Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

булл

  • 41 Rome

    Город в центральной части штата Нью-Йорк, на р. Мохок [ Mohawk River] и Грузовом канала штата Нью-Йорк [ New York State Barge Canal]. 34,9 тыс. жителей (2000). Промышленный центр, занимающий площадь 194 кв. км. Стал известен как центр производства товаров из меди и латуни, получил прозвище "Медный город" [Copper City]. Производство инструментов. Основан около 1786 на месте форта Станвикс [Fort Stanwix], статус города с 1870. Исторически служил важным транспортным узлом, имел большое стратегическое значение в периоды Войны с французами и индейцами [ French and Indian War] и Войны за независимость [ War of Independence]. В 1768 здесь был заключен договор с "Шестью нациями" [ Six Nations]. В 1817 в Роме началось строительство канала Эри [ Erie Canal] (1817). Среди достопримечательностей - реконструкция поселка 40-х годов XIX в. [Erie Canal Village], на месте форта Булл [Fort Bull]. В пригороде - база ВВС Гриффисс [Griffiss Air Force Base].

    English-Russian dictionary of regional studies > Rome

  • 42 Sarandon, Susan

    (р. 1946) Сарандон, Сьюзен
    Настоящее имя - Сьюзен Томалинг [Tomaling, Susan]. Актриса кино. Снималась в фильмах: "Сеанс ужасов Роки" ["Rocky Horror Picture Show"] (1975), "Голод" ["The Hunger"] (1983), "Ведьмы из Иствика" ["The Witches of Eastwick"] (1987), "Булл Дарем" ["Bull Durham"] (1988), "Белый дворец" ["White Palace"] (1990), "Тельма и Луиза" ["Thelma and Louise"] (1991) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Sarandon, Susan

  • 43 Savannah

    I
    Город на востоке штата Джорджия в устье р. Саванна [ Savannah River]. 131,5 тыс. жителей (2000), с пригородами - 293 тыс., третий по величине город штата. Статус города с 1789 (в 1754-86 - столица Джорджии). Международный порт, судостроительные и ремонтные доки. Целлюлозно-бумажная, сахарная (одна из крупнейших фирм в США - "Саванна шугар рифайнинг" [Savannah Sugar Refining Co.]) и химическая (заводы "Американ сайанамид" [ American Cyanamid Co.] и др.) промышленность; металлургия, авиастроение; пищевая промышленность. Центр района, известного как "Приморская империя" ["Coastal Empire"]. Военная база Форт-Стюарт [Fort Stewart]. Популярный зимний курорт. Несколько колледжей, симфонический оркестр, балет [Ballet Guild], театры. Большая часть центра города [Olde Savannah] является историческим памятником [National Historic District], охраняемым государством. Среди достопримечательностей: Океанографический институт и Океанариум [Skidaway Institute of Oceanography and Aquarium], Художественный музей Академии искусств и наук Телфера [Telfair Academy (of Arts and Sciences)] (1875), Национальный памятник "Форт Пуласки" [ Fort Pulaski National Monument], Музеи: Большой саванны [Great Savannah Exposition], Морской [Maritime Museum], морских судов [Ships of the Sea Museum] и старинных автомобилей [Antique Car Museum]. Город заложен в 1733 английским генералом Дж. Оглторпом [ Oglethorpe, James Edward] (первое постоянное поселение в Джорджии). Застраивался по плану генерала, согласно которому на перекрестках улиц разбивались скверы (24 площади). Главная улица города Булл-стрит [ Bull Street]. В 1763 в городе стала выходить первая в колонии газета "Джорджия газетт" [Georgia Gazette]. Город рано стал важным политическим центром борьбы за независимость, в 1779 - место ожесточенного сражения. Имел стратегическое значение во время Гражданской войны [ Civil War], в декабре 1864 здесь закончился "марш к морю" генерала Шермана [ Sherman's March to the Sea]. Среди многочисленных праздников города - парад в День Св. Патрика [ St. Patrick's Day] и "Благословение флота" ["Blessing of the Fleet"]
    II
    "Саванна"
    1) Первый парусный корабль с паровым двигателем, совершивший трансатлантическое плавание. Построен в г. Нью-Йорке для пароходной компании из г. Саванна, шт. Джорджия. 22 мая 1819 отправился в г. Ливерпуль (Великобритания), куда прибыл через 29 дней, практически не используя паровую тягу
    2) Первое и единственное в мире торговое судно-атомоход. Спущено на воду в 1959, использовалось в 1962-70. Дальность плавания без дозаправки 483 тыс. км

    English-Russian dictionary of regional studies > Savannah

  • 44 Stuart, James Ewell Brown (Jeb, J. E. B.)

    (1833-1864) Стюарт, Джеймс Юэлл Браун ("Джеб")
    Военный. Во время Гражданской войны [ Civil War] выдвинулся как инициативный военачальник в Армии Конфедерации [ Confederate States of America]. Воевал в кавалерии, отличился в Кампании на полуострове [ Peninsular Campaign], во второй битве у Булл-Рана [ Bull Run, Second Battle of], в битвах при Антиетаме [ Antietam, Battle of] и Фредериксберге [ Fredericksburg, Battle of]. Однако в битве при Геттисберге [ Gettysburg, Battle of] по собственной инициативе предпринял рейд по тылам северян в момент, когда больше всего была нужна помощь его подразделения в самой битве. Был смертельно ранен в битве при Желтой таверне [Yellow Tavern, Battle of] 11 мая 1864

    English-Russian dictionary of regional studies > Stuart, James Ewell Brown (Jeb, J. E. B.)

  • 45 epidermolysis bullosa

    истинная акантолитическая пузырчатка, буллёзный эпидермолиз

    Англо-русский медицинский словарь > epidermolysis bullosa

  • 46 Beauregard, Pierre Gustave Toutant de

    [bǝurǝˊgɑ:rd] Борегард, Пьер Гюстав Тутан де (181893), ген. армии конфедератов во время Гражданской войны. Отличился в Мексиканской войне, вступил в армию южан в звании бригадного генерала, командовал войсками в Чарлстоне ( штат Южная Каролина). Потребовал капитуляции форта Самтер [Fort Sumter] и, получив отказ, приказал открыть по нему огонь, что послужило началом Гражданской войны в США (12 апреля 1861). Одержал победу в сражении у Булл- Рана [*Bull Run], успешно оборонял подступы к Ричмонду в 1864, но на Западе не смог противостоять войскам ген. Шермана

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Beauregard, Pierre Gustave Toutant de

  • 47 Bull Run

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Bull Run

  • 48 Bull Run, Battle of

    сражение при Булл-Ране. Первое сражение в Гражданской войне в 1861, в Виргинии, неподалёку от Вашингтона. Неожиданная победа южан была позором для северян и заставила их готовиться к затяжной войне. Год спустя конфедераты опять одержали победу у того же места. Эта битва получила назв. Второго сражения при БуллРане

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Bull Run, Battle of

  • 49 Burnside, Ambrose Everett

    Бёрнсайд, Амброз Эверетт (182481), генерал в армии северян во время Гражданской войны в США. Принимал участие в первом сражении у р. Булл-Ран, возглавлял успешную операцию против конфедератов в Северной Каролине. Командуя Потомакской армией [Army of the Potomac], потерпел поражение у Фредериксбурга (13 декабря 1862), взял вину на себя и служил в дальнейшем в более низкой должности. После войны был губернатором Род-Айленда, а затем сенатором США

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Burnside, Ambrose Everett

  • 50 Jackson, Thomas Jonathan

    • Jackson, Thomas Jonathan (‘Stonewall’) Джексон, Томас Джонатан ( Твердокаменный) (182463), ген. в армии южан во время Гражданской войны. Получил прозвище Твердокаменный в первом сражении при Булл- Ране [First Battle of *Bull Run], где его солдаты «стояли как каменная стена». Вместе с ген. Робертом Ли [*Lee, Robert E.] одержал победу в сражении при Чанселлорсвилле [Battle of *Chancellorsville], но при обходе войск был по ошибке смертельно ранен своими же солдатами. Знамениты последние слова умирающего Джексона: «Переправимся через реку и отдохнём в тени» [‘Let us cross the river and rest in the shade']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Jackson, Thomas Jonathan

  • 51 Johnston, Joseph Eggleston

    Джонстон, Джозеф Эглстон (180791), ген. в армии южан. Получил звание генерала за умелые действия в первом сражении за Булл- Ран (1861). На заключительном этапе войны приказал войскам отойти от Чаттануги [*Chattanooga] к Атланте, но не смог остановить наступление ген. Шермана [*Sherman] и сдался ему (26 апреля 1865)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Johnston, Joseph Eggleston

  • 52 Savannah

    [sǝˊvænǝ] г. Саванна ( штат Джорджия) (ок. 200 тыс. жителей). Порт в устье р. Саванна, один из самых живописных городов Юга США. С Саванны начиналось становление Джорджии (1733); в 1779 была местом ожесточённого сражения в борьбе за независимость. Во время Гражданской войны имела стратегическое значение; в 1864 здесь закончился «Марш к морю» ген. Шермана [*Sherman’s march to the sea]. На фоне гармоничной архитектуры прошлого современные небоскрёбы в деловой части города выглядят чужеродными чудовищами-бегемотами. Необычность Саванны в её планировке: она строилась по заранее намеченному плану и соответствует одному из своих многочисленных прозвищ — «город площадей». Её площади-парки — это места отдыха после посещения магазинов, площадки для оркестров, выступающих с концертами, пока служащие, выйдя из своих офисов в обеденный перерыв, наскоро перекусывают. Никто толком не знает, почему здесь так много площадей. Одни говорят, что они служили местом сбора в случае нападения индейцев, другие считают, что это уменьшенные копии английских «коммонс» — общинных выгонов, а учёные обнаружили, что планировка Саванны сохраняет поразительное сходством с древним Пекином. Но главное, город много сделал и продолжает делать, чтобы сохранить и украсить их, высаживая деревья и азалии и устанавливая скамьи. На некоторых площадях установлены памятникиген. Оглторпу [Oglethorpe], который планировал город, священнику Джону Уэсли [Wesley, John] и предпринимателю Уильяму Гордону, построившему железную дорогу в центральной Джорджии, которая соединила морской порт Саванны с центральными и горными районами, когда королём был хлопок, а королевой — сосна, из которой получали скипидар, смолу и канифоль. Хлопок перестал быть королём, а сосна осталась, только идёт теперь на бумагу и целлюлозу. Ведущая промышленность в Саванне — целлюлозно-бумажная, кроме того, есть сахарная, химическая и др. Со строительством глубоководного канала длиной в 18 миль Саванна превратилась в океанский порт. Многие едут в Саванну не по делам, а посмотреть город и перенять опыт реставрации культурных достопримечательностей. С конца 1940-х гг. вместо сноса пришедших в негодность зданий и превращения в парковые площадки освободившейся площади или строительства на их месте небоскрёбов, их стали продавать частным лицам с условием реставрации и использования по первоначальному назначению. И сейчас в Саванне есть красивые особняки, реставрированные жилые дома и здания учреждений, сохраняющие неповторимый стиль старинной архитектуры, они же являются и музеями, открытыми для всех желающих. Вот почему Саванну тж. называют «притягательным городом» [magnetic city]. Прозвища: «город площадей» [city of squares], «пешеходный город» [walking city], «город в лесу» [forest city], «притягательный город» [magnetic city]. Река: р. Саванна [Savannah River]. Районы, улицы, площади: Риверфронт-Плаза [Riverfront Plaza], Булл-стрит [Bull Street], площадь Джонсона [Johnson Square], Райт-Сквер [Wright Square], площадь Чиппева [Chippewa Square], Медисон-Сквер [Madison Square], площадь Монтерей [Monterey Square]. Музеи, памятные места: Музей старинных автомобилей Эванса [Evans Antique Cars], Музей старинной игрушки [Museum of Antique Dolls], Саваннский музей науки [Savannah Science Museum], Морской музей [Ships of the Sea Maritime Museum]. Художественные музеи, выставки: экспозиция Саваннской художественной ассоциации [Savannah Art Association]. Культурные центры, театры: Саваннский муниципальный центр [Savannah Civic Center], Саваннский театр [*Savannah Theater], «Маленький театр» [Little Theater], Саваннский симфонический оркестр [Savannah Symphony Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Армстронг-колледж [Armstrong State College], Саваннский колледж [Savannah State College]. Периодические издания: «Саванна морнинг-ньюс» [‘Savannah Morning News’], «Саванна ивнинг пресс» [‘Savannah Evening Press’], «Джорджиан газетт» [‘Georgian Gazette’]. Отели: «Де Сото-Хилтон» [‘De Soto Hilton’], «Хайят-Ридженси Саванна» [‘Hyatt Regency Savannah’]. Рестораны: «Пиратский дом» [‘Pirate’s House’], «Старый розовый дом» [‘Old Pink House’], «Пирс Тэсси» [‘Tassey’s Pier’], «Окна» [‘Windows’]. Достопримечательности: форт Пуласки [Fort Pulaski], мост Толмадж [Talmadge Bridge], Интракостал Уотеруэй [Intracoastal Waterway], острова Морской [Sea Island] и Джекил [Jekill Island]. Фестивали, праздники: День Джорджии [Georgia Day], День Св. Патрика [St. Patrick’s Day], «Ночь в старой Саванне» [‘Night in Old Savannah’]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Savannah

  • 53 bull-mark

    средство печатной рекламы в виде красочной закладки, вкладываемое издательством в книгу или журнал

    Англо-русский экономический словарь > bull-mark

  • 54 John Bull

    a typical Englishman, the English people; Джон Булл - типичный англичанин, английский народ;

    English-Russian mini useful dictionary > John Bull

  • 55 exequatur

    1. n экзекватура
    2. n ист. разрешение суверена на опубликование папских булл в стране

    English-Russian base dictionary > exequatur

См. также в других словарях:

  • Булл — Булл: Фамилия англ. Bull Булл, Оле Олаф Булл Часть топонима Булл Мус (тауншип, Миннесота) Другое Ред Булл Джон Булл См. также Булль Bull Bull. Булл пап …   Википедия

  • Булл О. — Оле Булл норв. Оле Борнеман Булл Оле Булл Дата рождения: 5 февраля 1810 …   Википедия

  • Буллёзная кератопатия — МКБ 10 H18.1 МКБ 9 371.23371.23 DiseasesDB 32601 32601 Буллёзная кератопатия  нарушение функции …   Википедия

  • буллёзно-геморрагический — прил., кол во синонимов: 1 • буллезно геморрагический (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буллёзно-кистозный — прил., кол во синонимов: 1 • буллезно кистозный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буллёзно-некротический — прил., кол во синонимов: 1 • буллезно некротический (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буллёзно-эмфизематозный — прил., кол во синонимов: 1 • буллезно эмфизематозный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буллёзно-эрозивный — прил., кол во синонимов: 1 • буллезно эрозивный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буллёзно-язвенный — прил., кол во синонимов: 1 • буллезно язвенный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буллёзный — прил., кол во синонимов: 1 • буллезный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Булл (Bull) Джон — (1562 или 1563—1628), английский композитор, органист и органный мастер, вирджиналист. С 1586 член Королевской капеллы (Лондон). С 1613 работал в Брюсселе, с 1615 — в Антверпене. Крупнейший композитор полифонист. Один из… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»