-
41 это будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсь
Diplomatic term: this is going to be a tough job but I hope I can go the distanceУниверсальный русско-английский словарь > это будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсь
-
42 это вам ничего не будет стоить
General subject: it won't cost you a pennyУниверсальный русско-английский словарь > это вам ничего не будет стоить
-
43 это для него будет конец
General subject: it will be lights out for himУниверсальный русско-английский словарь > это для него будет конец
-
44 это может быть сделано в том случае, если будет получено ваше согласие
General subject: this can be done subject to your consentУниверсальный русско-английский словарь > это может быть сделано в том случае, если будет получено ваше согласие
-
45 это платье будет вас худить
General subject: this dress will make you appear slimmerУниверсальный русско-английский словарь > это платье будет вас худить
-
46 это решение будет иметь пагубные последствия
Универсальный русско-английский словарь > это решение будет иметь пагубные последствия
-
47 это решение будет иметь роковые последствия
Универсальный русско-английский словарь > это решение будет иметь роковые последствия
-
48 это сукно будет плохо носиться
General subject: this cloth will soon wear outУниверсальный русско-английский словарь > это сукно будет плохо носиться
-
49 это будет видно
ngener. das wird sich ausweisen -
50 это будет для него затруднительно
ngener. es macht ihm BeschwerdenУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет для него затруднительно
-
51 это будет ещё не скоро
ngener. damit hat es noch gute Weile, das liegt noch in weiter FerneУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет ещё не скоро
-
52 это будет иметь тот же результат
ngener. es kommt auf eins hinaus, es läuft auf eins hinausУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет иметь тот же результат
-
53 это будет иметь успех
ngener. das zieht!Универсальный русско-немецкий словарь > это будет иметь успех
-
54 это будет мне приятно
ngener. sollen das soll mir angenehm sein, sollen das soll mir lieb seinУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет мне приятно
-
55 это будет нашей главной задачей
Универсальный русско-немецкий словарь > это будет нашей главной задачей
-
56 это будет нашей первейшей задачей
Универсальный русско-немецкий словарь > это будет нашей первейшей задачей
-
57 это будет нелёгкое дело
nУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет нелёгкое дело
-
58 это будет причиной того, что
ngener. (...)(...) es bringt mit sich, daßУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет причиной того, что
-
59 это будет разрешено попутно
ngener. das geht so in einem hinУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет разрешено попутно
-
60 это будет сделано попутно
ngener. das geht so in einem hinУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет сделано попутно
См. также в других словарях:
это еще цветочки, а ягодки впереди — (иноск.) это только начало, а потом еще не то будет Ср. Все невзгоды она приурочивала к катастрофе (освобождению крестьян). Она не злорадствовала, не ехидствовала, а только любила порицать: Не то еще будет! Вот погодите... Это еще цветочки, а вот … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Это мама — Студийный альбом « … Википедия
Будет ласковый дождь (мультфильм) — Будет ласковый дождь … Википедия
Это будет, когда нас не будет — Это будетъ, когда насъ не будетъ (иноск.) о несбыточномъ: чего мы не дождемся. Ср. Только тогда, когда каждый будетъ стоять за своимъ верстакомъ, за работою, только тогда говорю, и не будетъ праздности... Ну, а это будетъ, когда насъ не будетъ. А … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Это всё она — She s All That … Википедия
Будет, попадёт и т. п. на орехи — кому. Прост. Шута. О наказании, ожидающем кого либо. [Перфильевна:] Подслушал, видно… Подожди, ужотка Скажу я князю: будет на орехи, Хоть ты и сын посадничий (Л. Мей. Псковитянка). Пробил час, Оля не показывалась. Княгиню разбирало бешенство. Это … Фразеологический словарь русского литературного языка
Это присказка, а сказка будет впереди. — Это присказка, а сказка будет впереди. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это не служба, а службишка; служба будет впереди. — Это не служба, а службишка; служба будет впереди. См. НАЧАЛЬСТВО СЛУЖБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это все ничего, а вот поглядим, что-то вперед будет. — Это все ничего, а вот поглядим, что то вперед будет. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это присказка — пожди, Сказка будет впереди — Это присказка пожди, Сказка будетъ впереди. Ср. Нѣтъ, это только побасенки, А басня будетъ впереди. Крыловъ. Плотичка. Ср. Это присказка, а вотъ Сказка чередомъ пойдетъ. Ершовъ. Конекъ Горбунокъ. Ср. «Эй, послушай, людъ честной! Жили были… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Это жизнь — Это жизнь … Википедия