-
1 пасть на поле брани
1. ngener. auf dem Feld der Ehre fällen
2. vpompous. auf dem Feld der Ehre fallen, auf dem Felde der Ehre fallen -
2 поле брани
nobs. Walstatt -
3 браниться
брани́ть <вы́-> schelten, schimpfen, ausschimpfen; fig. tadeln, kritisieren;брани́ться2. <вы́-> schimpfen, keifen* * *бран|и́ться1. (ссо́риться с кем-л.) sich streiten, sich zankenми́лые браня́тся — то́лько те́шатся was sich liebt, das neckt sich2. (руга́ться) fluchen* * *v1) gener. krickeln, miteinander um etw. (A) zanken, miteinander zanken, sich haaren (с кем-л.), (в шутку) sich necken, sich schelten (с кем-л.), sich zanken, untereinander zanken, zaustern (с кем-л. из-за чего-л.), zawwern (с кем-л. из-за чего-л.), schelten (из-за чего-л.), hudeln2) colloq. bullern, poltern, schimpfen (на кого-л.), keifen3) dial. koldern4) obs. (mit j-m) sich schelten5) jocul. sich raufen6) S.-Germ. brebeln, kippeln (с кем-л.)7) avunc. belfern, schnauzen -
4 бранител
брани́тел (-ят) м., -и Verteidiger m, -, Beschützer m, -. -
5 бранить
1. <по> sich zanken od. streiten;2. <вы> schimpfen, keifen* * *брани́ть <вы́-> schelten, schimpfen, ausschimpfen; fig. tadeln, kritisieren;брани́ться2. <вы́-> schimpfen, keifen* * *бран|и́тьпрх schelten, schimpfen* * *v1) gener. auf (j-m) herumhacken, auf (j-n) schimpfen (кого-л.), bescheiten, beschmähen, beschnarchen (кого-л.), hunzen, j-n heftig ansprechen (кого-л.), schimpfen (кого-л., что-л.), tadeln (кого-л. за что-л.), zaustern, zawwern, deckeln, fenstern, füttern2) colloq. (j-m etw.) am Zeuge flicken (кого-л. за что-л.), abkanzeln, losziehen (кого-л.), schimpfen (кого-л.), sich (D, j-n) vorbinden (кого-л.), zanken, filzen, koranzen, kuranzen3) obs. schmälen4) book. schelten5) S.-Germ. bälgen -
6 выбранить
вы́бран| ить<-ю, -ишь> свпрх см. брани́ть* * *v1) gener. (j-m) den Kümmel reiben (кого-л.), ausschimpfen, zaustern, zawwern2) colloq. abmucken, abstäuben (кого-л.), anschnurren, aushunzen, ausprochen, j-n herumholen, mit (j-m) Schlitten fähren, schlittenfahren3) dial. ausfilzen4) obs. ausschmähen, ausschmälen5) book. ausschelten6) avunc. abputzen7) territ. auszanken8) low.germ. ausstiepen -
7 обрушиваться
v1) gener. anstürmen (на кого-л., на что-л.), attackieren (на кого-л., на что-л.; с нападками), entstürzen (D), heimsuchen (на кого-л., на страну - о несчастьях, бедах и т. п.), hereinbrechen (о лавине и т. п.), herfahren (но кого-л., на что-л.), herfallen (на кого-л., на что-л.), herfallen (но кого-л., на что-л.), herstürzen (но кого-л., на что-л.), niedergehen (о лавине), niederstürzen (о камнях, горной породе и т. п.), (на что-л.) sich gegen (etw.) ereifern, (на кого-л.) vom Leder ziehen, (гневно) antoben (на кого-л.), einbrechen (о потолке), einfallen, einstürzen, zusammenbrechen, zusammenfallen, überrollen (сбивая с ног кого-л., опрокидывая что-л.)2) geol. abstürzen, niedergehen (о породах), zusammengehen3) colloq. auf (j-m) herumhacken (на кого-л.; с критикой)4) liter. niederprasseln (о брани)5) eng. einsinken6) mining. auskesseln, hereingehen7) road.wrk. zusammenstürzen8) oil. zusammengehen (о стенках скважины)9) avunc. losziehen (на кого-л.), zusammenkrachen (с треском) -
8 брань
I ж( ругань) Geschímpfe n, Schímpfworte n plII жна по́ле брани высок. — im Gefécht, auf dem Schláchtfeld
-
9 Форма 2-го лица единственного числа
2. Person SingularwartenWarte auf mich! - Жди меня!kommenKomm her! - Иди сюда!При этом окончание -е у большинства глаголов чаще всего опускается:Mach diese Übung! - Делай это упражнение!Sag die Wahrheit! - Говори правду!Окончание -е чаще всего остаётся в высоком стиле:Reiche mir das Glas! - Подай мне стакан!Ziehe dich an! - Оденься!1. Окончание -e всегда получают глаголы с основой, оканчивающейся:• на согласную + m или n (так как такие сочетания согласных трудно произносить):Atme langsam! - Дыши медленно!Öffne die Tür! - Открой дверь!Rechne sorgfältig! - Считай внимательно!Zeichne! - Рисуй! / Черти!• на -d, -t (чаще всего), -ig:Biete Geld! - Предлагай деньги!Arbeite fleißig! - Работай прилежно!Entschuldige mich! - Извини меня!Возможно:Werd(e) - Стань!Biet ihm nicht zu viel! - Не предлагай ему слишком много!• на -eln, -ern, при этом гласный -e в суффиксе, особенно в -eln, может опускаться:Rud(e)re! - Греби!Hand(e)le! - Действуй!Bewund(e)re! - Восхищайся!Brich den Bleistift nicht! - Не сломай карандаш!Gib mir das Buch! - Дай мне книгу!Hilf mir! - Помоги мне!Iss die Suppe! - Ешь суп!Lies den Text! - Читай текст!Miss das Zimmer aus! - Измерь комнату!Nimm das! - Бери / Возьми это!Schilt ihn nicht! - Не брани его!Sieh! - Смотри!Sprich leise! - Говори вполголоса!Verdirb mir nicht die Freude! - Не испорти мне радость!Vergiss mich nicht! - Не забывай меня!Wirf den Ball! - Бросай мяч!В ссылках используется форма повелительного наклонения siehe, например: siehe Seite 8 см. с. 8, siehe § 10 см. § 10Эта же форма часто употребляется в восклицании sieh(e) da! вот! смотри!, прежде всего, если оно стоит в начале предложения:Gestern habe ich an ihn gedacht, und siehe da, heute hat er geschrieben. - Вчера я о нём думал, и вот/смотри сегодня он написал.Окончание -e всегда отсутствует у сильных глаголов, у которых гласный в основе -e меняется на - i(e) (см. п. 2), кроме глагола werden становиться, у которого окончание -e чаще сохраняется, так как основа инфинитива заканчивается на -d:Werd(e)…! - Стань…!3. Окончание -e может отсутствует у глаголов c основой, заканчивающейся на -m и -n, если перед ними стоят m, n, r или h:Lärm(e) nicht so! - Не шуми так!Lern(e) fleißig! - Учись прилежно!Räum(e)... auf! - Убери …!4. Окончание -e колеблется у сильных глаголов c корневым гласным -a и дифтонгом -au, которые не получают умлаут. В современном языке оно чаще отсутствует, особенно в устной речи:Fahr! - Поезжай!Schlaf! - Спи!Lauf! - Беги!Trag! - Неси!5. В остальных случаях окончание -е у большинства глаголов чаще всего опускается.Окончание -е чаще всего остаётся в высоком стиле:Geh, ich bitte dich, gehe und quäle dich nicht länger! (Wilhelm Raabe) - Иди, я прошу тебя, иди и не терзай себя больше! (Вильгельм Раабе)6. Глаголы, которые бывают правильными и неправильными, имеют 2 формы императива:Erschrick nicht! - Не пугайся!Erschrecke mich nicht so! - Не пугай меня так!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Форма 2-го лица единственного числа
См. также в других словарях:
брани́ть(ся) — бранить(ся), ню(сь), нишь(ся) … Русское словесное ударение
Брани — основной красный соус. Словарь кулинарных терминов. 2012 … Кулинарный словарь
Брани Поле — Sp Brani Polė nkt. Ap Брани Поле/Brani Pole L P Bulgarija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
брани́ть — ню, нишь; несов., перех. (сов. выбранить). Обидными, резкими словами порицать, укорять; ругать. [Француз] учил его всему шутя, Не докучал моралью строгой, Слегка за шалости бранил. Пушкин, Евгений Онегин. [Отец] все бранит меня, что у меня нет… … Малый академический словарь
брани́ться — нюсь, нишься; несов. 1. (сов. побраниться) с кем и без доп. Бранить друг друга, ссориться. Вы ведь не бранились еще с молодым Берестовым; а старики пускай себе дерутся. Пушкин, Барышня крестьянка. Ольга Робертовна спокойно пошла в соседнюю… … Малый академический словарь
Поле брани — ПОЛЕ, я, мн. я, ей, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Лучше брани: Никола с нами. — Лучше брани: Никола с нами. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И медом не пой, только смердом не брани. — (то же). См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Смерда взгляд пуще брани. — Смерда взгляд пуще брани. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нет лучше брани, как: Никола с нами! — См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С брани люди сохнут, с похвальбы толстеют. — (и наоборот, о сглазе). См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа