-
1 הייו
-
2 היינו
* * *היינוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הָיָה [לִהיוֹת, -, יִהיֶה]1.быть 2.становиться, стать 3.в сочетании с формой наст. времени глагола указывает на продолжительность действия в прошлом или =הָיִיתִי רוֹצֶהя хотел быהָיִיתִי יוֹצֵא לְטַייֵלя обычно ходил гулятьהָיָה לְ-сталהָיָה לְאֶבֶןокаменел, потерял дар речиהָיָה לִצנִינִים (בְּעֵינֵי)стал неприятенהָיָה בְּדַעֲתוֹнамеревалсяהָיָה עָלָיוон должен былהָיֹה הָיָהжил-был, однаждыהָיָה כְּלֹא הָיָהисчез, пропал бесследноוְהָיָה אִםесли, коль скороיְהֵא אֲשֶר יִהיֶהбудь что будетשֶיִהיֶהну и пустьוַיהִיи было (архаич.)וַיהִי מָהбудь что будетלֹא הָיָה וְלֹא נִברָאничего подобного не былоמַה שֶהָיָה הָיָהчто было, то былоמַה שֶיִהיֶה יִהיֶהчему быть, того не миноватьהָיָה עֵר לָעוּבדָהпрекрасно понималהָיָה לְרָצוֹןбыл по душеהָיָה וְעוֹדֶנוּбыл и остаётся -
3 גולענו
גולענוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./גוּלעַן [-, מְגוּלעָן, יְגוּלעַן]были извлечены косточки (из плодов)————————גולענוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./גוּלעַן [-, מְגוּלעָן, יְגוּלעַן]были извлечены косточки (из плодов) -
4 נמסקת
נמסקתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./נִמסַק [לְהִימָסֵק, נִמסָק, יִימָסֵק]были собраны (маслины)————————נמסקתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./נִמסַק [לְהִימָסֵק, נִמסָק, יִימָסֵק]были собраны (маслины) -
5 פה
פֶּה
1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие ( меча);
2. пим (мера веса в 7.5 гр., равная 2/3 сикля.
Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью „пим".
Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится „и плата за точение была пим... ", т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий). -
6 מחויב
наигранный
обязанный
принудительный
форсированный
натянутый
деланный
вынужденный* * *מחויבед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חוּיַב [-, מְחוּיָב, יְחוּיַב]1.был обязан 2.были сняты деньги (со счета) -
7 מסונדל
* * *מסונדלед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./סוּנדַל [-, מְסוּנדָל, יְסוּנדַל]были надеты башмаки (на колёса машины) -
8 ענייני
уместный
соответствующий
выделить
относящийся к делу
подходящий
приличный
релевантный* * *ענייניм. р. смихут/עִנייָן ז'1.дело 2.вопрос 3.интересבָּחוּר לָעִנייָןтолковый, стоящий пареньבְּעִנייַןпо вопросу; относительноבָּעִנייָנִיםв курсе делаלְעִנייַןк делу, к вопросу оלָעִנייָןпо существу; толкомלְעִנייָנֵנוּвернёмся к нашему вопросуהָיוּ אִיתוֹ עִנייָנִיםс ним были проблемы (сленг)מָה הָעִנייָנִים?как дела?מָה עִנייַן שמִיטָה לְהַר סִינַי?какое это имеет отношение?מֵעִנייָן לְעִנייָן בְּאוֹתוֹ עִנייָןпереход с одной темы на другую в той же самой областиעָשָׂה עִנייָן גָדוֹל מִ-цеплялся к чему-л.; раздувал делоעָשָׂה עִנייָנִיםделал проблемы (сленг)תוֹכֶן הָעִנייָנִים ז'оглавлениеעִנייְנֵי דְיוֹמָא ז"רтекущие событияעִנייְנֵי דְעָלמָא ז"רземные, реальные событияעִנייְנֵי דִשמַיָא ז"רдела духовныеעִנייְנֵי הַשָעָה ז"רтекущие событияעִנייָן שֶל מַה בְּכָךмелочь; то, чем можно пренебречьלֹא לְעִנייָןне по делу, не к месту————————ענייניед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./עִינייֵן, עִנייֵן [לְעַנייֵן, מְ-, יְ-]интересовать, вызывать интерес -
9 אגולען
אגולעןед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./גוּלעַן [-, מְגוּלעָן, יְגוּלעַן]были извлечены косточки (из плодов) -
10 אוטח
