Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

броўнік

  • 41 насупить

    насу́пить бро́ви разг. — die Áugenbrauen zusámmenziehen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > насупить

  • 42 объятие

    с
    Umármung f

    в чьих-либо объя́тиях — in j-s Ármen

    бро́ситься кому́-либо в объя́тия — sich j-m (D) in die Árme wérfen (непр.)

    заключи́ть кого́-либо в объя́тия — j-m (A) in die Árme schlíeßen (непр.)

    ••

    его́ при́няли с распростёртыми объя́тиями — er wúrde mit óffenen Ármen empfángen

    Новый русско-немецкий словарь > объятие

  • 43 перчатка

    ж
    Hándschuh m

    снять перча́тки — die Hándschuhe ábstreifen

    ••

    бро́сить перча́тку кому́-либо — j-m (D) den Féhdehandschuh zúwerfen (непр.)

    меня́ть как перча́тки — wie sein Hemd wéchseln vt

    Новый русско-немецкий словарь > перчатка

  • 44 повести

    1) см. вести
    2) bewégen vt

    повести́ плеча́ми — die Schúltern hóchziehen (непр.)

    ••

    он и бро́вью не повёл — er zúckte mit kéiner Wímper

    Новый русско-немецкий словарь > повести

  • 45 пот

    м

    облива́ясь потом — in Schweiß gebádet

    весь в поту́ — schwéißbedeckt

    его́ бро́сило в пот — er geríet in Schweiß

    вытира́ть пот с лица́ — sich (D) den Schweiß von der Stirn wíschen

    ••

    в поте лица́ — im Schwéiße séines Ángesichts

    он добы́л э́то потом и кро́вью — das hat er mit größter Mühe (und únter schwérsten Entbéhrungen) erréicht

    вогна́ть кого́-либо в пот — j-m (A) ins Schwítzen bríngen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > пот

  • 46 сдвинуть

    verschíeben (непр.) vt, verrücken vt; úmstellen vt, úmschieben (непр.) vt ( передвинуть); ábrücken vt, ábschieben (непр.) vt ( отодвинуть); zusámmenschieben (непр.) vt, zusámmenrücken vt ( сблизить)

    сдви́нуть с ме́ста — von der Stélle rücken vt; перен. in Gang bríngen (непр.) vt

    сдви́нуть в сто́рону — zur Séite rücken vt [schíeben (непр.) vt]

    сдви́нуть бро́ви — die Bráuen zusámmenziehen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сдвинуть

  • 47 тюрьма

    ж
    Gefängnis n (-ss-), Kérker m

    вы́пустить из тюрьмы́ — aus dem Gefängnis entlássen (непр.) vt; auf fréien Fuß sétzen vt

    бро́сить в тюрьму́ — éinkerkern vt

    бежа́ть из тюрьмы́ — (aus dem Gefängnis) áusbrechen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > тюрьма

  • 48 хмурить

    хму́рить бро́ви — die Bráuen zusámmenziehen (непр.)

    хму́рить лоб — die Stirn rúnzeln

    хму́рить лицо́ — fínster dréinschauen vi

    Новый русско-немецкий словарь > хмурить

  • 49 шея

    ж
    Hals m (умл.)
    ••

    бро́ситься кому́-либо на ше́ю — j-m (D) um den Hals fállen (непр.) vi (s)

    получи́ть по ше́е груб. — eins ins Geníck kríegen

    вы́гнать в ше́ю груб. — hináuswerfen (непр.) vt, hináusschmeißen (непр.) vt

    сиде́ть на ше́е у кого́-либо разг. j-m (D) auf der Tásche líegen (непр.) vi

    вытя́гивать ше́ю ( любопытствовать) — éinen lángen Hals máchen

    Новый русско-немецкий словарь > шея

  • 50 якорь

    м мор., эл., тех.
    Ánker m

    стоя́ть на я́коре — vor Ánker líegen (непр.) vi, ánkern vi

    бро́сить я́корь — vor Ánker géhen (непр.) vi (s), Ánker wérfen (непр.)

