחם

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    תוּחַם [-, מְתוּחָם, יְתוּחַם]

    был размечен, были определены границы

    Иврито-Русский словарь > אתוחם

  • 16 בָּחוּר לָעִנייָן

    בָּחוּר לָעִנייָן

    толковый, стоящий парень

    עִנייָן ז'

    1.дело 2.вопрос 3.интерес

    בְּעִנייַן

    по вопросу; относительно

    בָּעִנייָנִים

    в курсе дела

    לְעִנייַן

    к делу, к вопросу о

    לָעִנייָן

    по существу; толком

    לְעִנייָנֵנוּ

    вернёмся к нашему вопросу

    הָיוּ אִיתוֹ עִנייָנִים

    с ним были проблемы (сленг)

    מָה הָעִנייָנִים?

    как дела?

    מָה עִנייַן שמִיטָה לְהַר סִינַי?

    какое это имеет отношение?

    מֵעִנייָן לְעִנייָן בְּאוֹתוֹ עִנייָן

    переход с одной темы на другую в той же самой области

    עָשָׂה עִנייָן גָדוֹל מִ-

    цеплялся к чему-л.; раздувал дело

    עָשָׂה עִנייָנִים

    делал проблемы (сленг)

    תוֹכֶן הָעִנייָנִים ז'

    оглавление

    עִנייְנֵי דְיוֹמָא ז"ר

    текущие события

    עִנייְנֵי דְעָלמָא ז"ר

    земные, реальные события

    עִנייְנֵי דִשמַיָא ז"ר

    дела духовные

    עִנייְנֵי הַשָעָה ז"ר

    текущие события

    עִנייָן שֶל מַה בְּכָך

    мелочь; то, чем можно пренебречь

    לֹא לְעִנייָן

    не по делу, не к месту

    Иврито-Русский словарь > בָּחוּר לָעִנייָן

  • 17 בְּעִנייַן

    בְּעִנייַן

    по вопросу; относительно

    עִנייָן ז'

    1.дело 2.вопрос 3.интерес

    בָּחוּר לָעִנייָן

    толковый, стоящий парень

    בָּעִנייָנִים

    в курсе дела

    לְעִנייַן

    к делу, к вопросу о

    לָעִנייָן

    по существу; толком

    לְעִנייָנֵנוּ

    вернёмся к нашему вопросу

    הָיוּ אִיתוֹ עִנייָנִים

    с ним были проблемы (сленг)

    מָה הָעִנייָנִים?

    как дела?

    מָה עִנייַן שמִיטָה לְהַר סִינַי?

    какое это имеет отношение?

    מֵעִנייָן לְעִנייָן בְּאוֹתוֹ עִנייָן

    переход с одной темы на другую в той же самой области

    עָשָׂה עִנייָן גָדוֹל מִ-

    цеплялся к чему-л.; раздувал дело

    עָשָׂה עִנייָנִים

    делал проблемы (сленг)

    תוֹכֶן הָעִנייָנִים ז'

    оглавление

    עִנייְנֵי דְיוֹמָא ז"ר

    текущие события

    עִנייְנֵי דְעָלמָא ז"ר

    земные, реальные события

    עִנייְנֵי דִשמַיָא ז"ר

    дела духовные

    עִנייְנֵי הַשָעָה ז"ר

    текущие события

    עִנייָן שֶל מַה בְּכָך

    мелочь; то, чем можно пренебречь

    לֹא לְעִנייָן

    не по делу, не к месту

    Иврито-Русский словарь > בְּעִנייַן

  • 18 בָּעִנייָנִים

    בָּעִנייָנִים

    в курсе дела

    עִנייָן ז'

    1.дело 2.вопрос 3.интерес

    בָּחוּר לָעִנייָן

    толковый, стоящий парень

    בְּעִנייַן

    по вопросу; относительно

    לְעִנייַן

    к делу, к вопросу о

    לָעִנייָן

    по существу; толком

    לְעִנייָנֵנוּ

    вернёмся к нашему вопросу

    הָיוּ אִיתוֹ עִנייָנִים

    с ним были проблемы (сленг)

    מָה הָעִנייָנִים?

    как дела?

    מָה עִנייַן שמִיטָה לְהַר סִינַי?

    какое это имеет отношение?

