Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

буль

  • 1 boulle

    БФРС > boulle

  • 2 boule

    сущ.
    1) общ. валёк, физиономия, башка, каток, предмет мебели в стиле буль, шар, шарообразная посуда (для варки), буль (стиль мебели), круглая наковальня (у жестянщика)
    2) разг. котелок
    4) воен. круглый хлеб, плоский солдатский хлеб
    5) тех. клубок, комок, шар (ик), выпуклое оптическое стекло, круглая наковальня (для жестяницких и медницких работ), наковальня (для медницких работ), сфера (ик)
    6) канад. женская грудь (арго.)
    7) маш. шарик, наковальня для медницких работ
    8) арго. доля, деньги
    9) бельг. леденец, конфета

    Французско-русский универсальный словарь > boule

  • 3 boulle

    сущ.
    общ. предмет мебели в стиле буль, буль (стиль мебели)

    Французско-русский универсальный словарь > boulle

  • 4 glouglou

    m бу́льканье neutre; ↑буль-буль;

    faire glouglou — бу́лькать ipf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > glouglou

  • 5 Seventh Heaven

       1927 – США (12 мастей)
         Произв. Fox (Уильям Фокс)
         Реж. ФРЭНК БОРЗЭЙГИ
         Сцен. Бенджамин Глейзер по одноименной пьесе Остина Стронга (титры: Кэтрин Хилликер и Г.Г. Колдуэлл)
         Опер. Эрнест Палмер
         Дек. Гарри Оливер
         В ролях Дженет Гейнор (Диана), Чарлз Фаррелл (Шико Роба), Бен Бард (полковник Бриссак), Дэйвид Батлер (Гобен), Мари Москини (мадам Гобен), Альбер Гран (Папаша Буль), Глэдис Брокуэлл (Нана), Эмиль Шотар (отец Шевийон).
       Париж. Шико Роба, работник канализационной службы, знакомится с девушкой по имени Диана, которую побила сестра-алкоголичка Нана. Сестер бросили их единственные родственники, дядя и тетя: вернувшись из южных морей, они были поражены «аморальностью» своих племянниц. Нана все никак не успокоится и гонится за Дианой, намереваясь ее задушить, но Шико берет девушку под свою защиту и обращает Нану в бегство. Нана попадает под арест и выдает сестру полиции. Чтобы сохранить Диане свободу, Шико говорит полицейским, что она – его жена. Полицейский записывает их адрес, и теперь Диане приходится на какое-то время поселиться в мансарде у Шико. «Я работаю в канализации, – говорит он ей, – но живу рядом со звездами». – «Это рай!» – восклицает она. 2 части квартиры разъединены деревянным мостком. Наутро Диана готовит кофе Шико. Но он не хочет, чтобы она обосновалась тут надолго: он знает, что женщины находят путь к сердцу мужчины через желудок. Однако когда полицейский приходит проверить, действительно ли они живут вместе, Шико предлагает Диане остаться. Диана благодарит Бога за то, что он устроил ей встречу с Шико. Некоторое время спустя он делает ей предложение. «Но вы ни разу не говорили, что любите меня», – упрекает она его. «Я не могу, это слишком глупо», – отвечает Шико. В конце концов он шепчет: «Шико. Диана. Рай».
       Август 1914 г. Шико и его друг Гобен мобилизованы. Диана надевает белое платье, подаренное Шико. «Диана, я люблю вас», – говорит он ей. «Я не привыкла быть счастливой, – замечает она. – Странно: это так больно…» Обращаясь напрямую к Богу, в существовании которого он часто сомневается, Шико произносит ритуальную формулу бракосочетания и просит Бога сделать так, чтобы этот брак считался настоящим. Часы бьют 11. Прежде чем уйти, Шико уславливается с Дианой, что каждый день, в это самое время, они будут думать друг о друге, будут рядом друг с другом. Диана остается в одиночестве, и ее вновь находит грозная сестра. Только на этот раз Диана сама ее бьет и выставляет прочь. Шико прибывает в свою часть. Все транспортные средства реквизированы солдатами. Друг Шико, таксист по прозвищу Папаша Буль, участвует в долгом и опасном путешествии вереницы такси из департамента Марн. Но, к несчастью, по прибытии он обнаруживает, что его машина, прозванная им «Элоизой», погибла.
       Диана работает на заводе боеприпасов. Каждый день в 11 утра Шико разговаривает с женой, а та думает о нем. Идут годы. Свирепствует окопная война. Шико ранен. Товарищ выносит его с поля боя на своих плечах. Шико спрашивает его, который час: 11, время священного свидания. Шико слепнет. В Париже Диана находит его имя в списке погибших, но не хочет верить в его смерть. Гобен возвращается без руки. Он тоже утверждает, будто Шико погиб. И когда отец Шевийон передает Диане предсмертное послание Шико и его медаль, ей приходится в это поверить. Она говорит себе, что безрассудно было думать, будто он каждое утро был с ней. В день перемирия ее гнев вырывается на свободу. Но тут происходит чудо: Шико пробирается сквозь толпу и поднимается на мансарду. Ровно в 11 часов он предстает перед Дианой.
         Самый знаменитый и наиболее типичный немой фильм Борзэйги. Здесь собраны и безупречно связаны между собой все элементы его стиля и внутреннего мира. Декорации и окружающая обстановка выстроены на резких контрастах (канализация и мансарда, интимность семейного очага и ужас окопов) и выходят за рамки своей первоначальной красочности; точно так же лиризм авторского взгляда Борзэйги выходит за рамки условностей популярной мелодрамы и располагает персонажей в почти мифической вечности их взаимной любви, которая оказывается сильнее всех преград и превратностей. Глубочайшая наивность этих простых людей относится не только к их чувствам, но и к их вере. То, что Диана относится к Богу с пылкой благодарностью, а Шико – с придирчивым скептицизмом, не имеет значения, поскольку вера и той и другого абсолютна и нерушима. Впрочем, персонажи Борзэйги всегда существуют в абсолюте; они похожи на детей и ничего не знают о принятых в обществе барьерах, условностях и лицемерии. Для Борзэйги они в прямом смысле слова дети божьи, и бесконечное уважение, которое он испытывает к ним, вскоре с необычайной силой передается и зрителю. Борзэйги сумел заинтересовать все категории публики, от сюрреалистов до простых любителей мелодрамы, и хронологически стал одним из 1-х кинорежиссеров, добившихся в своем творчестве универсальности – несомненно, с большим вдохновением и меньшим расчетом, нежели Гриффит. Чистейшая эмоция с легкой печатью мистицизма, которую источают его фильмы, лишена возраста и напоминает, к примеру, гораздо более модернистские картины. «То, чем мы восхищаемся сегодня у Николаса Рея, – пишет Анри Ажель (Henri Agel, Les grands cinéastes que je propose, Éditions du Cerf, 1967), – уже чувствуется у Борзэйги – эта нежная и надорванная трепещущая чувственность, этот дар украшать странной чистотой даже самые грязные судьбы. Борзэйги стал одним из 1-х великих художников экранной любви. В истории кино уникально то согласие, в котором он сумел слить теплую, светлую радость счастливой влюбленной пары и глухую тревогу, предупреждающую о непостоянстве этого счастья в жестоком мире».
       N.B. Чарлз Фаррелл хотел, чтобы роль Шико сыграл его друг Ричард Арлен. Однако, знакомя его с режиссером, Фаррелл привлек внимание Борзэйги к себе, и тот в итоге доверил роль именно ему. После этого фильма Чарлз Фаррелл и Дженет Гейнор стали главным романтическим дуэтом в американском кинематографе. С 1927-го по 1933 г. они снялись вместе в 12 фильмах Борзэйги (см. также Уличный ангел, Street Angel), Уолша, Генри Кинга, Уильяма Хауарда, Дэйвида Батлера и т. д. Помимо того, Чарлзу Фарреллу повезло сняться у Хоукса (Фазиль, Fazil) и Мурнау (Городская девушка, City Girl, 1930). Ремейк Седьмого неба снят Генри Кингом с участием Джеймса Стюарта и Симоны Симон (1937). Несмотря на свой огромный талант, Кинг оказался менее вдохновенным и более сухим, чем Борзэйги. Восхитительная сцена с такси из Марна не попала в эту версию (в которой Симона Симон работает не на оружейном заводе, а в госпитале медсестрой).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Seventh Heaven

  • 6 Jeu de la Boule

    сущ.
    игр. рулетка Буль (разновидность рулетки, популярная во Франции)

    Французско-русский универсальный словарь > Jeu de la Boule

  • 7 un meuble Boulle

    Французско-русский универсальный словарь > un meuble Boulle

См. также в других словарях:

  • БУЛЬ — БУЛЬ, бульк, буль буль, частица, выражающая глокт или звук, производимый жидкостью, отрывисто вытекающею из узкогорлого сосуда; также звук при падении камня или другой тяжести в воду. Буль, буль, буль, моя баклажка. Булькотать южн., зап. бульчать …   Толковый словарь Даля

  • БУЛЬ — (Boole) Джордж (род. 2 нояб. 1815, Линкольн – ум. 8 дек. 1864, Корк) англ, математик и логик, создатель т. н. «алгебраической логики» (см. Логистика). Осн. произв.: «The mathematical analysis of logik», 1847; «An analysis of the laws of thought» …   Философская энциклопедия

  • Буль — Буль: Фамилия Буль, Джордж английский математик и логик. Буль, Пьер французский писатель фантаст. Буль, Андре Шарль (1642 1732)  французский столяр краснодеревщик при дворе Людовика XIV. Разное Противоторпедный буль защита от торпед Буль… …   Википедия

  • БУЛЬ — (от собст. им.). Стиль мебели, отличающийся сплошной позолотой или богатыми инкрустациями из желтой меди, бронзы, черепахи и слоновой кости, по имени изобретателя ее и творца. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • буль — сущ., кол во синонимов: 6 • буль буль (3) • бульк (2) • мархешван (3) • …   Словарь синонимов

  • БУЛЬ — (Boole) Джордж (1815 64), английский математик. Хотя образование он получил в основном самостоятельно, в 1849 г. был назначен преподавателем математики в университете Корка. Его имя стало известным благодаря изобретению им набора символом для… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Буль — I нескл. ср. разг. 1. Звук выливающейся из узкого сосуда жидкости обычно с повторением. 2. Звук, возникающий при падении в воду какого либо пустого предмета. II межд. разг. 1. Употребляется при обозначении, при передаче звука выливающейся из… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Буль — I нескл. ср. разг. 1. Звук выливающейся из узкого сосуда жидкости обычно с повторением. 2. Звук, возникающий при падении в воду какого либо пустого предмета. II межд. разг. 1. Употребляется при обозначении, при передаче звука выливающейся из… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • буль — буль, я (стиль мебели) …   Русский орфографический словарь

  • буль — вигук незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • Буль Дж. — Буль Дж. Английский математик. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN Boole …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»