    сня́ться с я́коря — den Ánker líchten

    Новый русско-немецкий словарь > якорь

  • 51 брови

    die Áugenbrauen мн. ч. (ед. ч. die Áugenbraue), die Bráuen (ед. ч. die Bráue)

    чёрные, густы́е, у́зкие, широ́кие бро́ви — schwárze, dichte, schmále, bréite Áugenbrauen [Bráuen]

    Русско-немецкий учебный словарь > брови

  • 52 взгляд

    1) der Blick (e)s, e

    многозначи́тельный, заду́мчивый взгляд — ein víelsagender, náchdenklicher Blick

    Он бро́сил взгляд на часы́. — Er blíckte auf die Uhr.

    На пе́рвый взгляд всё каза́лось про́ще. — Auf den érsten Blick schien álles léichter zu sein.

    2) воззрение, мнение die Ánsicht =, en; мнение die Méinung =, en; понимание сложной проблемы die Áuffassung =, en

    нау́чные, полити́ческие, филосо́фские взгляды а́втора — die wíssenschaftlichen, polítischen, philosóphischen Ánsichten des Verfássers

    пра́вильный взгляд на жизнь, на исто́рию — éine ríchtige Lébensauffassung, Geschíchtsauffassung

    обоснова́ть, изложи́ть свои́ взгляды — séine Ánsicht(en) [séine Áuffassung, séine Méinung] begründen, dárlegen

    Он приде́рживается э́того взгляда. — Er vertrítt díese Ánsicht [Áuffassung, Méinung].

    На мой взгляд, э́та тео́рия неверна́. — Méiner Ánsicht [méiner Méinung] nách ist díese Theoríe falsch.

    На мой взгляд, э́то сли́шком до́рого. — Méiner Méinung nach ist das zu téuer.

    Русско-немецкий учебный словарь > взгляд

  • 53 серебро

    das Sílber -s, тк. ед. ч. (в знач. металл обыкн. без артикля)

    чи́стое серебро́ — réines [púres] Sílber

    бро́шка из серебра́ — éine Brósche aus Sílber

    чи́стить серебро́ ложки и др. — das Sílber pútzen

    Русско-немецкий учебный словарь > серебро

  • 54 сила

    1) die Kraft =, Kräfte, употребление <ед. ч.> или <мн. ч.> в русском и немецком языке не всегда совпадает

    испыта́ть свои́ си́лы — séine Kräfte erpróben

    У неё не́ было си́ла нести́ тяжёлый чемода́н. — Sie hátte kéine [nicht die] Kraft, den schwéren Kóffer zu trágen.

    Ему́ пришло́сь собра́ть, напря́чь все си́лы, что́бы... — Er músste álle séine Kräfte zusámmennehmen, ánspannen, um...

    Береги́ свои́ си́лы. — Schóne déine Kräfte.

    Мы прило́жим для э́того все си́лы. — Wir wérden dafür álle Kraft [álle Kräfte, únsere gánze Kraft] éinsetzen.

    Э́то придаёт нам си́ла(ы). — Das gibt [verléiht] uns Kraft.

    У него́ больша́я си́ла во́ли. — Er hat gróße Wíllenskraft.

    Оте́ц ещё по́лон си́ла. — Der Váter ist noch (gut) bei Kräften.

    Мы все́ми си́лами стара́лись ему́ помо́чь. — Wir wóllten ihm nach bésten Kräften hélfen.

    Мы мо́жем э́то сде́лать со́бственными си́лами. — Wir können das mit únseren éigenen Kräften [mit éigener Kraft] tun.

    Я сде́лаю всё, что в мои́х си́лах. — Ich wérde álles tun, was in méinen Kräften steht.

    Он уда́рил изо всей си́лы [изо всех си́ла] по́ столу. — Er schlug mit áller Kraft auf den Tisch.

