-
21 all are not hunters that blow the horn
Пословица: не всё то золото, что блестит (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит), не всё, что серо, волк (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит)Универсальный англо-русский словарь > all are not hunters that blow the horn
-
22 all that glitters is not gold
1) Общая лексика: не все блестящее-золото2) Пословица: не всё то золото, что блестит, не всякая блёстка-золотоУниверсальный англо-русский словарь > all that glitters is not gold
-
23 as neat as a bandbox
Макаров: все блестит, с иголочки, чистенький -
24 as neat as a new pin
Макаров: все блестит, с иголочки, чистенький -
25 as neat as ninepence
Макаров: все блестит, с иголочки, чистенький -
26 as neat as wax
Макаров: все блестит, с иголочки, чистенький -
27 diamond shines in the sun
Универсальный англо-русский словарь > diamond shines in the sun
-
28 don't judge a book by its cover
Общая лексика: не все то золото, что блеститУниверсальный англо-русский словарь > don't judge a book by its cover
-
29 he keeps his car spick(-)and(-)span
Общая лексика: у него машина всегда блеститУниверсальный англо-русский словарь > he keeps his car spick(-)and(-)span
-
30 he keeps his car spick-and-span
Макаров: у него машина всегда блеститУниверсальный англо-русский словарь > he keeps his car spick-and-span
-
31 she has a shiny nose
Общая лексика: у нее блестит нос -
32 true gold will shine through mud and slime
Пословица: золото и в грязи блестит (he who has great merits is always marked, noticeable, attracts attention)Универсальный англо-русский словарь > true gold will shine through mud and slime
-
33 A good name keeps its lustre in the dark.
<03> Доброе имя и во тьме светит. Ср. Золото и в грязи блестит.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A good name keeps its lustre in the dark.
-
34 All are not hunters that blow the horn.
<03> Не всяк тот охотник, кто в рог трубит. Ср. Не все, что серо, волк. Не все то золото, что блестит.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > All are not hunters that blow the horn.
-
35 All is not gold that glitters.
<01> Не все золото, что блестит. Proverb (Пословица).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > All is not gold that glitters.
-
36 All that glitters is not gold.
<03> Ср. Не все то золото, что блестит. Не всякая блестка – золото.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > All that glitters is not gold.
-
37 all are not hunters that blow the horn
посл.Не всяк тот охотник, кто в рог трубит.ср. Не всё, что серо, волк. Не всё то золото, что блестит.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > all are not hunters that blow the horn
-
38 All isn't gold that glitters.
фраз. Не всё то золото, что блестит.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > All isn't gold that glitters.
-
39 all that glitters is not gold
посл.ср. Не всё то золото, что блестит. Не всякая блестка — золото.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > all that glitters is not gold
-
40 All that glitters is not gold.
фраз. Не всё то золото, что блестит.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > All that glitters is not gold.
См. также в других словарях:
не все то золото, что блестит — Ср. Она умеет ценить и выбирать людей. Она знает, что не все то золото, что блестит. Она умеет отличать золото от мишуры. Островский. Бесприданница. 3, 13. Ср. Es ist nicht Alles Gold, was glänzt. All is not gold, that glisteneth. Ср. Middleton.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ржавое железо не блестит. — (а все таки железо). См. ВЕРНОЕ НАДЕЖНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ржавое железо не блестит — (иноск.) бездействие человека портит Ср. Ты заржавел меч булатный От бездейственной руки... Полежаев. Песнь горского ополчения … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не все то золото, что блестит — Не все то золото, что блеститъ. Ср. Она умѣетъ цѣнить и выбирать людей. Она знаетъ, что не все то золото, что̀ блеститъ. Она умѣетъ отличать золото отъ мишуры. Островскій. Безприданница. 3, 13. Ср. Es ist nicht Alles Gold, was glänzt. All is not… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ржавое железо не блестит — Ржавое желѣзо не блеститъ (иноск.) бездѣйствіе человѣка портитъ. Ср. Ты заржавѣлъ мечъ булатный Отъ бездѣйственной руки... Полежаевъ. Пѣснь горскаго ополченія … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
БЛЕСТЕТЬ — БЛЕСТЕТЬ, блеснуть, источать либо отражать яркий свет; поражать зрение зеркальною гладью; светиться, отсвечивать, играть лучами, гореть светом, лоском, лоснеть, лосниться. Звезды блестят; кошачьи глаза блестят; гнилушка блестит, лучше светить,… … Толковый словарь Даля
П:ВК — Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание География · История · Общество · Персоналии · Религия · Спорт · Техника · Наука · Искусство · Философия … Википедия
Mechanical Animals — Студийный альбом Marilyn Manson … Википедия
Иванов, Федор Федорович — писатель, род. в 1777 г., умер 31 августа 1816 г. Воспитывался под надзором профессора математики в Московском университете В. К. Аршеневского, обучаясь между тем в Академической гимназии и числясь на службе в Семеновском полку. В 1794 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Рубинштейн, Антон Григорьевич — (родился 16 ноября 1829 года умер 8 ноября 1894 в Петергофе) композитор и пианист. Театральные и музыкальные известия 11 июля исполнилось пятьдесят лет с того времени, как А. Г. Рубинштейн впервые выступил пред публикой в качестве пианиста. О… … Большая биографическая энциклопедия
блесте́ть — блещу, блестишь и блещешь; прич. наст. блестящий и блещущий; несов. 1. чем и без доп. Издавать блеск, светиться; сверкать. После вчерашней вьюги день выдался морозный, и снежная пелена сплошь блестит на солнце миллионами искр. Салтыков Щедрин,… … Малый академический словарь