    מֵעִנייָן לְעִנייָן בְּאוֹתוֹ עִנייָן

    переход с одной темы на другую в той же самой области

    עָשָׂה עִנייָן גָדוֹל מִ-

    цеплялся к чему-л.; раздувал дело

    עָשָׂה עִנייָנִים

    делал проблемы (сленг)

    תוֹכֶן הָעִנייָנִים ז'

    оглавление

    עִנייְנֵי דְיוֹמָא ז"ר

    текущие события

    עִנייְנֵי דְעָלמָא ז"ר

    земные, реальные события

    עִנייְנֵי דִשמַיָא ז"ר

    дела духовные

    עִנייְנֵי הַשָעָה ז"ר

    текущие события

    עִנייָן שֶל מַה בְּכָך

    мелочь; то, чем можно пренебречь

    לֹא לְעִנייָן

    не по делу, не к месту

    Иврито-Русский словарь > בָּעִנייָנִים

  • 19 בִּרבוֹת הַשָנִים

    בִּרבוֹת הַשָנִים

    со временем, с годами

    שָנָה נ' [שנַת-; ר' שָנִים, שנוֹת-]

    год

    שָנָה אֶזרָחִית

    гражданский год (по григорианскому календарю)

    שנַת הַלִימוּדִים

    учебный год

    שנַת לִימוּד

    год обучения

    שָנָה מְעוּבֶּרֶת

    високосный год (по еврейскому календарю – год из 13 месяцев, по гражданскому календарю - год из 366 дней)

    שנַת אוֹר

    световой год (мера расстояния в астрономии)

    שנַת שַבָּתוֹן

    годичный отпуск (у преподавателей)

    שנַת שמִיטָה

    год «шмиты»

    שנַת תַקצִיב

    бюджетный год

    שָנָה טוֹבָה !

    с Новым годом!

    בַּשָנִים עָבָרוּ

    в прошлые годы

    לְשָנָה טוֹבָה תִיכָּתֵבוּ וְתֵיחָתֵמוּ

    чтоб вы были записаны в Книгу живых на новый год!

    שָנִים לָבוֹא

    будущее; последующие годы

    שנָתַיִים

    два года

    בִּשנַת תָרָפַּפּוּ

    при царе Горохе

    שנַת כּסָפִים

    финансовый год

    לְאוֹרֶך הַשָנִים

    с годами

    Иврито-Русский словарь > בִּרבוֹת הַשָנִים

  • 20 בַּשָנִים עָבָרוּ

    בַּשָנִים עָבָרוּ

    в прошлые годы

    שָנָה נ' [שנַת-; ר' שָנִים, שנוֹת-]

    год

    שָנָה אֶזרָחִית

    гражданский год (по григорианскому календарю)

    שנַת הַלִימוּדִים

    учебный год

    שנַת לִימוּד

    год обучения

    שָנָה מְעוּבֶּרֶת

    високосный год (по еврейскому календарю – год из 13 месяцев, по гражданскому календарю - год из 366 дней)

    שנַת אוֹר

    световой год (мера расстояния в астрономии)

    שנַת שַבָּתוֹן

    годичный отпуск (у преподавателей)

    שנַת שמִיטָה

    год «шмиты»

    שנַת תַקצִיב

    бюджетный год

    שָנָה טוֹבָה !

    с Новым годом!

    לְשָנָה טוֹבָה תִיכָּתֵבוּ וְתֵיחָתֵמוּ

    чтоб вы были записаны в Книгу живых на новый год!

    שָנִים לָבוֹא

    будущее; последующие годы

    שנָתַיִים

    два года

    בִּשנַת תָרָפַּפּוּ

    при царе Горохе

    שנַת כּסָפִים

    финансовый год

    לְאוֹרֶך הַשָנִים

    с годами

    בִּרבוֹת הַשָנִים

    со временем, с годами

    Иврито-Русский словарь > בַּשָנִים עָבָרוּ

См. также в других словарях:

  • были́на — былина …   Русское словесное ударение

  • былиѥ — БЫЛИ|Ѥ (58), ˫А с. 1.Собир. Дикорастущие растения, травы: Сл҃нцепрѣвратьници. иже гл҃ѥма˫а сл҃нцепрѣвратьна˫а были˫а. въсходъмь сл҃нцьныимь съобращающеѥсѩ. гл҃юще силоу нѣкоую б҃жствьноую имѣти... и ˫ако того ради чисти ˫а хотѩщемъ (τὰς...… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Были когда-то и мы рысаками — Из стихотворения «Пара гнедых» (опубл. 1895) Алексея Николаевича Апухтина (1840 1893). В оригинале: Были когда то и вы рысаками: Пара гнедых, запряженных с зарею, Тощих, голодных и грустных на вид, Вечно бредете вы мелкой рысцою, Вечно куда то… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Были были, и бояре волком выли. — Были были (была быль), и бояре волком выли (от стрельцов, от опричников). См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • были друзьями — прил., кол во синонимов: 21 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • были приятелями — прил., кол во синонимов: 18 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • были товарищами — прил., кол во синонимов: 17 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • Были бы бобры, а ловцы будут. — Были бы пирожки, будут и дружки. Были бы бобры, а ловцы будут. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Были кости, да легли на погосте. — Были и кости, да все на погосте. Были кости, да легли на погосте. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Были хлеба, да полегли. — (были и скирды, да перетрясли). См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Были бы крошки, а мышки будут. — (или: будут и мышки). См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ Были бы крошки, а мышки будут. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»