-
1 буш
-
2 буш
-
3 буш
-
4 БУШ
1) Military: HMU (Helmet-Mounted Unit; блок, установленный на шлеме)2) Engineering: воспринимаемый уровень шума -
5 буш
1) Military: HMU (Helmet-Mounted Unit; блок, установленный на шлеме)2) Engineering: воспринимаемый уровень шума -
6 буш
-
7 буш
-
8 Буш инн
Australian slang: 'Bush Inn' (гостиница в Нью-Норфолке, Тасмания; считается самой старой в стране. В наст. вр. известна под названием "Буш отель" ('Bush Hotel')) -
9 Буш (фамилия)
Names and surnames: Bush (100%, английский) -
10 Буш-Хаус
Cinema: Bush House -
11 буш (северная и восточная части Австралии)
General subject: outback ((Australian Outback) http://onelook.com/?w=outback&ls=a)Универсальный русско-английский словарь > буш (северная и восточная части Австралии)
-
12 Джордж Буш младший
1) General subject: George Bush Jr.2) Politics: dubya (прозван так из-за того, как в Техасе произносится его средний инициал.)Универсальный русско-английский словарь > Джордж Буш младший
-
13 Президент Буш попытался внести ясность в данный вопрос, добавив, что
General subject: president bush attempted to diffuse the issueУниверсальный русско-английский словарь > Президент Буш попытался внести ясность в данный вопрос, добавив, что
-
14 Президент Буш попытался пояснить свою мысль
General subject: president bush attempted to diffuse the issueУниверсальный русско-английский словарь > Президент Буш попытался пояснить свою мысль
-
15 амюз-буш
Gastronomy: amuse-bouche (букв. "развлечение для рта" - закуска перед доставкой заказа гостю, нередко в подарок от шеф-повара.) -
16 кетл буш
Australian slang: cattle bush (различные виды австралийских деревьев и кустарников, кот. могут служить пищей для скота в засуху) -
17 джордж буш
-
18 С-45
ВЫПУСКАТЬ/ВЫПУСТИТЬ В СВЕТ что VP subj: human or collect obj: a noun denoting a book, journal etc) to issue (a book, periodical etc) in printed copies for sale or distributionX выпустил Y в свет - X published (printed, brought out) YY saw the light of day. о ВЫПУСК В СВЕТ NP sing only fixed WO= publicationprinting....Федор Константинович вспомнил: (это) Буш, два с половиной года тому назад читавший в кружке свою пьесу. Недавно он ее выпустил в свет... (Набоков 1)____Fyodor remembered: it was Busch, who two and a half years ago had read his play at that literary circle. Recently he had published it... (1a).Так, прежде чем выпустить в свет книгу о геологах (пусть это будет даже роман), издательство направляет его в геологическое ведомство, о пограничниках - в КГБ, о революционерах - в Институт марксизма-ленинизма и т. д. (Войнович 1). Before a book about geologists, even if it's a novel, can see the light of day, the publisher sends it to the Department of Geology, if it's about border guards, to the KGB, if it's about revolutionaries, to the Institute of Marxism-Leninism, and so forth (1a). -
19 Х-67
НА ХОДУ PrepP Invar1. collsubj-compl with бытье ( subj: a noun denoting a vehicle, factory etc)) sth. is in working condition, working as it shouldX на ходу — (of a vehicle) X is in running (working) order(of a factory, plant etc) X is operational.2. \Х-67 вскочить, соскочить и т. п.adv(to jump into, jump off etc a vehicle, horse etc) while it is in motionwhile (the car (the horse etc)) is moving(jump into (onto, from)) a (the) moving (car (train etc)) (jump into a car (jump out of a boat etc)) as it is pulling out (pulling in, floating out etc).Трамвай начал делать круг... Зоя ловко соскочила на ходу, потому что отсюда было короче (Солженицын 10). The (trolley) car had already begun its turn around the circle.... (Zoya) jumped off deftly while the car was moving, so as to cut down the distance she would have to walk (10b).Отомкнув баркас, он (Митька) с силой толкнул его от коряги, вскочил на ходу (Шолохов 2). Не (Mitka) unhitched the boat, pushed it hard and jumped in as it floated out (2a).3.adv(of a person) (to do sth.) while continuing to moveas one walks (goes) (along)on the move (the go) without stopping.Перед собой он держал половинку арб) за и ел из нее на ходу столовой ложкой (Аксёнов 6). In one hand he held half a watermelon, which he was eating with a tablespoon as he walked along (6a)....Буш, как фокусник, извлек из воздуха тетрадь и стал на ходу читать... (Набоков 1)....Busch, like a conjurer, plucked а notebook out of the air and began to read on the move... (1a).