    Он изо всех си́ла бро́сился бежа́ть. — Er lief aus Léibeskräften davón. / Er lief davón, was die Béine hérgaben.

    Э́то ему́ не по си́лам [не под си́лу]. — Das geht über séine Kräfte.

    Мы со све́жими си́лами приняли́сь за де́ло. — Mit fríschen [néuen] Kräften máchten wir uns an die Árbeit.

    2) тк. мн. ч. си́лы в обществе die Kräfte мн. ч.

    прогресси́вные, реакцио́нные си́лы — progressíve [fórtschrittliche], reaktionäre Kräfte

    Соотноше́ние си́ла меня́ется. — Das Krä́fteverhältnis verändert sich.

    3) тк. ед. ч. мощь die Stärke =, тк. ед. ч., власть, могущество die Macht =, тк. ед. ч.

    экономи́ческая си́ла э́того госуда́рства — die wírtschaftliche Stärke [Macht] díeses Stáates

    проводи́ть поли́тику с пози́ции си́лы — die Politík der Stärke verfólgen

    4) тк. мн. ч. си́лы войска die Kräfte мн. ч. часто в составе сложного слова с определительным компонентом

    вооружённые си́лы страны́ — die Stréitkräfte des Lándes

    вое́нно-возду́шные си́лы — die Lúftstreitkräfte

    вое́нно-морски́е си́лы — die Séestreitkräfte

    ввести́ в бой но́вые си́лы — néue Kräfte éinsetzen

    5) тк. ед. ч. в определённых словосочетан. die Kraft; вступа́ть в си́лу in Kraft tréten tritt in Kraft, trat in Kraft, ist in Kraft getréten; остава́ться в си́ле in Kraft bléiben blieb in Kraft, ist in Kraft geblíeben; утра́чивать си́лу áußer Kraft sein das ist áußer Kraft, war áußer Kraft

    Зако́н вступа́ет в си́лу с пя́того ма́я. — Das Gesétz tritt am fünften Mai in Kraft.

    На́ша договорённость остаётся в си́ле. — Únsere Verábredung bleibt in Kraft.

    Э́то постановле́ние уже́ утра́тило свою́ си́лу. — Díese Verórdnung ist schon áußer Kraft.

    Русско-немецкий учебный словарь > сила

  • 55 смело

    не боясь опасности kühn; проявляя мужество mútig; отважно, храбро tápfer

    Он де́йствовал сме́ло и реши́тельно. — Er hándelte kühn und entschlóssen.

    Он сме́ло бро́сился в во́ду. — Er stürzte sich mútig ins Wásser.

    Он сме́ло вы́ступил за справедли́вость. — Er trat mútig für die geréchte Sáche éin.

    Они́ сме́ло сража́лись с враго́м. — Sie kämpften tápfer [mútig] gégen den Feind.

    Русско-немецкий учебный словарь > смело

  • 56 судно

    das Schiff - (e)s, -e

    небольшо́е, большо́е, совреме́нное су́дно — ein kléines, gróßes, modérnes Schiff

    морски́е суда́ — Hóchseeschiffe

    пассажи́рское су́дно — Fáhrgastschiff [Passagíerschiff]

    торго́вое су́дно — Hándelsschiff

    грузово́е су́дно — Fráchtschiff

    вое́нное су́дно — Kríegsschiff

    По э́тому кана́лу хо́дят суда́. — Auf díesem Kanál verkéhren Schíffe.

    су́дно прича́лило. — Das Schiff légte án.

    су́дно стои́т в порту́. — Das Schiff líegt im Háfen.

    су́дно бро́сило я́корь, стои́т на я́коре. — Das Schiff ging vor Ánker, liegt vor Ánker.

    су́дно выхо́дит в мо́ре. — Das Schiff sticht in See.

    су́дно затону́ло. — Das Schiff ging únter.