אוטחед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הוּטַח [-, מוּטָח, יוּטַח]был отброшенהוּטחוּ הַאֲשָמוֹתбыли брошены обвинения -
11 אחויב
אחויבед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./חוּיַב [-, מְחוּיָב, יְחוּיַב]1.был обязан 2.были сняты деньги (со счета) -
12 אמסק
אמסקед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./נִמסַק [לְהִימָסֵק, נִמסָק, יִימָסֵק]были собраны (маслины) -
13 אסונדל
אסונדלед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./סוּנדַל [-, מְסוּנדָל, יְסוּנדַל]были надеты башмаки (на колёса машины) -
14 אעורער
אעורערед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./עוּרעַר [-, מְעוּרעָר, יְעוּרעַר]был сотрясён; были расшатаны устои -
15 אתוחם
אתוחםед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./תוּחַם [-, מְתוּחָם, יְתוּחַם]был размечен, были определены границы -
16 בָּחוּר לָעִנייָן
בָּחוּר לָעִנייָןтолковый, стоящий пареньעִנייָן ז'1.дело 2.вопрос 3.интересבְּעִנייַןпо вопросу; относительноבָּעִנייָנִיםв курсе делаלְעִנייַןк делу, к вопросу оלָעִנייָןпо существу; толкомלְעִנייָנֵנוּвернёмся к нашему вопросуהָיוּ אִיתוֹ עִנייָנִיםс ним были проблемы (сленг)מָה הָעִנייָנִים?как дела?מָה עִנייַן שמִיטָה לְהַר סִינַי?какое это имеет отношение?מֵעִנייָן לְעִנייָן בְּאוֹתוֹ עִנייָןпереход с одной темы на другую в той же самой областиעָשָׂה עִנייָן גָדוֹל מִ-цеплялся к чему-л.; раздувал делоעָשָׂה עִנייָנִיםделал проблемы (сленг)תוֹכֶן הָעִנייָנִים ז'оглавлениеעִנייְנֵי דְיוֹמָא ז"רтекущие событияעִנייְנֵי דְעָלמָא ז"רземные, реальные событияעִנייְנֵי דִשמַיָא ז"רдела духовныеעִנייְנֵי הַשָעָה ז"רтекущие событияעִנייָן שֶל מַה בְּכָךмелочь; то, чем можно пренебречьלֹא לְעִנייָןне по делу, не к месту -
17 בְּעִנייַן
בְּעִנייַןпо вопросу; относительноעִנייָן ז'1.дело 2.вопрос 3.интересבָּחוּר לָעִנייָןтолковый, стоящий пареньבָּעִנייָנִיםв курсе делаלְעִנייַןк делу, к вопросу оלָעִנייָןпо существу; толкомלְעִנייָנֵנוּвернёмся к нашему вопросуהָיוּ אִיתוֹ עִנייָנִיםс ним были проблемы (сленг)מָה הָעִנייָנִים?как дела?מָה עִנייַן שמִיטָה לְהַר סִינַי?какое это имеет отношение?מֵעִנייָן לְעִנייָן בְּאוֹתוֹ עִנייָןпереход с одной темы на другую в той же самой областиעָשָׂה עִנייָן גָדוֹל מִ-цеплялся к чему-л.; раздувал делоעָשָׂה עִנייָנִיםделал проблемы (сленг)תוֹכֶן הָעִנייָנִים ז'оглавлениеעִנייְנֵי דְיוֹמָא ז"רтекущие событияעִנייְנֵי דְעָלמָא ז"רземные, реальные событияעִנייְנֵי דִשמַיָא ז"רдела духовныеעִנייְנֵי הַשָעָה ז"רтекущие событияעִנייָן שֶל מַה בְּכָךмелочь; то, чем можно пренебречьלֹא לְעִנייָןне по делу, не к месту -
18 בָּעִנייָנִים
בָּעִנייָנִיםв курсе делаעִנייָן ז'1.дело 2.вопрос 3.интересבָּחוּר לָעִנייָןтолковый, стоящий пареньבְּעִנייַןпо вопросу; относительноלְעִנייַןк делу, к вопросу оלָעִנייָןпо существу; толкомלְעִנייָנֵנוּвернёмся к нашему вопросуהָיוּ אִיתוֹ עִנייָנִיםс ним были проблемы (сленг)מָה הָעִנייָנִים?как дела?מָה עִנייַן שמִיטָה לְהַר סִינַי?какое это имеет отношение?מֵעִנייָן לְעִנייָן בְּאוֹתוֹ עִנייָןпереход с одной темы на другую в той же самой областиעָשָׂה עִנייָן גָדוֹל מִ-цеплялся к чему-л.; раздувал делоעָשָׂה עִנייָנִיםделал проблемы (сленг)תוֹכֶן הָעִנייָנִים ז'оглавлениеעִנייְנֵי דְיוֹמָא ז"רтекущие событияעִנייְנֵי דְעָלמָא ז"רземные, реальные событияעִנייְנֵי דִשמַיָא ז"רдела духовныеעִנייְנֵי הַשָעָה ז"רтекущие событияעִנייָן שֶל מַה בְּכָךмелочь; то, чем можно пренебречьלֹא לְעִנייָןне по делу, не к месту -
19 בִּרבוֹת הַשָנִים
בִּרבוֹת הַשָנִיםсо временем, с годамиשָנָה נ' [שנַת-; ר' שָנִים, שנוֹת-]годשָנָה אֶזרָחִיתгражданский год (по григорианскому календарю)שנַת הַלִימוּדִיםучебный годשנַת לִימוּדгод обученияשָנָה מְעוּבֶּרֶתвисокосный год (по еврейскому календарю – год из 13 месяцев, по гражданскому календарю - год из 366 дней)שנַת אוֹרсветовой год (мера расстояния в астрономии)שנַת שַבָּתוֹןгодичный отпуск (у преподавателей)שנַת שמִיטָהгод «шмиты»שנַת תַקצִיבбюджетный годשָנָה טוֹבָה !с Новым годом!בַּשָנִים עָבָרוּв прошлые годыלְשָנָה טוֹבָה תִיכָּתֵבוּ וְתֵיחָתֵמוּчтоб вы были записаны в Книгу живых на новый год!שָנִים לָבוֹאбудущее; последующие годыשנָתַיִיםдва годаבִּשנַת תָרָפַּפּוּпри царе Горохеשנַת כּסָפִיםфинансовый годלְאוֹרֶך הַשָנִיםс годами -
20 בַּשָנִים עָבָרוּ
בַּשָנִים עָבָרוּв прошлые годыשָנָה נ' [שנַת-; ר' שָנִים, שנוֹת-]годשָנָה אֶזרָחִיתгражданский год (по григорианскому календарю)שנַת הַלִימוּדִיםучебный годשנַת לִימוּדгод обученияשָנָה מְעוּבֶּרֶתвисокосный год (по еврейскому календарю – год из 13 месяцев, по гражданскому календарю - год из 366 дней)שנַת אוֹרсветовой год (мера расстояния в астрономии)שנַת שַבָּתוֹןгодичный отпуск (у преподавателей)שנַת שמִיטָהгод «шмиты»שנַת תַקצִיבбюджетный годשָנָה טוֹבָה !с Новым годом!לְשָנָה טוֹבָה תִיכָּתֵבוּ וְתֵיחָתֵמוּчтоб вы были записаны в Книгу живых на новый год!שָנִים לָבוֹאбудущее; последующие годыשנָתַיִיםдва годаבִּשנַת תָרָפַּפּוּпри царе Горохеשנַת כּסָפִיםфинансовый годלְאוֹרֶך הַשָנִיםс годамиבִּרבוֹת הַשָנִיםсо временем, с годами
См. также в других словарях:
были́на — былина … Русское словесное ударение
былиѥ — БЫЛИ|Ѥ (58), ˫А с. 1.Собир. Дикорастущие растения, травы: Сл҃нцепрѣвратьници. иже гл҃ѥма˫а сл҃нцепрѣвратьна˫а были˫а. въсходъмь сл҃нцьныимь съобращающеѥсѩ. гл҃юще силоу нѣкоую б҃жствьноую имѣти... и ˫ако того ради чисти ˫а хотѩщемъ (τὰς...… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Были когда-то и мы рысаками — Из стихотворения «Пара гнедых» (опубл. 1895) Алексея Николаевича Апухтина (1840 1893). В оригинале: Были когда то и вы рысаками: Пара гнедых, запряженных с зарею, Тощих, голодных и грустных на вид, Вечно бредете вы мелкой рысцою, Вечно куда то… … Словарь крылатых слов и выражений
Были были, и бояре волком выли. — Были были (была быль), и бояре волком выли (от стрельцов, от опричников). См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
были друзьями — прил., кол во синонимов: 21 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • … Словарь синонимов
были приятелями — прил., кол во синонимов: 18 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • … Словарь синонимов
были товарищами — прил., кол во синонимов: 17 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • … Словарь синонимов
Были бы бобры, а ловцы будут. — Были бы пирожки, будут и дружки. Были бы бобры, а ловцы будут. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Были кости, да легли на погосте. — Были и кости, да все на погосте. Были кости, да легли на погосте. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Были хлеба, да полегли. — (были и скирды, да перетрясли). См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Были бы крошки, а мышки будут. — (или: будут и мышки). См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ Были бы крошки, а мышки будут. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа