-
1 большая группа сейсмоприёмников
Большой англо-русский и русско-английский словарь > большая группа сейсмоприёмников
-
2 гуп
группа, компания/ Зыбжанэу зэщIыгъу (цIыху, Iэщ, джэдкъаз).ЦIыху гуп. Къаз гуп.* Жэщыр хэкIуэтауэ правленэм щIалэгъуалэ гуп къыщIэкIыжащ. Къу. С. Гупыр зыгъэгупыр гуп и уасэщ. (погов.)Гуп дыгъэл приятная компания.Гуп зэрыIыгъ большая группа людей.Гуп махуэ апщий! приветствие в адрес пирующих.Гуп махуэбжьэ хмельной напиток, который преподносится человеку, приветствующему компанию/ Ефэ-ешхэ гупым яхыхьэу сэлам езыт цIыхум ират фадэбжьэ.Гуп махуэбжьэ ефэн.* Леонид къэтэджри гуп махуэбжьэр Дамжьыкъуэ IэщIигъэуващ. Т. Хь. -
3 patch
Англо-русский словарь по ядерным испытаниям и горному делу > patch
-
4 large ramification group
English-Russian scientific dictionary > large ramification group
-
5 patch
1. заплата; накладка, пластырь || ставить заплаты
* * *
заплата, накладка, пластырь
* * *
1. большая группа сейсмоприёмников, подсоединенная к одному каналу (иногда состоит из нескольких сот сейсмоприёмников, расположенных на большой площади)2. подпрограмма исправления или изменения программы; «заплата» (напр., программы); склейка (напр., ленты, плёнки)
* * *
1) заплата; накладка; пластырь3) большая группа сейсмоприёмников (/i])•- oil patch
- slab patch* * *• 1) заплата; 2) большая группа сейсмоприемников• заправка• пачка -
6 amateur night
1) Сленг: неудачной работы, событие, в котором принимает участие большая группа детей, событие, в котором принимает участие большая группа подростков, период неудачного выступления, событие, в котором принимает участие большая группа детей или подростков, факт полового сношения мужчины со случайной женщиной - не проституткой2) Табуированная лексика: совокупление мужчины с малознакомой женщиной (не проституткой) -
7 gruppo
m.1.1) группа (f.)di gruppo — групповой (agg.)
4) (tecn.) агрегат, узел, блок5) (sport.)un corridore cercò di staccarsi dal gruppo — один велогонщик попытался оторваться от основной группы
2.•◆
gruppo di potere — правящая группировка -
8 social class
социальный [общественный\] класса) соц. (большая социальная группа людей, имеющая близкий социальный статус, социально-экономические характеристики, равные социальные возможности)See:class 2), class system, ghetto 2), caste, class legitimacy, class tax, upper class, upper middle class, middle class, working class, class war, class A, class B, class C1, class C2, class D, class E, nomenklatura, philistine, salariatб) соц. (по В.И.Ленину: большая группа людей, отличающаяся от других групп по месту в исторически определенной системе общественного производства, по роли в общественной организации труда и по способам получения и размерам той доли общественного богатства, которой она располагает)See:class 2), -
9 Riesenfeld
сущ.спорт. большая группа бегунов, большая группа гонщиков -
10 kindred
-
11 mob
movable object block, перемещаемый фрагмент объекта, спрайт* * *(n) толпа* * *сборище, толпа; большая группа людей* * *[mɑb /mɒb] n. толпа, сборище, чернь, шайка, банда, мафия v. толпиться, нападать толпой, окружать* * *гурьбатолпа* * *1. сущ. 1) а) сборище, толпа; большая группа людей б) презр. толпа 2) австрал. стадо животных 3) сленг банда, воровская шайка 2. гл. 1) толпиться 2) нападать толпой -
12 patch
- участок поверхности
- склейка (ленты, плёнки)
- ремонтная накладка (обсадной колонны)
- пятно неправильной формы
- подпрограмма исправления или изменения программы
- коммутировать штекерами
- заплата
- вставка в программу (заплата)
- вставка в программу
- вставка в программе
- временная проводка
- включение (породы)
- большая группа сейсмоприёмников, подсоединенная к одному каналу
большая группа сейсмоприёмников, подсоединенная к одному каналу
(иногда состоит из нескольких сот сейсмоприёмников, расположенных на большой площади)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
включение (породы)
пачка (угля)
рудный карман
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
временная проводка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
вставка в программе
“заплата”
1. Небольшая коррекция, модифицирующая данную программу или файл.
