-
1 БОГА
-
2 бога
—1. LAT Boopsidea inornata Castelnau2. RUS капская большеглазка f, бога f3. ENG Cape lady4. DEU —5. FRA — -
3 бога
сила, силачзуст бога æ касти ратахтæй тузмæги − гневная сила мелькнула в грозном взгляде (16; 106)
-
4 бога
ngener. boga (мелкая рыба) -
5 Бога
• Boha -
6 бога
сущ.чаша -
7 бога ради
• РАДИ БОГА < БОГА РАДИ more emphatic> coll; РАДИ (САМОГО) ГОСПОДА (БОГА) obs coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. Also: РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО obsoles, coll [sent adv (parenth; usu. used with imper]⇒ (used to express beseechment, entreaty) please, I implore you:- for God's <goodness', heaven's, mercy's> sake;- I beg of you;- [in limited contexts] for the sake of all that's holy.♦ "Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом" (Пушкин 2). "Easy, sir, for God's sake, easy! My damned nag can't keep up with your long-legged devil" (2a).♦ "Ради бога успокойтесь, - сказала она, отняв у меня свою руку. - Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня" (Пушкин 2). "For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You're still not out of danger: your wound may reopen. Take care of yourself, if only for my sake" (2a).♦ "Вы, ради бога, простите меня, письмо-то я распечатал..." (Шолохов 2). "For mercy's sake, forgive me, but I unsealed the letter..." (2a).♦ "Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал" (Булгаков 9). "I pleaded with him: 'Burn your parchment, I beg of you!' But he tore it from my hands and ran away" (9a).♦ "Так у вас разве есть выкройка?"... - "Как же, сестра привезла". - "Душа моя, дайте её мне ради всего святого" (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).2. [sent adv (parenth) or indep. sent]⇒ surely, naturally (used to express compliance with a request or agreement with a statement):- by all means!;- of course!;- [in response to a request] please do!;- [in response to a question or request with negated predic] of course not!;- certainly not!;- heavens, no!♦ "...Жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину! Сказал, не могу, - и не могу, вы русский язык понимаете?" (Шолохов 5). "...Complain by all means, to General Denikin himself, if you choose! I've said I can't and I can't, don't you understand the Russian language?" (5a).♦ "Вы не возражаете, если я закурю?" - "Ради бога. Я сама курю". "Do you mind if I smoke?" "Of course not, I'm a smoker myself."Большой русско-английский фразеологический словарь > бога ради
-
8 бога бы побоялся
• ПОБОЙСЯ БОГА; БОГА БЫ ПОБОЯЛСЯ all coll[indep. sent; usu. this WO]=====1. (used as an attempt to put s.o. to shame for unconscionable, inappropriate behavior, and/ or as an attempt to convince him to change his behavior, reverse his decision etc) you (he etc) should be ashamed of yourself (himself etc): побойся бога ≈ have you no fear of God?; have you no shame?; [in limited contexts] have a heart!; for God's (goodness', pity's) sake!♦ [Саша:] Этот [ отец] пьян, Николай пьян, Миша тоже... Хоть бы бога вы побоялись... если людей не стыдитесь! (Чехов 1). [S ] Here's Father drunk, and so are Nicholas and Michael....Have you no fear of God, even if you don't care what men think? (1b).♦ "Кондрат Иванович! Ведь завод останется без специалистов... Побойтесь бога..." (Ильф и Петров 2). "Kondrat Ivanovich! The plant will be left without any specialists....Have a heart!" (2a).♦ "Пятьдэсят [used in place of the correct form пятьдесят to show a Ukrainian accent] сегодня" - "Что ты, Явдоха?.. Побойся бога. Позавчера сорок, вчера сорок пять, сегодня пятьдесят. Ведь этак невозможно" (Булгаков 3). "Fifty kopecks today.''..."What?... For pity's sake, Yavdokha - forty the day before yesterday, forty-five yesterday and now today it's fifty. You can't go on like this" (3a).2. (used as an attempt to prevent s.o. from doing sth. imprudent, risky) be sensible:- [in limited contexts] don't tempt the gods (the Lord).♦ "Ну, Савельич, - сказал я ему, -...я еду в Белогорскую крепость". - "Батюшка Пётр Андреич! - сказал добрый дядька дрожащим голосом. - Побойся бога; как тебе пускаться в дорогу в нынешнее время, когда никуда проезду нет от разбойников!" (Пушкин 2). "Well, Savelich," I said to him, "...I am going to Fort Belogorsk " "Petr Andreich, young master!" said my good-natured attendant in a trembling voice. "Don't tempt the Lord! How could you set out now, when all the roads are cut off by the brigands?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бога бы побоялся
-
9 Бога осознание
♦ ( ENG God, awareness of)чувство реальности Бога. Теологи по разному объясняли, как приобретается это осознание. Нек-рые говорили о врожденном знании Бога (Кальвин), о чувстве "абсолютной зависимости" (Шлейермахер) или о том, что осознание существования Бога может быть достигнуто посредством доказательств бытия Бога (Аквинат).Westminster dictionary of theological terms > Бога осознание
-
10 Бога природа
♦ ( ENG God, nature of)Божественное бытие или то, что есть Бог, в противоположность Божественным деяниям или тому, что Он совершает. В Библии Божественная природа включает в себя единство Бога, Бога - Творца, Искупителя, источника закона, справедливости, любви, милосердия, верности, терпения, милости, дарователя жизни и мира, Правителя, Судью, Бога Праведного, Истинного. -
11 Бога справедливость
♦ ( ENG God, Justice of)(греч. dykaiosyne theou, лат. iustitia Dei)справедливость и честность Бога, посредством к-рых Он управляет вселенной согласно Своему закону, являющемуся проявлением Божественного характера. В Библии справедливость Божья соотносится с заботой Бога о бедных, а также о тех, кто послушен воле Бога.Westminster dictionary of theological terms > Бога справедливость
-
12 Бога безмерность
♦ ( ENG God, immensity of)(лат. immensitas Dei -неизмеримость Бога)свобода Бога от всяких ограничений места, пространства или меры.Westminster dictionary of theological terms > Бога безмерность
-
13 Бога благосклонность
♦ ( ENG God, benevolence of)(лат. benevolentia Dei - добрая воля Бога)желание Бога совершить добро как проявление Божественной любви (лат. amor Dei).Westminster dictionary of theological terms > Бога благосклонность
-
14 Бога величие
1) ♦ ( ENG God, greatness of)Божественные атрибуты могущества, знания и вечности. Восхваление величия Бога часто встречается в Священном Писании (1 Пар. 16:25; Пс. 47:2; 95:4; 144:3);2) ♦ ( ENG God, majesty of)(лат. maestas Dei)высшее величие и слава Бога (1 Пар. 29:11; Пс. 28:4; 103:11; Ис. 33:3). -
15 Бога всемогущество
♦ ( ENG God, omnipotence of)(лат. omnipotentia Dei)способность Бога совершать все то, что не противоречит Божественной воле или знанию. Могущество Бога ограничивается только Его собственной природой и никакой другой внешней силой (Иов 42:2; Мф. 19:26; Лк. 1:37).Westminster dictionary of theological terms > Бога всемогущество
-
16 Бога доброта
♦ ( ENG God, goodness of)(лат. bonitas Dei)Божественное качество, к-рое является моральным благом в абсолютном значении и стоит наряду с другими атрибутами Бога, отражающими совершенную сущность Бога. -
17 Бога доктрина
♦ ( ENG God doctrine of)христианские верования и учения о том, кто есть Бог и каковы Его дела. Сюда входят учение о тройственной природе Бога, о деятельности Бога в тварном мире, а также учения об искуплении и промысле. -
18 Бога неизменяемость
♦ ( ENG God, immutability of)(лат. immutabilitas Dei)свобода Бога от всякого изменения, трактуемая т. обр., чтобы подчеркнуть неизменное совершенство Бога и Божественное постоянство.Westminster dictionary of theological terms > Бога неизменяемость
-
19 Бога Святость
♦ ( ENG God, holiness of)(лат. sanctitas Dei)отделенность Бога от всего сотворенного Им, а также Божественные чистота и доброта в существовании Бога и Его воле (Ис. 6:3; Откр. 4:8). -
20 Бога атрибуты
♦ ( ENG God, attributes of)см. Атрибуты Бога.
См. также в других словарях:
бога́то — богаче. нареч. к богатый (в 1 и 2 знач.). Жить богато. Квартира обставлена богато … Малый академический словарь
Бога — Богдан, Богдана, Боголеп, Божена Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
бога — Pietų Afrikos didžiaakė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Boopsidea inornata angl. Cape lady rus. бога; капская большеглазка ryšiai: platesnis terminas – Pietų Afrikos didžiaakės … Žuvų pavadinimų žodynas
Бога нет (альбом) — Бога нет Студийный альбом «ДК» Дата … Википедия
Бога нет — Бога нѣтъ (у него)! иноск. о безбожномъ, не вѣрующемъ, безнравственномъ, безсовѣстномъ, безсердечномъ. Ср. Онъ клеймилъ Серафиму за то, что у нея Бога нѣтъ! А самъ онъ какого Бога носилъ въ сердцѣ своемъ? Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 24. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Бога ты не боишься! — Бога бойся! См. БОГ ВЕРА Бога ты не боишься! Разве ты в Бога не веруешь? См. ВЕРА ИСПОВЕДАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бога побойся! — Имя Іисусово вспомяни! (увѣщеваніе.) Ср. Что Михайлица его (крѣпко спящаго) жоще трясетъ и двигаетъ, то онъ только громче мычитъ. Михайлица и стала его просить, что «ты», молъ, «имя то Іисусово вспомяни!»... Лѣсковъ. Запечатлѣнный Ангелъ. 6. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Бога бойся! — Бога ты не боишься! Бога бойся! См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
бога ради — прошу, пожалуйста Словарь русских синонимов. бога ради нареч, кол во синонимов: 2 • пожалуйста (82) • … Словарь синонимов
бога́рный — богарный … Русское словесное ударение
Бога не обманешь, хоть и пораньше нашего встанешь. — Бога не обманешь, хоть и пораньше нашего встанешь. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа