-
1 декада
декада; Москваҕа Украина искусствотын декадата декада украинского искусства в Москве; маҥнайгы декадаларын былаанын толорбуттар они выполнили план первой декады. -
2 киһи
I 1) человек, персона || человеческий, людской; эр киһи мужчина; эдэр киһи молодой человек; киһи аймах человечество; киһи тыла а) человеческое слово, людская речь; б) людская молва; киһи тыла уоттааҕар абытай погов. человеческое слово жжёт пуще огня; 2) кто-то, некто || чей-то, чужой; манна киһи сылдьыбыт здесь кто-то был; киһи киэнэ чужая вещь; киһи киэнигэр баҕарыма - бэйэн киэниттэн матыаҥ посл. не желай чужого- своего лишишься.II частица модальная, выражает желание говорящего, употр. с ф. гл. прош. результативного вр. или именем обладания на =лаах бы; көрбүт киһи увидеть бы; саалаах киһи иметь бы ружьё; туох эмэ тустаах үлэлээх киһи иметь бы какую-нибудь определённую работу; кинини көрсүбүт киһи встретить бы его; киһи аһыныах выражает жалость: киһи аһыныах, тоҕо кыратай! какой же он маленький, бедняга!; киһи аһыныах, ытыы турара он стоял и плакал, и было жаль его; киһи күлүөх смешно; киһи күлүөх, остуоруйаны дойҕохтоомо! что ты мне сказки рассказываешь, смешно!; киһи кыбыстыах даже стыдно, просто неудобно; киһи кыбыстыах инньэ диэбитэ баар он так и сказал, даже стыдно было; киһи кыпыйыах зло берёт; как досадно; киһи кыпыйыах кини өссө күлэр он ещё и смеётся, прямо зло берёт; киһи кэлэйиэх выражает досаду, глубокое разочарование, вызванные чьим-л. неблаговидным поступком или неудачными действиями: табаарыпым буолуохсут, киһи кэлэйиэх, инньэ гынна а мой, с позволения сказать товарищ, к моему глубокому разочарованию, поступил так; киһи кэлэйиэх, бу сытар куобаҕы сыыһан кэбиһэр к досаде, он промазал в зайца, лежащего совсем близко; киһи саатыах стыдно; к стыду; киһи саатыах, саамай бастыҥ үлэ-һиппит ыйдааҕы былаанын толорботох к стыду, самый передовой работник не выполнил свой месячный план; киһи өһүргэниэх выражает обиду на чьи-л. слова или смех: киһи өһүргэниэх, күлэн тоҕо барда он вдруг разразился таким смехом, что впору было обидеться; киһи өһүргэниэх, дьон ортотугар инньэ диэтэ он при всех сказал такое, что можно было обидеться; киһи үөрүөх к радости; киһи үөрүөх, оҕолорбут үчүгэйдик үөрэнэллэр к радости, наши дети хорошо учатся; киһи хомойуох к огорчению; киһи хомойуох, бүгүн ардахтаах тымныы күн буолла к огорчению, сегодня дождливый холодный день; киһи ымсыырыах как завидно; просто завидно, даже завидно; киһи ымсыырыах, үлэ-лииллэрэ үчүгэйин! как хорошо они работают, просто завидно!; оҕолор, киһи ымсыырыах, үөрэ-көтө, оонньуу сылдьаллар просто завидно, как ребята веселятся, играют; киһи эрэ буоллар всё-таки; киһи эрэ буоллар дьулайбыт всё-таки он испугался (обычно говорится о незаурядных людях, проявивших в определённых обстоятельствах человеческую слабость); киһи эрэ кыпыйыах любой обидится, кому не будет обидно; киһи эрэ кыпыйыах, кини барытын төттөрү оҥорор кому не будет обидно, он всё делает наоборот. -
3 түһэр
побуд. от түс= 1) прям., перен. ронять; уронить; спускать, опускать; сиэпкиттэн түһэр= выронить что-л. из кармана; дьиэ үрдүн хаарын түһэр= сбросить снег с крыши; оҕону көтөхтөн түһэр спусти ребёнка с рук (на землю); суругу почта дьааһыгар түһэр= опустить письмо в почтовый ящик; күрэхтэһии былааҕын түһэр= спустить флаг соревнований; оту бэлэмнээһин былаанын түһэр= спустить план заготовки сена; 2) сажать; посадить; дать сесть; приземлять; айдаарыма, кустары түһэр не шуми, дай уткам сесть; самолёту мууска түһэр= посадить самолёт на лёд; 3) спускать, понижать, снижать; плакаты түһэрэ түс спусти плакат пониже; күөл уутун түһэр= спустить уровень воды в озере; 4) снижать, понижать; ас сыанатын түһэр= снизить цены на продукты; ыарыһах температуратын түһэр= сбить больному температуру; 5) понижать (в должности); 6) перен. принимать (напр. гостя); давать ночлег (напр. гостю); гостиницаҕа түһэр= дать место в гостинице; 7) перен. ронять, унижать (достоинство человека в глазах окружающих); төрөппүт авторитетын түһэримэ не подрывай авторитет родителей; кини бэйэтин улаханнык түһэрдэ он очень себя скомпрометировал; 8) перен. разг. обмораживать; отмораживать; 9) снимать, фотографировать; хаартыскаҕа түһэр= сфотографировать; 10) подставлять, выставлять что-л.; илиигэр түһэр= подставить руку; түөскэр түһэр= выставить грудь; 11) перен. разг. являться причиной чего-л. (о нек-рых стихийных явлениях природы); буурҕаны түһэр= вызвать бурю; 12) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает законченность, завершённость действия: өлөрөн түһэр= убить наповал; түҥнэри тэбэн түһэр= свалить ударом ноги; ытан түһэр= застрелить; 13) в сочет. с нек-рыми нареч. означает результат действия: тоҕо түһэр= выронить что-л. из рук (так, чтобы вылилось или высыпалось всё содержимое); түҥнэри түһэр= опрокинуть вверх дном; хампы түһэр= разбить вдребезги \# иҥсэҕин түһэр= проявлять жадность, жадничать; өйгөр түһэр= крепко запомнить; өлөрөн түһэр= убить словом; санааҕын түһэр= падать духом; түөрт атах түһэр= ехать вскачь, мчаться; чөлүгэр түһэр= прям., перен. восстановить; ытыскар түһэр= принять с радостью, встретить с распростёртыми объятиями. -
4 чэрчилээ
чертить; сир былаанын чэрчилээ= начертить план местности; көнө сурааһынна чэрчилээ= начертить прямую линию. -
5 ырычаахтас
делать что-л. с усилием; көтөҕөн ырычаахтас= поднимать что-л. с усилием. ырыына диал. разбор, анализ. ырыыналаа= диал. разбирать, анализировать; үлэ былаанын ырыыналаан көр= проанализировать план работы; ср. ыры- ҥалаа=. ырыыһа уст. риза.