2. Вспомогательная программа, позволяющая обнаруживать и исправлять ошибки, найденные в процессе выполнения других программ. См. crosspatch.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
- “заплата”
EN
вставка в программу
перемычка
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
вставка в программу (заплата)
Изменение в программе, которое важно внести наиболее удобным и быстрым способом, обращая меньше внимания на защиту данных ради временного восстановления работоспособности программы с целью последующего ее исправления. Часто на этапе тестирования незначительные ошибки исправляются с помощью заплат, чтобы без долгих задержек продолжить тестирование, не компилируя программу каждый раз повторно. Впоследствии все необходимые изменения вносятся в исходный текст программы, которая затем компилируется повторно только один раз.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]Тематики
EN
заплата
корректировка
исправление
перемычка
склейка
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
коммутировать штекерами
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
подпрограмма исправления или изменения программы
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
пятно неправильной формы
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
ремонтная накладка (обсадной колонны)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
склейка (ленты, плёнки)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > patch
-
13 Pulk
-
14 I Nuovi mostri
1977 – Италия (105 мин)Произв. Dean Film (Пио Анджелетти и Адриано Де Микели)Реж. МАРИО МОРШЧЕЛЛИ, ДИНО РИЗИ, ЭТТОРЕ СКОЛАСцен. Аге (= Агеноре Инкроччи), Скарпелли, Руджеро Маккари, Бернардино Дзанпони, Этторе СколаОпер. Тонино Делли Колли (цв.)Муз. Армандо ТровайолиВ ролях I – Уго Тоньяцци (муж), Ориетта Берти (певица). II – Джанфранко Барра (мафиозо). III – Витторио Гассман (кардинал), Луиджи Диберти (недовольный священник). IV – Орнелла Мути (путешественница), Эрос Паньи (водитель). V – Альберто Сорди (сноб). VI – Витторио Гассман (комиссар). VII – Витторио Гассман (официант), Уго Тоньяцци (повар). VIII – Эрос Паньи. IX – Альберто Сорди. X – Витторио Гассман (гражданин). XI – Уго Тоньяцци (сын), Нерина Монтаньяни (мать). XII – Витторио Гассман (муж). XIII – Орнелла Мути (стюардесса), Йорго Воягис (террорист). ХIV – Альберто Сорди (комик).I – Зяблик из Падованской долины (L'uccellino della Val Padana, 11', Скола). Бессовестный паразит эксплуатирует певческий талант своей жены. Когда та теряет голос, он толкает ее с лестницы, чтобы она выступала в инвалидном кресле и вызывала у публики если не восхищение, то хотя бы жалость, и продолжала работать и кормить мужа.II – Ради спасения друзей (Con I saluti degli amici, 1'30", Ризи). Сицилийского мафиозо расстреливают среди бела дня убийцы, не скрывающие лиц. Умирая, он продолжает соблюдать закон молчания и говорит полицейскому, что ничего не знает об этом деле.III – Тантум эрго (Tantum Ergo, 11', Ризи). Пока чинят сломавшуюся машину, кардинал красивыми словами, песнями и музыкой успокаивает возмущенных приходских священников.IV – Автостоп (Autostop, 11', Моничелли). Водитель сажает в салон девушку, путешествующую автостопом, и требует расплатиться с ним натурой. Чтобы отвертеться, она выдает себя за опасную преступницу, сбежавшую из расположенной неподалеку тюрьмы. Он убивает ее без зазрения совести.V – Первая помощь (First Aid, 14', Моничелли). Ночью в Риме состоятельный сноб-аристократ подбирает на дороге пешехода, которого сбила машина. Не переставая говорить о себе, он пытается сдать его то одной, то другой больнице, но всюду наталкивается на бюрократический отказ. В конце концов он бросает умирающего там же, где подобрал.VI – Подозреваемый (Il sospetto, 3', Скола). Излишне придирчивый комиссар полиции долго допрашивает коллегу, внедренного в банду левых радикалов, которую только что взяли целиком. Он хочет знать, зачем этот коллега неприлично шумел на допросе членов банды: чтобы те окончательно приняли его за своего или из сочувствия к ним.VII – Ресторан (Hostaria, 8', Скола). В ресторане, куда ходят одни высокомерные снобы, официант и повар, влюбленные друг в друга, яростно дерутся на кухне, ставят обувь на кастрюли, кидаются продуктами или лупят ими друг