    Русско-немецкий учебный словарь > судно

  • 57 шея

    der Hals - (e)s, редко Hälse

    то́нкая, по́лная, то́лстая, худа́я, коро́ткая ше́я — ein schlánker, vóller, dícker, mágerer, kúrzer Hals

    Ребёнок бро́сился к ма́тери на ше́ю. — Das Kind fiel der Mútter um den Hals.

    Она́ но́сит на ше́е лёгкий шарф. — Sie trägt éinen léichten Schal um den Hals.

    Она́ хо́дит с откры́той ше́ей. — Sie geht mit blóßem Hals.

    Русско-немецкий учебный словарь > шея

  • 58 ящик

    1) чаще большой, деревянный для перевозки грузов die Kíste =, -n; обыкн. для перевозки бутылок, а тж. используемый в быту der Kásten -s, Kästen

    я́щик апельси́нов — éine Kíste Apfelsínen

    тяжёлые, больши́е я́щики с я́блоками — schwére, gróße Kísten mit Äpfeln

    я́щик пи́ва — ein Kásten Bier

    я́щик для инструме́нтов — Wérkzeugkasten

    я́щик для игру́шек — Spíelzeugkiste

    грузи́ть, разгружа́ть я́щики — Kísten áufladen, ábladen

    упакова́ть кни́ги в я́щик — Bücher in éine Kíste pácken

    перевози́ть фру́кты в я́щиках — Obst in Kísten transportíeren

    почто́вый я́щик — der Bríefkasten, der Kásten.

    Опусти́ть, бро́сить письмо́ в почто́вый я́щик — den Brief in den (Bríef)Kasten stécken, wérfen

    2) в столе, в шкафу die Schúblade =, -n, das Schúbfach - (e)s, Schúbfächer

    вы́нуть тетра́дь из ле́вого я́щика — ein Heft aus der línken Schúblade [aus dem línken Schúbfach] néhmen

    Э́та тетра́дь в ве́рхнем я́щике пи́сьменного стола́. — Díeses Heft ist in méinem Schréibtisch in der óberen Schúblade [im óberen Schúbfach].

    Русско-немецкий учебный словарь > ящик

См. также в других словарях:

  • БРО — Белорусское республиканское отделение Беларусь БРО Бердянская районная организация организация Источник: http://seapilot.berdyansk.net/partiya.htm Пример использования БРО ПППУ БРО Бурятское региональн …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Бро — Бро: Топоним Бро  коммуна во Франции, департамент Альпы Верхнего Прованса Бро  коммуна во Франции, департамент Кот д’Ор Бро  коммуна во Франции, департамент Об Фамилия Бро, Франсуа  французский двоеборец, участник двух… …   Википедия

  • БРО БФ — Бурятский региональный общественный благотворительный фонд БРО БФ «ИХ хориг» Бурятия, организация …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • бро — сущ., кол во синонимов: 1 • брат (30) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Бро́нх — ( и) (bronchus, i, PNA, BNA, JNA; лат., от греч. bronchos дыхательное горло) орган, представляющий собой разветвление трахеи, расположенный в средостении, в плевральных мешках и в легких, обеспечивающий проведение воздуха в легкие и выведение его …   Медицинская энциклопедия

  • БРО — Канать по бро. Жарг. угол. Бесцельно бродить. Балдаев 1, 177 …   Большой словарь русских поговорок

  • броїти — брою, броїш, Ол. Пустувати, витворяти …   Словник лемківскої говірки

  • броїня — ня, с. Ол. Пустування, броїння, витворювання пустощів …   Словник лемківскої говірки

  • бро — [66/41] Сокращение от «браза/brother». Первые три буквы, соотв. Афроамериканский сленг. Привет, бро. Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • бро́ский — броский, бросок, броска, броско, броски …   Русское словесное ударение

  • бро́сить — брошу, бросишь; прич. страд. прош. брошенный, шен, а, о; сов., перех. 1. сов. к бросать. 2. повел. брось(те). прост. Употребляется часто в значении: перестань(те), оставь(те), не надо. Брось говорить глупости. □ Вот и мы! Здорово, старая! Что… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»