-
1 молчать, (как) будто воды в рот набрал
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > молчать, (как) будто воды в рот набрал
-
2 eau
(f) вода♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире1) блажен, кто верует2) как бы не так; держи карман шире♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи♦ faire de l'eau запасаться пресной водой♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться1) выкарабкаться; поправить свои дела2) вновь заставить о себе заговорить♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых)
См. также в других словарях:
будто воды в рот набрал — как <будто, словно, точно> воды в рот набрал Разг. Только сов. прош. вр. Будто онемел, лишился способности говорить (об упорном молчании, о нежелании говорить). С сущ. со знач. лица: ученик, пассажир, свидетель… как воды в рот набрал. Я… … Учебный фразеологический словарь
как будто воды в рот набрал — кто неформ. Полковник был у нас Фой, вот, значит, пришёл к нам Фой, здоровается, а вся рота как воды в рот набрала. Не поздоровалась да и только! В. Белов, За тремя волоками. Чего же ты, председатель, зеваешь ртом, а сам молчишь, как рыба? Язык… … Фразеологический словарь русского языка
как воды в рот набрал — как <будто, словно, точно> воды в рот набрал Разг. Только сов. прош. вр. Будто онемел, лишился способности говорить (об упорном молчании, о нежелании говорить). С сущ. со знач. лица: ученик, пассажир, свидетель… как воды в рот набрал. Я… … Учебный фразеологический словарь
словно воды в рот набрал — как <будто, словно, точно> воды в рот набрал Разг. Только сов. прош. вр. Будто онемел, лишился способности говорить (об упорном молчании, о нежелании говорить). С сущ. со знач. лица: ученик, пассажир, свидетель… как воды в рот набрал. Я… … Учебный фразеологический словарь
точно воды в рот набрал — как <будто, словно, точно> воды в рот набрал Разг. Только сов. прош. вр. Будто онемел, лишился способности говорить (об упорном молчании, о нежелании говорить). С сущ. со знач. лица: ученик, пассажир, свидетель… как воды в рот набрал. Я… … Учебный фразеологический словарь
как воды в рот набрал — кто неформ. Полковник был у нас Фой, вот, значит, пришёл к нам Фой, здоровается, а вся рота как воды в рот набрала. Не поздоровалась да и только! В. Белов, За тремя волоками. Чего же ты, председатель, зеваешь ртом, а сам молчишь, как рыба? Язык… … Фразеологический словарь русского языка
словно воды в рот набрал — кто неформ. Полковник был у нас Фой, вот, значит, пришёл к нам Фой, здоровается, а вся рота как воды в рот набрала. Не поздоровалась да и только! В. Белов, За тремя волоками. Чего же ты, председатель, зеваешь ртом, а сам молчишь, как рыба? Язык… … Фразеологический словарь русского языка
точно воды в рот набрал — кто неформ. Полковник был у нас Фой, вот, значит, пришёл к нам Фой, здоровается, а вся рота как воды в рот набрала. Не поздоровалась да и только! В. Белов, За тремя волоками. Чего же ты, председатель, зеваешь ртом, а сам молчишь, как рыба? Язык… … Фразеологический словарь русского языка
Как (будто) каши в рот набрал — Как (будто) КАШИ В РОТ НАБРАЛ. Прост. Ирон. То же, что Как (будто, точно) воды в рот набрал. Ну, чего, девки, умолкли? Каши в рот набрали? (К. Седых. Даурия). Я и так, и этак, а он как каши в рот набрал. Так и молчал? Ну ни словечка не вытянула!… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Как (будто, точно) воды в рот набрал — Как (будто, точно) ВОДЫ В РОТ НАБРАЛ. Разг. Ирон. (Будто) онемел, лишился речи. Никто ничего не промолвил, точно все в рот воды набрали (Тургенев. Новь) … Фразеологический словарь русского литературного языка
вода — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? воды, чему? воде, (вижу) что? воду, чем? водой, о чём? о воде; мн. что? воды, (нет) чего? вод, чему? водам, (вижу) что? воды, чем? водами, о чём? о водах вода как жидкость 1. Вода это… … Толковый словарь Дмитриева