друга. Это не мешает посетителям наслаждаться оригинальными блюдами местной кухни, которые подаются на их столы после этого побоища.VIII – Порнодива (Pornodiva, 4', Ризи). Семейная пара подписывает с продюсером контракт на роль для жены: ей предстоит заняться любовью с низкорослой обезьяной. На самом деле эта роль предназначена для их дочери.IX – Как королева (Come una regina, 13', Скола). Мужчина привозит мать на экскурсию в дом престарелых, где, судя по всему, обитателей унижают и бьют. Не предупредив мать заранее, он отдает ее монашенкам, управляющим заведением.X – Примерный гражданин (Cittadino esemplare, 2', Скола). Став свидетелем убийства, мужчина возвращается домой и спокойно ужинает в кругу семьи.XI – Взрослый маменькин сынок (Mammina mammona, 12', Ризи). Бомж и его мать целыми днями тащат в свою лачугу все что ни попадя – и даже конский навоз.XII – Похищение любимого человека (Sequestro di persona cara, 3', Скола). Человек, чью жену похитили, вызывает съемочную группу и, убитый горем, записывает обращение к похитителям с просьбой вернуть ему любимую. Когда съемочная группа уезжает, выясняется, что он перерезал провода, питающие камеру.XIII – Без слов (Senza parola, 7', Ризи). Прекрасную стюардессу соблазняет молодой человек, не знающий ни слова на ее языке. Их бессловесный роман заканчивается в аэропорту, где любовник (террорист) передает стюардессе подарок: транзистор. В нем заложена бомба, которая взрывается в воздухе.XIV – Речь на похоронах (Elogio funebre, 7', Скола). Группа актеров из мюзик-холла хоронит коллегу. Вскоре похороны перерастают в настоящее представление, чьим участникам восторженно аплодируют посетители кладбища.► Этот фильм, снятый через 15 лет после Чудовищ, I Mostri* Ризи – словно венок, возложенный на могилу итальянской комедии, и не зря последняя новелла и буквально, и символически живописует похороны жанра в самом плодотворном его виде. Сценаристы, актеры и режиссеры участвовали в создании этой картины на общественных началах: главной их целью было позволить сценаристу Уго Гуэрре, страдающему от опасной и редкой болезни, оплатить дорогостоящее лечение. Сценаристы и режиссеры договорились создать коллективное произведение, не указав, кто из них работал над какой новеллой; это стало известно только после смерти Гуэрры (2 года спустя). Фильм настолько целен и однороден, что раскрытие имен режиссеров каждой новеллы не вызывает большого удивления – разве что тем, до какой степени свободно можно переставить местами эти имена. Цельность фильма подчеркивает и удивительную цельность жанра, который был плодом коллективного творчества, построенного на общей эстетике. В истории итальянского кинематографа этот жанр останется почти анонимным начинанием, взрывом цинизма и изобретательности, за которым стояла довольно большая группа художников, работавших в полной гармонии друг с другом.От 1-х Чудовищ фильм отличается некоторым классицизмом, что можно расценивать и как небольшой шаг назад, и как своеобразное достижение, новый этап зрелости жанра. Например, по своей продолжительности 14 новелл Новых чудовищ гармонично делятся на 3 категории: 1―4 мин (новеллы II, VI, VIII, X, XII); 7―8 мин (VII, XIII, XIV); 11―14 мин (I, III, IV, V, IX, XI). Подобное равновесие заметно отличается от хаотичного разброса в первых Чудовищах (20 новелл продолжительностью от 45 сек до 17 мин). Актерам уже не нужны гримасы, грим или физическое уродство, чтобы выразить чудовищную природу своих персонажей. Одна из самых сильных новелл (XIII), напротив, строится на молодости и красоте главных героев. Чудовищность персонажей – уже не исключение, а норма разлагающегося мира, и это заставляет задуматься о чудовищности всего нашего общества. Это безжалостное обобщение становится еще эффективнее за счет немалой реалистичности происходящего; в особенности оно очевидно в 2 из 3 новелл с участием Сорди: Первая помощь и Как королева. Последняя, несомненно, представляет собой совершенную (и совершенно невыносимую) квинтэссенцию итальянской комедии.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > I Nuovi mostri
-
15 kindred
