-
101 NAY
это просто "нет", если слово услышано вами в Британском парламенте (старый английский). А на американской улице это уже будет означать "мерзкий". What a nay face! (Ну и мерзкая морда!) -
102 that'll
-
103 this'll
-
104 Hóc tibi próderit ólim
Это когда-нибудь будет тебе на пользу.Овидий, "Любовные элегии", III, 11, 7:Pérfer et óbdurá: dolor híc tibi próderit ólim "Переноси и будь тверд: эта боль когда-нибудь принесет тебе пользу".- Овидий обращается к самому себе: надо преодолеть душевную боль и освободиться от постыдного любовного порабощения.Особенно чуждым покажется нашему веку самовоспитание юноши Арндта, которое соединяет в себе германское целомудрие со спартанской строгостью. Но эту строгость, которая так наивно, без всякой примеси бахвальства - напевает про себя свое hoc tibi proderit olim, следует как нельзя более рекомендовать нашей изнеженной молодежи. (Ф. Энгельс, Эрнст Мориц Арндт.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hóc tibi próderit ólim
-
105 it will serve
это то, что нужноэтого будет достаточноАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > it will serve
-
106 it will be a matter of negotiations
Politics english-russian dictionary > it will be a matter of negotiations
-
107 meevallen
это ещё ничего; а он ничего* * ** (z)обернуться лучше, чем ожидалосьals het méevalt — если всё будет благополучно
* * *гл.общ. обернуться лучше, чем ожидалось, повезти, посчастливиться -
108 c'est le même prix
это произойдет, будет сделано в любом случае ( с согласия собеседника или без такового)Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est le même prix
-
109 ça durera ce que ça durera
это продлится столько, сколько понадобится; как получится, так и будетDictionnaire français-russe des idiomes > ça durera ce que ça durera
-
110 it will serve
это то, этого будет достаточно -
111 it'll only do you good
-
112 It would be great fun!
Это будет очень здорово!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > It would be great fun!
-
113 You shall smart for this!
Будет [достанется] тебе за это!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > You shall smart for this!
-
114 it'll
-
115 Bob
Это сокращение имени Robert. Существуют и другие варианты: Bobbie, Rob, Robbie. Выражение Bob's your uncle («Боб твой дядя») употребляется для описания удачно сложившейся ситуации, положительный результат которой был спрогнозирован заранее.You go to university, you get a good job, you make a lot of money — and Bob's your uncle! — Всё будет как нельзя лучше - ты поступишь в университет, найдёшь хорошую работу, будешь получать большие деньги.
Иногда можно услышать... and Fannie's your aunt (... и Фанни твоя тётя!). Происхождение этого выражения неизвестно. -
116 good tidings of great joy
Это выражение взято из английского перевода Библии:Behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. — «Я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: Ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь».
(От Луки 2: 10—11). Его архаичность, которую редко можно встретить в современном употреблении, звучит иронически.Good tidings of great joy! The boss is being posted to Australia! — О великая радость! Нашего босса переводят в Австралию!
English-Russian dictionary of expressions > good tidings of great joy
-
117 in like Flynn
Это выражение имеет два различных источника и два различных значения — американское и австралийское. Американское значение этого выражения — выгодная или гарантирующая успех позиция. Источник — Эд Флинн, политический лидер Нью-Йорка. В 40-е гг. XX в. демократическая партия приобрела абсолютную политическую силу в Бронксе, районе Нью-Йорка. Сам Флинн и другие кандидаты, которых он поддерживал, были 'in' (внутри), т. е. была гарантия их избрания, если они выставляли свои кандидатуры.Why don't you let yourself be nominated for the post of chairman? With your experience and success as deputy chairman you'll be in like Flynn. — Почему ты не выдвигаешь свою кандидатуру на пост председателя? С твоим опытом и успешной работой в качестве заместителя председателя у тебя не будет проблем с избранием.
Австралийское значение этого выражения - успешно использовать любую предложенную возможность, особенно сексуальную. Относится к уроженцу Австралии, американскому киноактёру Эрролу Флинну (1909—59), знаменитому своими сексульными победами.Go to one of John's parties. There are always lots of attractive girls there. You'll be in like Flynn, believe me! — Пойди на одну из вечеринок, устраиваемых Джоном. Там всегда много привлекательных девушек. Успех тебе обеспечен, поверь мне!
-
118 it will cost a pretty penny
это дорого будет стоить/обойдётся в копеечкуEnglish-Russian combinatory dictionary > it will cost a pretty penny
-
119 tas būs garš stāsts
это будет длинный рассказ -
120 si farà l'anno santo
± это еще бог весть когда будет; этого еще нужно дождаться.
См. также в других словарях:
это еще цветочки, а ягодки впереди — (иноск.) это только начало, а потом еще не то будет Ср. Все невзгоды она приурочивала к катастрофе (освобождению крестьян). Она не злорадствовала, не ехидствовала, а только любила порицать: Не то еще будет! Вот погодите... Это еще цветочки, а вот … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Это мама — Студийный альбом « … Википедия
Будет ласковый дождь (мультфильм) — Будет ласковый дождь … Википедия
Это будет, когда нас не будет — Это будетъ, когда насъ не будетъ (иноск.) о несбыточномъ: чего мы не дождемся. Ср. Только тогда, когда каждый будетъ стоять за своимъ верстакомъ, за работою, только тогда говорю, и не будетъ праздности... Ну, а это будетъ, когда насъ не будетъ. А … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Это всё она — She s All That … Википедия
Будет, попадёт и т. п. на орехи — кому. Прост. Шута. О наказании, ожидающем кого либо. [Перфильевна:] Подслушал, видно… Подожди, ужотка Скажу я князю: будет на орехи, Хоть ты и сын посадничий (Л. Мей. Псковитянка). Пробил час, Оля не показывалась. Княгиню разбирало бешенство. Это … Фразеологический словарь русского литературного языка
Это присказка, а сказка будет впереди. — Это присказка, а сказка будет впереди. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это не служба, а службишка; служба будет впереди. — Это не служба, а службишка; служба будет впереди. См. НАЧАЛЬСТВО СЛУЖБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это все ничего, а вот поглядим, что-то вперед будет. — Это все ничего, а вот поглядим, что то вперед будет. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это присказка — пожди, Сказка будет впереди — Это присказка пожди, Сказка будетъ впереди. Ср. Нѣтъ, это только побасенки, А басня будетъ впереди. Крыловъ. Плотичка. Ср. Это присказка, а вотъ Сказка чередомъ пойдетъ. Ершовъ. Конекъ Горбунокъ. Ср. «Эй, послушай, людъ честной! Жили были… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Это жизнь — Это жизнь … Википедия