Статный австрийский офицер со спортсменской выправкой шел под конвоем на вокзал. Ему улыбнулись две барышни, гулявшие по перрону. Он на ходу очень ловко раскланялся и послал им воздушный поцелуй (Шолохов 2). A fine-looking Austrian officer with the bearing of an athlete was being taken under guard to the station building. Two young ladies strolling along the platform smiled at him. He managed a very neat bow without stopping and blew them a kiss (2a)4. colladv(to do sth.) hastily, without giving it one's full attention, or while in the process of doing something elseon the goon the move.Не стал читать страницу из «Дневника» Делакруа... чтобы не прочесть ее кое-как, на ходу... (Олеша 3). I didn't begin reading a page in Delacroix's Diary,.in order not to read it haphazardly, on the go... (3a).5. colladvquickly, without thinking or preparationon the spur of the moment(in refer, to saying sth., answering etc) off the top of one's head....Нужно было разобраться в речевом коде землян. Без помощи специального устройства, на ходу, это не просто (Обухова 1). Не had to decipher the speech code of the Earthmen. This was not easy on the spur of the moment, without special instruments (1a). -
20 выпускать в свет
• ВЫПУСКАТЬ/ВЬШУСТИТЬ В СВЕТ что[VP; subj: human or collect; obj: a noun denoting a book, journal etc]=====⇒ to issue (a book, periodical etc) in printed copies for sale or distribution:- X выпустил Y в свет≈ X published <printed, brought out> Y;- Y saw the light of day.○ ВЫПУСК В СВЕТ [NP; sing only; fixed WO] ≈ publication; printing.♦...Федор Константинович вспомнил: [ это] Буш, два с половиной года тому назад читавший в кружке свою пьесу. Недавно он е€ выпустил в свет... (Набоков 1) Fyodor remembered: it was Busch, who two and a half years ago had read his play at that literary circle. Recently he had published it... (1a).♦ Так, прежде чем выпустить в свет книгу о геологах (пусть это будет даже роман), издательство направляет его в геологическое ведомство, о пограничниках - в КГБ, о революционерах - в Институт марксизма-ленинизма и т. д. (Войнович 1). Before a book about geologists, even if it's a novel, can see the light of day, the publisher sends it to the Department of Geology; if it's about border guards, to the KGB; if it's about revolutionaries, to the Institute of Marxism-Leninism, and so forth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выпускать в свет
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Буш С. — Буш (С.) см. Бущинский … Биографический словарь
БУШ — (Bush) Ванневар (1890 1974), американский инженер электрик, в 1932 38 гг. вице президент и декан технического факультета Массачусетского технологического института. Во время Второй мировой войны возглавлял организацию по научным исследованиям и… … Научно-технический энциклопедический словарь
буш — bouche f. рот. 1. Муз. Отверстие для вдувания у духовых инструментов. ЭМС 1998. 2. Совокупность ощущений, вызываемых находящимся во рту вином. Подразделяется на начальную стадию (атака), середину и финал. Краткий словарь дегустатора. Купцов 2001 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
буш ан кёр — * la bouche en coeur. Рот, губы сердечком. Monsieur Grandot был очень занят собой и считал себя irresistible; к несчастью вся его особа шла в разлад с этим неумеренным стремлением нравиться и побеждать. Маленького роста, приземистый, резкие черты … Исторический словарь галлицизмов русского языка
буш бе — * bouche bée. Разинув рот. Он <вол> .. был феноменального размера, такого, что .. люди останавливались в изумлении bouche bée. М. Кониская Злые годы. // НМ 1992 6 89 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
бушёр — а, м. boucheur m. един. Пробочник, тот, кто закупоривает бутылки. После этого <дегоржировки> бушеры или пробочники закупоривают бутылку при помощи машины новой пробкой. Муж. и жен. 3 79 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Буш — прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються … Орфографічний словник української мови
Буш В. — БУШ (Busch) Вильгельм (18321908), нем. поэт и художник. В рис. к собств. стихам с юмором и острой наблюдательностью запечатлел типы нем. бюргеров ( Макс и Мориц , 1865; Плиш и Плюм , 1882) … Биографический словарь
Буш Д. Г. У. — БУШ (Bush) Джордж Герберт Уокер (р. 1924), 41 й президент США (19891993), от Респ. партии. В 196770 член палаты представителей. В 197175 на разл. дипломатич. постах. В 197677 директор ЦРУ. В 198189 вице президент США … Биографический словарь
Буш И. Ф. — БУШ Иван Фёдорович (17711843), врач, проф. Петерб. медико хирургич. академии (1797); основоположник первой науч. хирургич. школы в России, автор первого рус. руководства по хирургии … Биографический словарь
Буш Н. А. — БУШ Николай Адольфович (18691941), ботаник, ч. к. РАН (1920), ч. к. АН СССР (1925). Осн. тр. по флоре и растительности, ботан. географии Кавказа, Сибири и Д. Востока … Биографический словарь