-
61 otalgie
сущ.мед. боль в ухе, боль в ушах, оталгия, отальгия -
62 précordialgie
сущ.мед. боль в прекордиальной области, прекордиальная боль -
63 rachialgie
-
64 rage
сущ.1) общ. неистовая злоба, ярость, азарт, досада, неудержимое стремление, страстное желание, (de) страсть (к чему-л.)2) мед. бешенство, гидрофобия, водобоязнь3) устар. нестерпимая боль, мучительная боль -
65 rhinalgie
-
66 synalgie
сущ.мед. иррадиирующая боль, рефлекторная боль, синалгия -
67 synalgésie
сущ.мед. иррадиирующая боль, рефлекторная боль, синалгия -
68 tiraillement
сущ.1) общ. подёргивание, резь, внезапная острая боль, боль, дёрганье2) мед. дёргивание3) разг. трения, разногласия, пререкания4) перен. беспокойство (от мыслей, чувств), мучение -
69 épigastralgie
сущ.мед. гастралгия (боль в надчревной области), эпигастралгия (боль в надчревной области) -
70 assoupir
vt.1. вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет►, дремо́ту (у + G), ↑усыпля́ть/усыпи́ть; ∑ засыпа́ть/засну́ть, дрема́ть ◄-млю, -'ет►/за= inch.;il était assoupi dans son fauteuil — он дрема́л в кре́слеle cachet l'avait seulement assoupi ∑ — от табле́тки он лишь задрема́л;
2. fig. усыпля́ть, унима́ть/уня́ть ◄уйму́, -ёт, -ла►, заглуша́ть/заглуши́ть; ∑ стиха́ть/сти́хнуть, утиха́ть/ути́хнуть, успока́иваться/успоко́иться;le temps assoupit la douleur ∑ — со вре́менем боль стиха́етassoupir une douleur — заглуши́ть <уня́ть> боль;
■ vpr.- s'assoupir
- assoupi -
71 auriculaire
adj.1. ушно́й; слухово́й; уха́ G;conduit auriculaire — нару́жный слухово́й прохо́д; douleur auriculaire — ушна́я боль, боль в у́хеpavillon auriculaire — ушна́я ра́ковина;
2. (coeur) аурикуля́рный3.:témoin auriculaire — свиде́тель, слы́шавший со́бственными уша́ми
■ m мизи́нец (dim. мизи́нчик) -
72 dent
f1. зуб ◄G pl. -ов► (dim. зубо́к et зу́бик);une dent de lait — моло́чный зуб; une fausse dent — вставно́й зуб; une dent creuse — зуб с дупло́м; une dent plombée — запломби́рованный зуб; aux grandes dents — зуба́стый; un mal de dent — зубна́я боль; j'ai mal aux dents — у меня́ боля́т зу́бы; j'ai une dent qui me fait mal — у меня́ зуб но́ет; une rage de dent — си́льная <о́страя> зубна́я боль; j'ai une dent qui branle — у меня́ зуб шата́ется; le bébé a percé sa première dent (fait ses dents) ∑ — у малы́ша проре́зался пе́рвый зуб[ик] (ре́жутся зу́бы); il a perdu ses dents de lait ∑ — у него́ вы́пали моло́чные зу́бы; une brosse à dents — зубна́я щётка; se laver les dents — чи́стить/по= зу́бы; serrer les dents — сжима́ть сжать зу́бы; grincer des dents — скрежета́ть/ за= inch. зуба́ми; des pleurs et des grincements de dent bibl. — плач и скре́жет зубо́вный; claquer des dents de peur — стуча́ть < щёлкать> ipf. зуба́ми от стра́ха; on claque des dents — зуб на зуб не попада́ет; que marmonnes-tu entre les dents? — что ты там бормо́чешь <це́дишь> сквозь зу́бы; ● il n'a pas desserré les dents — он не раскры́л рта, он не сказа́л ни сло́ва, он упо́рно молча́л; montrer les dents — оска́ливать/ оска́лить зу́бы <ко́гти>; dévorer à belles dents — упи́сывать/уписа́ть <уплета́ть/уплести́> ∫ с во́лчьим аппети́том <за о́бе щёки>; déchirer qn. à belles dents — разбира́ть/ разобра́ть кого́-л. по ко́сточкам, вдо́воль позлосло́вить pf. о ком-л.; nous n'avons rien à nous mettre sous la dent ∑une dent de sagesse — зуб му́дрости;
