-
101 биться как рыба об лёд
разг.lit. thrash round like a fish on the ice; struggle like a fish out of water; struggle desperately to make both ends meet ( for one's living)В течение двадцати лет бедный немец пытал своё счастье: побывал у различных господ, жил и в Москве, и в губернских городах, терпел и сносил многое, узнал нищету, бился, как рыба об лёд. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — For twenty years the poor German continued to seek his fortune; he found various employers, lived both in Moscow and in different provincial towns, patiently suffered a great deal, experienced destitution, and struggled like a fish out of water.
Илья знал до мелочей жизнь Перфишки, видел, что он бьётся, как рыба об лёд... (М. Горький, Трое) — Perfishka's life held no secrets for Ilya. He knew the cobbler could hardly make ends meet.
- Дом хороший, хозяйство - всё пошло прахом. Что девка одна-одинёшенька-то сделает? Бьётся как рыба об лёд, батрачит, стирает, огородом малым пробавляется. (И. Ефремов, Лезвие бритвы) — 'The house is a good one, but it's all gone to rack and ruin. What can one maid do all by herself? She thrashes round like a fish on the ice, goes out working on other farms, takes in washing, and grows a few vegetables and garden stuff.'
Русско-английский фразеологический словарь > биться как рыба об лёд
-
102 биться как рыба об лед
[bittsa kak ryba ob l'od] To beat against the ice like a fish. To struggle desperately. Cf. To pull the devil by the tail.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > биться как рыба об лед
-
103 биться на копьях
Русско-английский большой базовый словарь > биться на копьях
-
104 биться на поединке
Русско-английский большой базовый словарь > биться на поединке
-
105 биться об заклад
Русско-английский большой базовый словарь > биться об заклад
-
106 биться сильно
-
107 сильно биться
throb глагол: -
108 Как с быком ни биться, а молока от него не добиться
You will not get from a man that of which he has none. See Захотел молочка от бычка (3)Var.: Сколько с быком ни биться, а молока от него не добитьсяCf:A dry well pumps no water (Am.). It is very hard to shave an egg (Am., Br.). No man can flay a stone (Am., Br.). You cannot get (wring) blood (milk, water) from a flint (Br.). You cannot get blood from a stone (Am., Br.). You can't draw water from a dry well (Am.). You can't get (pick, take) feathers off a toad (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Как с быком ни биться, а молока от него не добиться
-
109 Что-то, заставляющее вердце быстро биться от восторга (Something that is exciting and causes the heart to beat rapidly)
Jargon: Heart Throbes (Пример: Teenagers have many heart throbes in the music industry.)Универсальный русско-английский словарь > Что-то, заставляющее вердце быстро биться от восторга (Something that is exciting and causes the heart to beat rapidly)
-
110 глухо биться
General subject: thump (о сердце) -
111 готов биться об заклад
1) General subject: I'll go bail for that ( я)2) Makarov: I'll go bail for thatУниверсальный русско-английский словарь > готов биться об заклад
-
112 до биться консенсуса
Diplomatic term: obtain consensusУниверсальный русско-английский словарь > до биться консенсуса
-
113 до последней капли крови (сражаться , биться , бороться , пр.)
Set phrase: to the last drop of one's bloodУниверсальный русско-английский словарь > до последней капли крови (сражаться , биться , бороться , пр.)
-
114 её имя заставляет биться мое сердце
General subject: her name makes my heart pantУниверсальный русско-английский словарь > её имя заставляет биться мое сердце
-
115 мучиться над (чем-л.) биться над (чем-л.) быть в нерешительности
Универсальный русско-английский словарь > мучиться над (чем-л.) биться над (чем-л.) быть в нерешительности
-
116 мучиться над чем-либо, биться над чем-либо
General subject: agoniseУниверсальный русско-английский словарь > мучиться над чем-либо, биться над чем-либо
-
117 не давать биться
-
118 не давать биться о борт
Универсальный русско-английский словарь > не давать биться о борт
-
119 не давать биться о борт!
Naval: fend off the boat! (шлюпке)Универсальный русско-английский словарь > не давать биться о борт!
-
120 не на жизнь, а на смерть (биться , бороться , сражаться , пр.)
Set phrase: to the last drop of one's bloodУниверсальный русско-английский словарь > не на жизнь, а на смерть (биться , бороться , сражаться , пр.)
См. также в других словарях:
БИТЬСЯ — БИТЬСЯ, бьюсь, бьёшься, д.н.в. (устар.) биясь. повел. бейся, несовер. 1. с кем чем. Драться, сражаться. Биться с неприятелем. Биться на кулачки. Биться на шпагах. || Состязаться. 2. обо что или чем обо что. Колотиться, ударяться обо что. Биться… … Толковый словарь Ушакова
биться — См. бороться, возиться, драться, мучиться, стараться, страдать, хлопотать сердце бьется от восторга, сердце бьется от радости... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. биться… … Словарь синонимов
БИТЬСЯ — БИТЬСЯ, бьюсь, бьёшься; бейся; несовер. 1. обо что. Ударяться, колотиться. Птица бьётся о клетку. Б. головой о стену (также перен.: тщетно, безрезультатно добиваться чего н.; разг.). 2. Производить резкие движения, дёргаться. Кони бьются у… … Толковый словарь Ожегова
биться — БИТЬСЯ, бьюсь, бьёшься; несов., с чем, к чему. Гармонировать, соответствовать, подходить. Что то у тебя штаны со свитером не бьются. Карие глаза к белым волосам классно бьются … Словарь русского арго
биться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я бьюсь, ты бьёшься, он/она/оно бьётся, мы бьёмся, вы бьётесь, они бьются, бейся, бейтесь, бился, билась, билось, бились, бьющийся, бившийся; сущ., с. биение 1. Когда человек или предмет бьются … Толковый словарь Дмитриева
биться — бьюсь, бьёшься; бе/йся; (устар.), бия/сь; нсв. см. тж. биение, бой 1) обо что Ударяться, колотиться. Волны бились о стену. Льдины бились о борт судна. 2) а) Совершать беспокойные резкие движения; метаться, содрогаться … Словарь многих выражений
биться — (трудиться через силу, добиваясь чего л.), над чем и с чем. Биться над сложной задачей (с задачей). Четверо суток, не смыкая глаз, горновой и трое подручных бились над печью (Бек). Дрова сырые, целый час бьюсь с растопкой … Словарь управления
биться — • до последней капли крови биться … Словарь русской идиоматики
Биться об заклад — Биться объ закладъ. Ср. «Спорь до слезъ, объ закладъ не бейся». Ср. Яшка то съ рядчикомъ объ закладъ бились: осьмуху пива поставили кто кого одолѣетъ, лучше споетъ то есть... Тургеневъ. Записки Охотника. Пѣвцы. Ср. До слезъ я спорить радъ, Не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Биться как рыба об лед — Биться какъ рыба объ ледъ (иноск.) бороться, дѣйствовать безуспѣшно. Ср. Безъ дѣятельности его достойной... лѣтъ семь бился онъ какъ рыба объ ледъ, не поддаваясь ни на минуту. Дружининъ. Благотворительность особаго рода. См. В тисках … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
БИТЬСЯ О ГРУНТ — говорят про суда, выскочившие на банку, мель и пр., когда их волной приподнимает и ударяет днищем о грунт. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь