Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

брани

  • 1 пасть на поле брани

    1. n
    2. v
    pompous. auf dem Feld der Ehre fallen, auf dem Felde der Ehre fallen

    Универсальный русско-немецкий словарь > пасть на поле брани

  • 2 поле брани

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > поле брани

  • 3 браниться

    брани́ть <вы́-> schelten, schimpfen, ausschimpfen; fig. tadeln, kritisieren;
    брани́ться
    1. < по-> sich zanken oder streiten;
    2. <вы́-> schimpfen, keifen
    * * *
    бран|и́ться
    <-ю́сь, -и́шься> нсв, побрани́ться св
    1. (ссо́риться с кем-л.) sich streiten, sich zanken
    ми́лые браня́тся — то́лько те́шатся was sich liebt, das neckt sich
    2. (руга́ться) fluchen
    * * *
    v
    1) gener. krickeln, miteinander um etw. (A) zanken, miteinander zanken, sich haaren (с кем-л.), (в шутку) sich necken, sich schelten (с кем-л.), sich zanken, untereinander zanken, zaustern (с кем-л. из-за чего-л.), zawwern (с кем-л. из-за чего-л.), schelten (из-за чего-л.), hudeln
    2) colloq. bullern, poltern, schimpfen (на кого-л.), keifen
    3) dial. koldern
    4) obs. (mit j-m) sich schelten
    5) jocul. sich raufen
    6) S.-Germ. brebeln, kippeln (с кем-л.)
    7) avunc. belfern, schnauzen

    Универсальный русско-немецкий словарь > браниться

  • 4 бранител

    брани́тел (-ят) м., -и Verteidiger m, -, Beschützer m, -.

    Български-немски речник > бранител

  • 5 бранить

    (13 e.) <вы­> schelten, schimpfen, ausschimpfen; fig. tadeln, kritisieren; браниться
    1. <по­> sich zanken od. streiten;
    2. <вы­> schimpfen, keifen
    * * *
    брани́ть <вы́-> schelten, schimpfen, ausschimpfen; fig. tadeln, kritisieren;
    брани́ться
    1. < по-> sich zanken oder streiten;
    2. <вы́-> schimpfen, keifen
    * * *
    бран|и́ть
    <-ю́, -и́шь> нсв, вы́бранить, побрани́ть св
    прх schelten, schimpfen
    * * *
    v
    1) gener. auf (j-m) herumhacken, auf (j-n) schimpfen (кого-л.), bescheiten, beschmähen, beschnarchen (кого-л.), hunzen, j-n heftig ansprechen (кого-л.), schimpfen (кого-л., что-л.), tadeln (кого-л. за что-л.), zaustern, zawwern, deckeln, fenstern, füttern
    2) colloq. (j-m etw.) am Zeuge flicken (кого-л. за что-л.), abkanzeln, losziehen (кого-л.), schimpfen (кого-л.), sich (D, j-n) vorbinden (кого-л.), zanken, filzen, koranzen, kuranzen
    3) obs. schmälen
    4) book. schelten
    5) S.-Germ. bälgen

    Универсальный русско-немецкий словарь > бранить

  • 6 выбранить

    вы́бран| ить
    <-ю, -ишь> св
    прх см. брани́ть
    * * *
    v
    1) gener. (j-m) den Kümmel reiben (кого-л.), ausschimpfen, zaustern, zawwern
    2) colloq. abmucken, abstäuben (кого-л.), anschnurren, aushunzen, ausprochen, j-n herumholen, mit (j-m) Schlitten fähren, schlittenfahren
    3) dial. ausfilzen
    4) obs. ausschmähen, ausschmälen
    5) book. ausschelten
    6) avunc. abputzen
    7) territ. auszanken
    8) low.germ. ausstiepen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выбранить

  • 7 обрушиваться

    v
    1) gener. anstürmen (на кого-л., на что-л.), attackieren (на кого-л., на что-л.; с нападками), entstürzen (D), heimsuchen (на кого-л., на страну - о несчастьях, бедах и т. п.), hereinbrechen (о лавине и т. п.), herfahren (но кого-л., на что-л.), herfallen (на кого-л., на что-л.), herfallen (но кого-л., на что-л.), herstürzen (но кого-л., на что-л.), niedergehen (о лавине), niederstürzen (о камнях, горной породе и т. п.), (на что-л.) sich gegen (etw.) ereifern, (на кого-л.) vom Leder ziehen, (гневно) antoben (на кого-л.), einbrechen (о потолке), einfallen, einstürzen, zusammenbrechen, zusammenfallen, überrollen (сбивая с ног кого-л., опрокидывая что-л.)
    2) geol. abstürzen, niedergehen (о породах), zusammengehen
    3) colloq. auf (j-m) herumhacken (на кого-л.; с критикой)
    5) eng. einsinken
    6) mining. auskesseln, hereingehen
    7) road.wrk. zusammenstürzen
    9) avunc. losziehen (на кого-л.), zusammenkrachen (с треском)

    Универсальный русско-немецкий словарь > обрушиваться

  • 8 брань

    I ж
    ( ругань) Geschímpfe n, Schímpfworte n pl
    II ж

    на по́ле брани высок. — im Gefécht, auf dem Schláchtfeld

    Новый русско-немецкий словарь > брань

  • 9 Форма 2-го лица единственного числа

    2. Person Singular
    основа инфинитива I /сильные глаголы меняют -e на - i(e)/ + окончание -e или без окончания
    warten
    Warte auf mich! - Жди меня!
    kommen
    Komm her! - Иди сюда!
    При этом окончание -е у большинства глаголов чаще всего опускается:
    Mach diese Übung! - Делай это упражнение!
    Sag die Wahrheit! - Говори правду!
    Окончание -е чаще всего остаётся в высоком стиле:
    Reiche mir das Glas! - Подай мне стакан!
    Ziehe dich an! - Оденься!
    1. Окончание -e всегда получают глаголы с основой, оканчивающейся:
    • на согласную + m или n (так как такие сочетания согласных трудно произносить):
    Atme langsam! - Дыши медленно!
    Öffne die Tür! - Открой дверь!
    Rechne sorgfältig! - Считай внимательно!
    Zeichne! - Рисуй! / Черти!
    • на -d, -t (чаще всего), -ig:
    Bade dich! - Купайся!
    Biete Geld! - Предлагай деньги!
    Arbeite fleißig! - Работай прилежно!
    Entschuldige mich! - Извини меня!
    Возможно:
    Werd(e) - Стань!
    Biet ihm nicht zu viel! - Не предлагай ему слишком много!
    • на -eln, -ern, при этом гласный -e в суффиксе, особенно в -eln, может опускаться:
    Läch(e)le! - Улыбайся!
    Rud(e)re! - Греби!
    Hand(e)le! - Действуй!
    Bewund(e)re! - Восхищайся!
    2. Окончание -e отсутствует у сильных глаголов, у которых -e меняется на - i(e) (см. с. 104):
    Brich den Bleistift nicht! - Не сломай карандаш!
    Gib mir das Buch! - Дай мне книгу!
    Hilf mir! - Помоги мне!
    Iss die Suppe! - Ешь суп!
    Lies den Text! - Читай текст!
    Miss das Zimmer aus! - Измерь комнату!
    Nimm das! - Бери / Возьми это!
    Schilt ihn nicht! - Не брани его!
    Sieh! - Смотри!
    Sprich leise! - Говори вполголоса!
    Verdirb mir nicht die Freude! - Не испорти мне радость!
    Vergiss mich nicht! - Не забывай меня!
    Wirf den Ball! - Бросай мяч!
    В ссылках используется форма повелительного наклонения siehe, например: siehe Seite 8 см. с. 8, siehe § 10 см. § 10
    Эта же форма часто употребляется в восклицании sieh(e) da! вот! смотри!, прежде всего, если оно стоит в начале предложения:
    Gestern habe ich an ihn gedacht, und siehe da, heute hat er geschrieben. - Вчера я о нём думал, и вот/смотри сегодня он написал.
    Окончание -e  всегда отсутствует у сильных глаголов, у которых гласный в основе -e меняется на - i(e) (см. п. 2), кроме глагола werden становиться, у которого окончание -e чаще сохраняется, так как основа инфинитива заканчивается на -d:
    Werd(e)…! - Стань…!
    3. Окончание -e может отсутствует у глаголов c основой, заканчивающейся на -m и -n, если перед ними стоят m, n, r или h:
    Kämm(e) dich! - Причешись!
    Lärm(e) nicht so! - Не шуми так!
    Lern(e) fleißig! - Учись прилежно!
    Räum(e)... auf! - Убери …!
    4. Окончание -e колеблется у сильных глаголов c корневым гласным -a и дифтонгом -au, которые не получают умлаут. В современном языке оно чаще отсутствует, особенно в устной речи:
    Fahr! - Поезжай!
    Schlaf! - Спи!
    Lauf! - Беги!
    Trag! - Неси!
    5. В остальных случаях окончание -е у большинства глаголов чаще всего опускается.
    Окончание -е чаще всего остаётся в высоком стиле:
    Geh, ich bitte dich, gehe und quäle dich nicht länger! (Wilhelm Raabe) - Иди, я прошу тебя, иди и не терзай себя больше! (Вильгельм Раабе)
    6. Глаголы, которые бывают правильными и неправильными, имеют 2 формы императива:
    Erschrick nicht! - Не пугайся!
    Erschrecke mich nicht so! - Не пугай меня так!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Форма 2-го лица единственного числа

См. также в других словарях:

  • брани́ть(ся) — бранить(ся), ню(сь), нишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • Брани — основной красный соус. Словарь кулинарных терминов. 2012 …   Кулинарный словарь

  • Брани Поле — Sp Brani Polė nkt. Ap Брани Поле/Brani Pole L P Bulgarija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • брани́ть — ню, нишь; несов., перех. (сов. выбранить). Обидными, резкими словами порицать, укорять; ругать. [Француз] учил его всему шутя, Не докучал моралью строгой, Слегка за шалости бранил. Пушкин, Евгений Онегин. [Отец] все бранит меня, что у меня нет… …   Малый академический словарь

  • брани́ться — нюсь, нишься; несов. 1. (сов. побраниться) с кем и без доп. Бранить друг друга, ссориться. Вы ведь не бранились еще с молодым Берестовым; а старики пускай себе дерутся. Пушкин, Барышня крестьянка. Ольга Робертовна спокойно пошла в соседнюю… …   Малый академический словарь

  • Поле брани — ПОЛЕ, я, мн. я, ей, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Лучше брани: Никола с нами. — Лучше брани: Никола с нами. См. БОГ ВЕРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • И медом не пой, только смердом не брани. — (то же). См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Смерда взгляд пуще брани. — Смерда взгляд пуще брани. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Нет лучше брани, как: Никола с нами! — См. МИР ССОРА СПОР …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • С брани люди сохнут, с похвальбы толстеют. — (и наоборот, о сглазе). См. МИР ССОРА СПОР …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»