1) нам не́чего есть2) fig. у нас нет тем для обсужде́ния <для разгово́ра>;j'ai la dent pop. ∑ — жрать <пожра́ть> хо́чется; se casser les dents sur qch. — лома́ть/с= себе́ зу́бы на чём-л.; il a une dent contre moi ∑ — у него́ на <про́тив> меня́ зуб, он что-то име́ет про́тив меня́; être sur les dentsmanger du bout des dents — едва́ прикаса́ться/прикосну́ться к еде́, есть/по= не́хотя;
1) быть начеку́ <насторо́же>2) горячи́ться/ раз=;il a la dent dure — он не щади́т; он зуба́ст; armé jusqu'aux dents — вооружённый до зубо́в; œil pour œil dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; prendre le mors aux dents — заку́сывать/закуси́ть удила́; quand les poules auront des dents — когда́ рак сви́стнет; à cheval donné on ne regarde pas la dent — дарёному коню́ в зу́бы не смо́трятil a les dents longues — у него́ ру́ки (↑ла́пы) загребу́щие;
2. (d'un animal) зуб, клык ◄-а'► (canine);les dents du loup (du sanglier) — во́лчьи (каба́ньи) клыки́
3. (d'une chose) зуб ◄pl. -'бья, -'ев►, зубе́ц, ↓зу́бчик;les dents d un timbre-poste — зу́бчики ма́рки; en dent de scie — зу́бчатыйles dents d'une roue (d'une scie, d'un peigne) — зубцы́ колеса́ (пилы́, гре́бня);
║ пик (montagne);une chaîne de montagnes en dent de scie — зубча́тая го́рная цепь
-
73 élancement
m1. (douleur) дёргающая <стреля́ющая> боль, колотьё fam.;j'ai des élancements dans la jambe — я чу́вствую дёргающую <стреля́ющую> боль в ноге́, +2 [у меня́] в но́гу <в ноге́> ко́лет fam.
2. fig. littér. (aspiration) стремле́ние, устремле́ние3. littér. (forme élancée) стро́йность -
74 endolorir
vt.1. причиня́ть/причини́ть боль (+ D); ∑ боле́ть ◄-лит►/ за= inch.:■ pp. et adj. - endoloriles bottes trop justes m'ont endolori les pieds ∑ — от те́сных сапо́г у меня́ боля́т но́ги
-
75 mal
%=1 m1. (moral) зло;faire (rendre) le bien pour le mal — плати́ть/от= (отвеча́ть/отве́тить, воздава́ть/возда́ть élevé.) добро́м за зло; quel mal y a-t-il à...? — что плохо́го <дурно́го> в том, что...?; il n'y a pas de mal à... — нет ничего́ плохо́го в том, что...; il n'y a pas de mal — ничего́ (formule de politesse); rien de mal — ничего́ дурно́го; il n'y a là rien de mal — в э́том нет ничего́ плохо́го, что за беда́? fam.; il ne vous arrivera aucun mal — с ва́ми не случи́тся ничего́ плохо́го; «les Fleurs du Mal» de Baudelaire «— Цветы́ зла» Бодле́ра; délivrez-nous du mal bibl. — и избави́ нас от лука́вого; la guerre est le pire des maux — война́ — ху́дшее из зол; ● aux grands maux les grands remèdes — ж клин кли́ном вышиба́ют; il a le génie du mal — он одержи́м злым ду́хом ║ faire du mal à qn. — причиня́ть/причи́нить кому́-л. зло; il n'a jamais fait de mal à personne — он никогда́ ∫ никого́ не оби́дел <никому́ не причи́нил зла>; faire le mal — ду́рно поступа́ть/поступи́ть; греши́ть/со= (pêcher); sans penser à mal — без зло́го у́мысла; без вся́кой дурно́й мы́сли; il ne pensait pas à mal en faisant cela — он не ду́мал ничего́ плохо́го, ∫ поступа́я так <де́лая э́то>; он не име́л дурно́го у́мысла ║ vouloir du mal à qn. — жела́ть ipf. зла кому́-л.; je n'y vois aucun mal — не ви́жу в э́том ничего́ дурно́го ║ dire du mal de qn. — злосло́вить ipf. о ком-л.; руга́ть ipf. кого́-л.; говори́ть ipf. га́дости о ком-л. <про кого́-л.>le bien et le mal — добро́ и зло;
je me suis fait mal au bras — я уши́б ру́ку; il a eu plus de peur que de mal — он бо́льше испу́гался, чем уда́рился; он отде́лался испу́гом; prendre mal — заболева́ть/заболе́ть; cette égratignure prend mal — э́та цара́пина гнои́тся <воспаля́ется>; vous me faites mal — вы мне де́лаете бо́льно; ces chaussures me font mal — э́ти ту́фли мне жмут; ça me ferait mal fam. — э́тот но́мер не пройдёт; не вы́йдет ║ avoir mal: j'ai mal ∑ — мне бо́льно; j'ai mal là ∑ — мне бо́льно в э́том ме́сте, ∑ у меня́ боли́т тут; j'ai mal à la tête, la tête me fait mal ∑ — у меня́ боли́т голова́; je n'ai plus mal à la tête — у меня́ голова́ прошла́; j'ai mal au bras ∑ — у меня́ боли́т рука́; le mal de tête — головна́я боль; elle souffre de violents maux de tête — она́ страда́ет си́льными головны́ми бо́лями; les cigarettes me donnent mal à la tête ∑ — от сигаре́т у меня́ боли́т голова́; j'ai mal au cœur ∑ — меня́ тошни́т (↓подта́шнивает); cela me ferait mal au cœur de le lui donner fam. ∑ — мне бы́ло бы оби́дно <доса́дно, жа́лко> отда́ть ему́ э́то; les maux de reins — бо́ли в поясни́це, простре́л; j'ai mal aux reins ∑ — у меня́ бо́ли (↑ло́мит) в поясни́це; j'ai mal au ventre (à l'estomac) ∑ — у меня́ боли́т живо́т (желу́док); il a le mal de mer ∑ — у него́ морска́я боле́знь; ∑ его́ укача́ло impers; il a le mal des montagnes ∑ — у него́ го́рная <высо́тная> боле́знь; il a mal aux cheveux fam. ∑ — у него́ с похме́лья трещи́т голова́ ║ un mal blanc — панари́ций (au doigt); le haut mal — паду́чая [боле́знь] vx., эпиле́псия; ● le mal du pays — тоска́ по ро́дине, ностальги́я; le mal du siècle — боле́знь века́ ║ être en mal de... — страда́ть ipf. от отсу́тствия (+ G); un journaliste en mal de copie — журнали́ст ∫ в по́исках материа́ла (, кото́рому не хвата́ет материа́ла)se faire mal — ушиби́ться/ушиби́ться;
3. (dommage) убы́ток; уще́рб, уро́н;mettre à mall'orage a fait du mal aux récoltes — бу́ря нанесла́ большо́й уще́рб <уро́н> урожа́ю, ∑ от бу́ри пострада́л урожа́й;
1) (personne) избива́ть/изби́ть2) (choses) причиня́ть/причини́ть большо́й уще́рб;il ne ferait pas de mal à une mouche — он и му́хи не оби́дит
4. (peine) затрудне́ние; тру́дность;avoir du mal à — с трудо́м; il a du mal à marcher — он с трудо́м хо́дит; j'ai eu bien du mal (un mal de chien, un mal fou) à réussir ∑ — мне удало́сь э́то с огро́мным трудо́м; donner du mal — доставля́ть/доста́вить тру́дности ou se traduit par — тру́дно; cela ne vous donnera pas de mal — э́то бу́дет вам не тру́дно; il nous donne bien du mal ∑ — нам пришло́сь с ним нелегко́, ∑ мы с ним наму́чились; он прино́сит нам мно́го хлопо́т; cela m'a donné bien du mal — э́то сто́ило мне мно́гих трудо́в; cela te donnera un mal de chien — от э́того семь пото́в с тебя́ сойдёт; avec bien du mal — с больши́м трудо́м; наси́лу; с го́рем <с грехо́м> попола́м; on n'a rien sans mal — без уси́лий <без труда́> ничего́ не добьёшься; терпе́ние и труд всё перетру́тse donner du mal pour (à)... — о́чень стара́ться ipf. (↑из ко́жи лезть ipf. pop.), что́бы... ; прилага́ть/приложи́ть все си́лы <уси́лия> к тому́, что́бы...; би́ться ipf. над (+);
MAL %=2 adv.1. (moral) ду́рно vx., пло́хо, скве́рно;il a mal agi envers nous — он пло́хо <скве́рно> поступи́л с на́ми; il ne pense qu'à mal faire — он ду́мает то́лько, как причини́ть <сде́лать> зло; un bien mal acquis — добро́, полу́ченное нече́стным путём; bien mal acquis ne profite jamais — чужо́е добро́ впрок не идёт; ● il est trcsmal vu — он на плохо́м счету́, ∑ ↓на него́ ко́со смо́трят; je suis très mal (au plus mal) avec lui — я с ним в о́чень плохи́х отноше́ниях; il finira mal — он пло́хо ко́нчит: il a mal tourné — он пошёл по плохо́й доро́жке, ton — пло́хо ко́нчил; l'affaire a mal tourne — де́ло при́няло плохо́й оборо́т; il a mal pris mes observations — он оби́делся на мой замеча́ния, ∑ мой замеча́ния ему́ не понра́вились; mal lui en prit — не повезло́ ему́, не получи́лось у него́; ● ça la fout mal — э́то про́сто насме́шка neutre; — э́то безобра́зие neutreil se conduit mal — он пло́хо ведёт себя́;
2. (défaut) пло́хо; недоста́точно;un travail mal fait — пло́хо сде́ланная рабо́та: ↑ халту́ра (gâché); ● il est mal luné — он не в ду́хе; il est mal fichuil entend mal — он пло́хо слы́шит; он глухова́т;
1) он пло́хо сложён2) ∑ ему́ нездоро́вится (santé);il est mal en point — он в пи́ковом положе́нии; je me sens mal — я себя́ пло́хо чу́вствую; elle s'est trouvée mal — она́ упа́ла в о́бморок, ∑ ей сде́лалось ду́рно <пло́хо>il est au plus mal — он тяжело́ бо́лен; ↑он совсе́м плох, ∑ ему́ совсе́м пло́хо;
3. (insuffisance) ма́ло*, недоста́точно;je dors mal — я пло́хо сплю; je me sens mal à l'aise ∑ — мне не ни себе́, ∑ мне нело́вко; je m'explique mal ce retard ∑ — мне тру́дно поня́ть э́то опозда́ние; ● mal à propos — некста́ти, неуме́стно, невпопа́д; не во́время, не к ме́сту; 1) (en qualité) непло́хо;ils sont mal payés ∑ — им ма́ло пла́тят;
on n'est pas mal ici — здесь непло́хо; il ne s'en est pas mal tiré — он непло́хо вы́шел из положе́ния; je m'en moque pas mal ∑ — мне на э́то [соверше́нно] наплева́ть; elle n'est pas mal du tout — она́ [да́же] о́чень недурна́ [собо́й]— comment ça va? — Pas mal — — как дела́? — Непло́хо (Ничего́; Так себе́);
2) (en quantité) нема́ло, мно́го;j'ai appris pas mal de choses — я нема́ло узна́л ║ il s'est débrouillé tant bien que mal — он с го́рем <с грехо́м> попола́м вы́шел из положе́ния; les choses vont de mal en pis — дела́ иду́т всё ху́же и ху́жеil y avait pas mal de monde — там бы́ло мно́го наро́ду;
MAL %=3 -E, adj.:bon gré mal gré — понево́ле; во́лей-нево́лей; хо́чешь — не хо́чешь; il est mal de... — нехорошо́, ду́рно (un peu vx.); ce qu'il a fait est très mal — то, что он сде́лал — о́чень нехорошо́bon an mal an — в сре́днем; год на год не прихо́дится;
-
76 pinçure
-
77 supprimer
vt.1. (par une décision officielle) отменя́ть/отмени́ть ◄-'ит, pp. -ë-►, упраздня́ть/упраздни́ть;supprimer la censure (les libertés) — отмени́ть <упраздни́ть> цензу́ру (свобо́ды); supprimer les crédits — отмени́ть креди́ты; supprimer un spectacle — отмени́ть спекта́кльsupprimer une loi (un impôt) — отмени́ть зако́н (нало́г);
2. (éliminer, détruire) устраня́ть/устрани́ть, уничтожа́ть/ уничто́жить, ликвиди́ровать ipf. et pf.; искореня́ть/искорени́ть (extirper);supprimer les difficultés (les obstacles) — устрани́ть тру́дности (препя́тствия); supprimer les abus — устрани́ть <искорени́ть> злоупотребле́ния; supprimer un emploi — ликвиди́ровать <упраздни́ть, сократи́ть> до́лжность; supprimer le chômage (les taudis) — уничто́жить <ликвиди́ровать> безрабо́тицу (трущо́бы)ce médicament supprimere les maux de tête — э́то лека́рство снима́ет головну́ю боль, ∑ от э́того лека́рства прохо́дит головна́я боль;
║ ( tuer) ликвиди́ровать, убира́ть/ убра́ть;supprimer les traîtres — ликвиди́ровать <уничто́жить, убра́ть> преда́телей
3. (retrancher) убра́ть ◄уберу́, -ёт, -ла►; выки́дывать/вы́кинуть (plus fam.); опуска́ть/опусти́ть ◄-'стит► (omettre);supprimer une scène d'une pièce — опусти́ть <убра́ть> сце́ну в пье́се; вы́кинуть сце́ну из пье́сыsupprimer les détails (un mot) — опусти́ть дета́ли (сло́во);
4. (qch. à qn.) отбира́ть/отобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла► что-л. у кого́-л.;on lui a supprimeré son permis de conduire — у него́ отобра́ли води́тельск|ие права́ <-ое удостовере́ние offic>
■ vpr.- se supprimer -
78 violent
-E adj. си́льный*, ре́зкий*, бу́рный*, ↑неи́стовый; вспы́льчивый (emporté); ↑бу́йный*;un vent violent — си́льный <ре́зкий> ве́тер; une violente tempête — неи́стовая бу́ря; une violente détonation — си́льный <могу́чий> взрыв; un courant violent — бу́рное <стреми́тельное> тече́ние ║ faire de violents efforts — прилага́ть/приложи́ть огро́мные <неимове́рные> уси́лия; de violents maux de tête — си́льная головна́я боль; une douleur violente — си́льная <нестерпи́мая> боль; une violente discussion — бу́рная диску́ссия, жа́ркий спор ║ un homme violent — вспы́льчивый челове́к; une nature violente — вспы́льчивая (↑необу́зданная) нату́ра; une passion violente — необу́зданная <бу́рная> страсть; une colère violente — неудержи́мый гнев ║ il est mort de mort violente — он у́мер наси́льственной сме́ртью ║ des couleurs violentes — ре́зкие <крича́щие> цве́та ║ c'est un peu violent — э́то уж сли́шкомun violent orage.— си́льная гроза́;
■ m, f вспы́льчивый <↑бу́йный> челове́к* -
79 adoucir
vt1) подслащать2) шлифовать, полировать3) смягчать4) перен. смягчать, облегчатьadoucir un mal — облегчить больadoucir la colère — укротить гневadoucir le ton — смягчить тон••adoucir les angles — сглаживать углыadoucir la fonte — отжигать белый чугун6)adoucir un acide — разбавить кислоту7) править ( инструмент)8) геол. делать пологим• -
80 algie
См. также в других словарях:
боль — боль, и … Русский орфографический словарь
боль — боль/ … Морфемно-орфографический словарь
Больё — (фр. Beaulieu): Топонимы Больё (Ардеш) коммуна во Франции, департамент Ардеш Больё (Верхняя Луара) коммуна во Франции, департамент Верхняя Луара Больё (Изер) коммуна во Франции, департамент Изер Больё (Кальвадос) … … Википедия
БОЛЬ — жен. болезнь, болесть, хворь, хвороба, хворость, недужина, недуг, немочь, немощь, немогута, скорбь (телесная), хиль, хилина, боля, нездоровье. Его боль держит, он лежит в боли. Какая боль у него? Боль ходит, повальные болезни. Дай боли волю,… … Толковый словарь Даля
боль — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? боли, чему? боли, (вижу) что? боль, чем? болью, о чём? о боли; мн. что? боли, (нет) чего? болей, чему? болям, (вижу) что? боли, чем? болями, о чём? о болях 1. Боль это ощущение, которое вы… … Толковый словарь Дмитриева
Боль — Боль ♦ Douleur Один из основных аффектов. Боль – противоположность удовольствия, но далеко не то же самое, что отсутствие удовольствия. О том, что такое боль, лучше всего рассказывает нам наше собственное тело, и этот «рассказ» стоит любых… … Философский словарь Спонвиля
БОЛЬ — БОЛЬ, боли, жен. Ощущение физического страдания в какой нибудь части тела. Головная боль. Острая боль. «Боли в животе не унимались.» Гончаров. Испытывать боль. || перен. Чувство скорби, страдания. Душевная боль. С болью в сердце. Толковый словарь … Толковый словарь Ушакова
Боль — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов
боль — и; мн. род. ей и (мед.) ей; ж. 1. Ощущение физического страдания. Зубная, головная б. Ноющая б. в желудке. Жаловаться на боли в боку. Снять б. анальгином. 2. Чувство горя, нравственное страдание. Б. утраты, разлуки, воспоминаний. Разделить чью л … Энциклопедический словарь
боль — См. мука … Словарь синонимов
БОЛЬ — БОЛЬ, психофизиологическая реакция организма, возникающая при сильном раздражении чувствительных нервных окончаний. Ведущую роль в осознании боли отводят коре больших полушарий головного мозга. В ряде случаев боль служит ранним симптомом… … Современная энциклопедия