['kɪndrɪd]1) Общая лексика: близкий, близкий по духу, клан, конгениальный, кровное родство, похожий, род, родня, родственники, родственный, связанный кровным родством, сходный, сходство характеров2) Геология: однородный, сообщество (пород)3) Биология: схожесть, (кровное) родство, большая группа особей, объединяемая происхождением и брачными связями, сродство4) Медицина: родословная, родство5) Собирательно: (употр. с глаголом во мн.ч.) родные6) Религия: колено7) Психология: близость, духовное родство, родные8) Деловая лексика: родственные отношения9) Петрография: родственная группа10) Макаров: породная ассоциация11) Золотодобыча: аналогичный, сродный, схожий -
16 жоон
жоон I1. толстый (в обхвате; ср. калың I 2);жоон-жолпу здоровенный; здоровяк;2. перен. богатый; воротила, туз;3. (о звуке, голосе) низкий, басовый;жоон жери или жоон ортосунда (при определении возраста после двадцати лет) около половины (десятка лет, напр. 35-36, 44-45 и т.д.);көп болсо, отуздун жоон жерине баргандырсың тебе самое большее лет тридцать пять - тридцать шесть;жашы жыйырманын жоон ортосунда лет ему около двадцати пяти;жоон ортолоп около половины;машинадагы фанера жоон ортолоп сатылып калган около половины фанеры, что на машине, продано;жоон топ значительная группа людей (от десяти до ста);жоон топ кыз-келиндер, жигиттер довольно большая группа девушек и парней.жоон- IIто же, что жубан- II. -
17 variety
(КВП — не только разнообразие!)1) спектр (напр., нефтей - см. комментарий)large variety широкий спектр чего-л.2) ассортимент; номенклатураa variety of широкая номенклатура (напр., насосов)3) группаwide variety of nonpolar solids большая группа неполярных твердых веществ4) (в грам. знач. прил.) различныеin a variety of different areas в самых различных областях-----КОММЕНТАРИЙ: variety 1) спектр (напр., нефтей)Возможно, у некоторых употребление слова нефть во множественном числе (нефтей) вызовет недоумение или даже возражение. Но это вполне употребительная - среди специалистов - форма, хотя, согласен, и не очень распространенная в обычной разговорной практике. Можно считать это слово термином и, таким образом, смириться с его использованием.English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > variety
-
18 phylum
['faɪləm]сущ.1) биол. тип, филум (основная системная единица деления животных и растений; филумы делятся на классы)phylum of marine worms — тип «морские черви»
Syn:2) лингв. группа ( крупное объединение родственных языков)The Algonquian languages are a large phylum of Native American languages in eastern North America. — Алгонкинские языки – это большая группа индейских языков восточной части Северной Америки.
Syn: -
19 band
I [bænd] n1) оркестрDuring the intervals the band played selections of classical misic. — В перерывах оркестр играл избранное из классики.
The band plays (strikes up) the national anthem. — Оркестр играет (заиграл) национальный гимн.
- military band- school band
- brass band
- jazz band
- band leader
- band stand
- band shell
- listen to the band playing
- dance to the band
- form a band2) банда, шайка (разбойников), группа людей, отряд, таборA band of robbers held up the train. — Банда грабителей напала на поезд.
- predatory band- terrorist band
- small wandering band of Gipsies
- band of robbers3) стая, стадо, табун (диких животных)- band of wild dogs- band of Carribou
- band of buffalo
- band of mustangs•CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому существительному оркестр соответствуют английские существительные band 1. и orchestra. Band относится к музыкальным коллективам, исполняющим, главным образом, легкую, популярную, джазовую музыку. Музыканты, входящие в band, играют, в основном, на духовых, ударных и щипковых инструментах: a jazz band джаз-банд; a brass band духовой оркестр; a millitary band военный оркестр. Orchestra, в отличие от band, это чаще всего большая группа музыкантов, играющих на любых инструментах: струнных, ударных, щипковых, клавишных - и исполняющих классическую, серьезную музыку: a philharmonic orchestra оркестр филармонии; a chamber orchestra камерный оркестр. (2.) See family, nII [bænd] nлента, тесьма, кайма, каёмка, кромка, полоса, повязка, обруч, обод, ободок, кольцо, связка, завязкаThe plate had a wide blue band. — На тарелке был широкий голубой ободок.
The oak box was fastened with steel bands. — Дубовый ящик был скреплен стальными полосами/обручами.
She wore a band of ribbon in her hair. — Волосы вокруг головы у нее были завязаны лентой
- wide band- elastic band
- rubber band
- hat band
- silk band
- hair band
- paper band
- wrist band
- waist band
- faggot band
- iron band
- crepe band
- arm band
- wave band
- band conveyor
- band saw
- band selection
- steel band
- band of hay
- band of colour
- band of a hat
- band of fire
- cap with a red band
- white cup with a gold band
- band of spring -
20 mob
mɔb
1. сущ.
1) а) сборище, толпа;
большая группа людей to inflame, stir up a mob ≈ возбуждать толпу to control, subdue a mob ≈ держать толпу под контролем to disperse a mob ≈ разгонять толпу angry mob ≈ озлобленная толпа undisciplined, unruly, wild mob ≈ неуправляемая толпа a mob disperses ≈ толпа расходится a mob gathers ≈ собирается толпа a mob runs amok, runs wild ≈ толпа выходит из-под контроля, буйствует Syn: people, throng, multitude, crowd б) презр. толпа, сброд, чернь Syn: people, throng, rabble I
2) австрал. стадо животных
3) сл. банда, воровская шайка Syn: gang I
1., mafia
2. гл.
1) толпиться Syn: crowd, throng
2) нападать толпой, окружать
3) редк. смешиваться с толпой
4) диал. браниться, ругаться( на кого-л.) Syn: abuse
2., scold
1., rail II толпа, сборище - to form a *, to gather into a * образовать толпу, толпиться - * oratory демагогическое красноречие - a * of supporters толпа сторонников - they went in a * to the Embassy они толпой отправились к посольству (презрительное) толпа, чернь - * law закон Линча, самосуд, расправа без суда (жаргон) воровская шайка;
шайка карманников - swell * фартовые карманники банда, шайка гангстеров (разговорное) компания, дружки, "кодла" - our * наша компания, наши ребята( австралийское) стадо толпиться - he was *bed by his admirers толпа поклонников окружила /осадила/ его нападать толпой, окружать - shops were *bed толпа бросилась грабить магазины (историческое) домашний чепец mob sl. воровская шайка ~ нападать толпой, окружать ~ толпа, сборище ~ толпиться ~ презр. чернь ~ law самосуд swell ~ sl шикарно одетые жулики;
аферисты
См. также в других словарях:
большая группа сейсмоприёмников, подсоединенная к одному каналу — (иногда состоит из нескольких сот сейсмоприёмников, расположенных на большой площади) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN patch … Справочник технического переводчика
БОЛЬШАЯ ГРУППА — 1) количественно не ограничиваемая условная общность людей, выделяемая на основе определенных социальных признаков (пола, возраста, национальности и т. п.); 2) реальная, значительная по размерам и сложно организованная общность людей, вовлеченных … Профессиональное образование. Словарь
Большая Никитская улица — Москва … Википедия
Большая восьмёрка — это группа восьми промышленно развитых стран, проводящая регулярные встречи на высшем уровне. Саммит большой восьмёрки в который входят страны: Великобритания, Франция, Италия, ФРГ, Япония, США, Канада, а также Россия. Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Большая восьмёрка — Группа восьми (англ. Group of eight, G8), Большая восьмёрка международный клуб, объединяющий правительства … Википедия
Большая поясничная мышца — Большая поясничная мыш … Википедия
Большая приводящая мышца — Большая приводящая мышца … Википедия
Большая Курильская гряда — Большая Курильская гряда … Википедия
"Группа восьми" (G8, "Большая восьмерка"): история создания и задачи — Группа восьми неофициальный форум лидеров ведущих промышленно развитых демократических стран, участниками которого являются Россия, США, Великобритания, Франция, Япония, Германия, Канада, Италия, а также представлен и полноформатно участвует ЕС.… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Группа восьми — Большая восьмёрка Большая восьмёрка (англ. Group of eight, G8) международный клуб, объединяющий правительства наиболее индустриально развитых демократий мира («Группа семи» или Большой семёрки (G7)) и России. Так же называют и неофициальный форум … Википедия
Большая 8 — Большая восьмёрка Большая восьмёрка (англ. Group of eight, G8) международный клуб, объединяющий правительства наиболее индустриально развитых демократий мира («Группа семи» или Большой семёрки (G7)) и России. Так же называют и неофициальный форум … Википедия