-
1 боится
боится v см. также бояться -
2 БОИТСЯ
-
3 боится
be afraid (refl.)бояться, как бы не … — to be afraid …
боюсь, что вас обманули — I am afraid you have been done
-
4 боится
be afraid (refl.)бояться, как бы не … — to be afraid …
боюсь, что вас обманули — I am afraid you have been done
-
5 боится
-
6 боится сырости
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > боится сырости
-
7 боится тепла
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > боится тепла
-
8 боится холода
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > боится холода
-
9 боится вымолвить словечко
General subject: afraid to say "bo" to a gooseУниверсальный русско-английский словарь > боится вымолвить словечко
-
10 боится сырости
Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > боится сырости
-
11 боится тепла
Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > боится тепла
-
12 боится холода
Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > боится холода
-
13 Голый разбоя не боится
А pauper is not afraid of being robbed or of any loss. See Кто ничего не имеет, тот ни чего не боится (K)Var.: Голому разбой не страшен. Голый - что святой, не боится беды. Мокрый дождя, а нагой разбоя не боитсяCf: A beggar can never be bankrupt (Am., Br.). The beggar may sing before a footpad (a pickpocket) (Br.). The beggar may sing before the thief (Am., Br.). Не that has nothing need fear to lose nothing (Br.). Не who has nothing fears nothing (Am.). If you have nothing, you've nothing to lose (Am.). Naked men never lose anything (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Голый разбоя не боится
-
14 Пуганая ворона и куста боится
Не who once had big troubles is afraid even of that which is not fraught with danger. See Битому псу только плеть покажи (Б), Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)Var.: Пуганый волк и кочки боится. Пуганый заяц и пенька боитсяCf: Birds once snared fear all bushes (Br.). A bitten child dreads a dog (Am.). A bitten child dreads the dog (Br.). A burnt child dreads the fire (Am., Br.). Не that hath been bitten by serpent is afraid of a rope (Br.). A man once bitten by a snake will jump at the sight of a rope in his path (Am.). Once bitten (bit), twice shy (Am., Br.). Once wounded, twice as windy (Br.). Whom a serpent has bitten, a lizard alarms (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пуганая ворона и куста боится
-
15 пуганая ворона куста боится
пуганая ворона <и> куста боитсяпосл.cf. once bitten (bit), twice shy; a bitten child dreads the dog; a burnt child dreads the fire; a scalded cat (dog) fears cold water- Напрасно беспокоишься. - Да ведь пуганая ворона куста боится. Разве я могу быть спокойна, если тебя дома нет! (М. Обухов, Ястребовы) — 'You shouldn't have worried.' 'A burnt child dreads the fire. Can I be easy in my mind about you when you're not at home?'
Русско-английский фразеологический словарь > пуганая ворона куста боится
-
16 кто кого за глаза бранит, тот того боится
Set phrase: he that fears you present will hate you absent (дословно: Тот, кто тебя боится в твоем присутствии, будет тебя ненавидеть в твое отсутствие)Универсальный русско-английский словарь > кто кого за глаза бранит, тот того боится
-
17 правда суда не боится
Set phrase: a good anvil does not fear the hammer (дословно: Хорошая наковальня молота не боится)Универсальный русско-английский словарь > правда суда не боится
-
18 пуганая ворона и куста боится
[saying]=====⇒ a person who has been frightened by sth. or has suffered because of sth. becomes extremely wary and begins to fear even those things which are not dangerous:- - once bitten (burned etc) twice shy.♦ Подозрительная дружба Фомина с Капариным не осталась незамеченной. Несколько коммунистов из батальона устроили за ними слежку, сообщили о своих подозрениях начальнику политбюро Дончека Артемьеву... "Пуганая ворона куста боится, - смеясь, сказал Артемьев. - Капарин этот - трус, да разве он на что-либо решится? За Фоминым будем смотреть... только едва ли и Фомин отважится на выступление" (Шолохов 5). The suspicious friendship between Fomin and Kaparin did not pass unnoticed. Some of the Communists in the battalion started keeping a watch on them and reported their suspicions to Artemyev, head of the political Bureau of the Don Emergency Commission...."Once frightened twice shy," Artemyev said, laughing. "That Kaparin is a coward. D'you think he'd ever dare to start anything? We'll watch Fomin...but I shouldn't think even Fomin would risk any action" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пуганая ворона и куста боится
-
19 пуганая ворона куста боится
[saying]=====⇒ a person who has been frightened by sth. or has suffered because of sth. becomes extremely wary and begins to fear even those things which are not dangerous:- - once bitten (burned etc) twice shy.♦ Подозрительная дружба Фомина с Капариным не осталась незамеченной. Несколько коммунистов из батальона устроили за ними слежку, сообщили о своих подозрениях начальнику политбюро Дончека Артемьеву... "Пуганая ворона куста боится, - смеясь, сказал Артемьев. - Капарин этот - трус, да разве он на что-либо решится? За Фоминым будем смотреть... только едва ли и Фомин отважится на выступление" (Шолохов 5). The suspicious friendship between Fomin and Kaparin did not pass unnoticed. Some of the Communists in the battalion started keeping a watch on them and reported their suspicions to Artemyev, head of the political Bureau of the Don Emergency Commission...."Once frightened twice shy," Artemyev said, laughing. "That Kaparin is a coward. D'you think he'd ever dare to start anything? We'll watch Fomin...but I shouldn't think even Fomin would risk any action" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пуганая ворона куста боится
-
20 дело мастера боится
[saying]=====⇒ a skillful person can handle any job quickly and well (said in praise of a person who shows ability and skill in his work):- ≈ know-how gets the job done best.Большой русско-английский фразеологический словарь > дело мастера боится
См. также в других словарях:
боится собственной тени — не храброго десятка, не из храброго десятка, боязливый Словарь русских синонимов. боится собственной тени прил., кол во синонимов: 3 • боязливый (37) • … Словарь синонимов
Боится, как чорт ладону(попа) — Боится, какъ чортъ ладону (попа), потому что попъ ладономъ кадитъ въ церкви. Ср. Ты то что на меня остребенился какъ чортъ на попа. Лѣсковъ. Воительница. 5. Ср. Знаю, что ты до сѣдыхъ волосъ въ недоросляхъ состоишь и Питера, какъ чортъ ладону,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Боится школьник лозы пуще грозы. — Боится школьник лозы пуще грозы. См. КАРА ПОТАЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Боится, как черт попа. — (или: ладану). См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Боится масленая горькой редьки да пареной репы. — Боится масленая горькой редьки да пареной репы. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Боится его, как черт ладана. — Боится его, как черт ладана. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
боится, как черт ладону(ладану, попа) — потому что поп ладаном кадит в церкви Ср. Ты то что на меня остребенился как черт на попа. Лесков. Воительница. 5. Ср. Знаю, что ты до седых волос в недорослях состоишь и Питера, как черт ладану, боишься. П.И. Мельников. Старые годы. 5. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кто боится Вирджинии Вулф? (фильм) — Кто боится Вирджинии Вулф? Who s Afraid of Virginia Woolf? Жанр драма Режиссёр Майк Николс Автор сценария Эрнст Леман по одноименной пь … Википедия
Кто боится Вирджинии Вулф — Кто боится Вирджинии Вулф? Who s Afraid of Virginia Woolf? Жанр драма Режиссёр Майк Николс Автор сценария Эрнст Леман по одноименной пьесе Эдварда Олби В главных ролях Элиза … Википедия
Кто боится Вирджинии Вульф — Кто боится Вирджинии Вулф? Who s Afraid of Virginia Woolf? Жанр драма Режиссёр Майк Николс Автор сценария Эрнст Леман по одноименной пьесе Эдварда Олби В главных ролях Элиза … Википедия
Кто боится Вирджинии Вульф? — Кто боится Вирджинии Вулф? Who s Afraid of Virginia Woolf? Жанр драма Режиссёр Майк Николс Автор сценария Эрнст Леман по одноименной пьесе Эдварда Олби В главных ролях Элиза … Википедия