-
1 биографии
-
2 биографии поколений
Religion: tabaqatУниверсальный русско-английский словарь > биографии поколений
-
3 биографии руководящего звена
Oil: executive profilesУниверсальный русско-английский словарь > биографии руководящего звена
-
4 автор биографии
General subject: memoirist -
5 автор мемуаров или биографии
General subject: memoiristУниверсальный русско-английский словарь > автор мемуаров или биографии
-
6 использование инкриминирующих деталей биографии человека (в основном сексуальных грешков) для шантажа
Taboo: biographic leverage (употребляется спецслужбами для вербовки)Универсальный русско-английский словарь > использование инкриминирующих деталей биографии человека (в основном сексуальных грешков) для шантажа
-
7 краткие биографии
Makarov: vitae -
8 написание такой биографии
General subject: psychobiographyУниверсальный русско-английский словарь > написание такой биографии
-
9 он читал только биографии
Makarov: he confined his reading to biographyУниверсальный русско-английский словарь > он читал только биографии
-
10 опросник недавних перемен в биографии
Aviation medicine: recent life change questionУниверсальный русско-английский словарь > опросник недавних перемен в биографии
-
11 письменное изложение биографии с особым освещением вопросов для органов безопасности
Military: security affidavitУниверсальный русско-английский словарь > письменное изложение биографии с особым освещением вопросов для органов безопасности
-
12 проверка биографии
Универсальный русско-английский словарь > проверка биографии
-
13 использование инкриминирующих деталей биографии человека для шантажа
Taboo: (в основном сексуальных грешков) biographic leverage (употребляется спецслужбами для вербовки)Универсальный русско-английский словарь > использование инкриминирующих деталей биографии человека для шантажа
-
14 прикладной психоанализ
Использование идей и концепций, вытекающих из клинического психоанализа, для достижения более глубокого понимания различных аспектов человеческой природы, культуры и общества. Наиболее известны исследования в области истории, биографии, литературы, искусства, религии, мифологии и антропологии.Различие между клиническим и прикладным психоанализом не является абсолютным, поскольку многие ценные клинические выводы были сделаны в работах по прикладным проблемам психоанализа. Подобным примером является известное исследование Фрейдом (1911) паранойи, основанное на автобиографии Даниэля Пауля Шребера. Это исследование, проведенное в рамках прикладного психоанализа, внесло значительный вклад в понимание некоторых клинических феноменов.Применение психоанализа к биографии и истории привело к появлению терминов психобиография и психоистория, подчеркивающих искусственность разделения истории человечества на отдельные периоды.\Лит.: [269, 465, 538, 608]Словарь психоаналитических терминов и понятий > прикладной психоанализ
-
15 запоминающийся момент
Универсальный русско-английский словарь > запоминающийся момент
-
16 письмо об отсутствии сведений о правонарушениях
General subject: no hit letter (строго в контексте vulnerable sector screening: Письмо, направляемое органом, проводившим проверку биографии лица, намеревающегося работать с представителями социально незащищенного слоя)Универсальный русско-английский словарь > письмо об отсутствии сведений о правонарушениях
-
17 серийное издание документальной или научной литературы
Polygraphy: nonfiction series (напр. биографии, книги о природе и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > серийное издание документальной или научной литературы
-
18 П-597
ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МИМО VP more often pfv if impfv, often imper fixed WO1. \П-597 (кого-чего) (subj: human or collect) (often in refer, to negative phenomena, facts) to disregard s.o. or sth., not pay attention to sth., remain uninvolvedX прошёл мимо Y-a = X ignored YX passed Y over X chose not to see Y (in limited contexts) X overlooked Y X pretended Y didn't exist.«Если бы эту брошюру написал рядовой историк, то можно было бы пройти мимо: историки могут ошибаться... Но ведь эту брошюру написал не рядовой историк, а один из руководителей партии и государства» (Рыбаков 2). "If an ordinary historian had written it (this pamphlet), one could have ignored it. Historians often make mistakes....But this pamphlet was not written by an ordinary historian, it was written by one of the leaders of the Party and state" (2a).2. \П-597 кого ( subj: abstr (often горе, беда etc)) to be overlooked or disregarded by s.o. (may refer to a person's lack of emotional involvement with regard to another's pain, grief etc)X прошёл мимо Y-a - X slipped by (past) (Y)X passed Y by unnoticed Y didn't notice X Y remained unaffected by X (in refer, to s.o. 's lack of emotional involvement) X left Y unmoved (cold) Y remained indifferent to X....Несмотря на то, что все начальники отделов кадров только тем и занимаются, что вчитываются в анкеты, выискивая несоответствия и изъяны в биографии сотрудников того или иного учреждения, иногда самые невероятные нелепости проходят мимо их бдительного ока (Войнович 1)....Despite the fact that all personnel managers do nothing but pore over questionnaires seeking out inconsistencies and flaws in the biographies of employees of one institution or another, the most incredible absurdities do sometimes slip past their watchful eyes (1a).3. - кого-чего (subj: human (often in refer, to not recognizing a potential spouse) having failed to recognize the merits, worth etc of s.o. or sth., to pay no attention to, not follow up on etc s.o. or sth. and thereby lose him or itX прошёл мимо Y-a — X passed Y byX let Y slip through X's fingers."А если хочешь знать правду, так я и тебя научил любить его (Обломова)... Без меня ты бы прошла мимо его, не заметив» (Гончаров 1). "And if you want to know the truth, it was I who taught you to love him (Oblomov)....If it hadn't been for me you would have passed him by without noticing him" (1b).«Чуть было не прошел мимо великого начинания». «А что, если бы прошли?» - говорил я. «Не говори», - отвечал Платон Сам-сонович и снова вздрагивал (Искандер 6). "То think that I almost let this great undertaking slip through my fingers!" "Well, and what if you had?" I would ask. "Don't even suggest such a thing," he would answer, wincing once again (6a).4. \П-597 чего (subj: human not to address or discuss (some problem, question etc)X прошёл мимо Y-a — X passed over Y in silenceX made no mention of Y X didn't touch (on (upon)) Y.Докладчика критиковали за то, что он прошёл мимо основной проблемы - финансирования проекта. The speaker was criticized for not touching upon the fundamental problem-how to finance the project. -
19 П-687
ТЁМНОЕ (ЧЁРНОЕ) ПЯТНО NP fixed WOa shameful, discreditable action, mode of behavior etcusu. in s.o. 's past)black spot (mark)blemish (in limited contexts) blot on s.o. escutcheon.Чтобы такой человек и не присосался к правящей партии, это казалось мне совершенно невероятным. Если он этого не сделал, значит, были серьезные причины... Моральных преград для вступления в партию у него, разумеется, нет и быть не могло. Значит, в его биографии были какие-то темные пятна, которые и партия считает темными (Войнович 3). That such a person had not attached himself to the ruling party seemed completely incredible to me. If he did not do so, it meant there were serious reasons....He did not have, and could not have had, of course, any moral objections to joining the Party. That meant there were some black spots on his record that even the Party considered black (3a) -
20 С-389
БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА СЕБЙ СМЕЛОСТЬ VP subj: human foil. by the infin (more often pfv) of another verb fixed WOto dare (to say or do sth.): X берёт на себя смелость (сделать Y) - X takes the liberty of doing YX is (makes) so bold as to do Y X makes bold to do Y X presumes to do Y.«Р S.Я взял на себя смелость... отправить к вам несколько проб». Образчики эти были в полубутылках, на которых он собственноручно надписывал не только имя вина, но и разные обстоятельства из его биографии... (Герцен 3). "RS.-I have taken the liberty of despatching to you...a few samples." These samples were in half-bottles on which he had inscribed with his own hand not only the name of the wine but various circumstances from its biography... (3a).Небритый брал на себя смелость сомневаться в белом цвете белых (шахматных фигур) (Ерофеев 2). The unshaven one used to be so bold as to doubt the whiteness of the white (chess) pieces (2a).Все три стихотворения абсолютны по форме и поэтической выраженности. Именно поэтому он берет на себя смелость, не вдаваясь в обсуждение развития поэтических форм, сравнить их по содержанию... (Битов 2). All three poems are perfect in form and poetic expression. Precisely for this reason, without getting into a discussion of the development of their poetic forms, he has made bold to contrast them in content... (2a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Биографии — авторов Альтов Семен биография * Аристотель биография (Aristotels) Байрон биография (Byron) * Бальзак. Balzac. Биография * Батлер (Butler). Биография. * Батюшков К.Н. биография * Белинский В.Г. биография * Бисмарк биография (Bismarck Schonhausen) … Сводная энциклопедия афоризмов
биографии — сущ., кол во синонимов: 1 • житейник (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Биографии "знаменитой пятерки" советских хоккеистов — ФЕТИСОВ Вячеслав Александрович Родился 20 апреля 1958 года в Москве. Окончил Военный институт физической культуры. Играл в ЦСКА с 1975 по 1989 год. C августа 1989 года по 1995 год жил в США, играл за клуб НХЛ "Нью Джерси Дэвилз". В 1998 … Энциклопедия ньюсмейкеров
Биографии духовные — ♦ (ENG biographies, spiritual) истории жизни людей, написанные в целях духовного назидания … Вестминстерский словарь теологических терминов
Научные биографии и мемуары учёных — «Научные биографии и мемуары учёных» (называлась также кратко; «Научные биографии») научно популярная книжная серия издательства «Наука» (Москва) 1970 х 1980 х годов.. Некоторые выпуски серии выходили также в Ленинградском отделении издательства … Википедия
Факт биографии — Автор выражения советский писатель, кинодраматург, теоретик кино и литературы Виктор Борисович Шкловский (1893 1984). Историю рождения этого словосочетания он рассказал в журнале «Вопросы культуры речи» (Вып. 6. М., 1965): «...Выражение «это факт … Словарь крылатых слов и выражений
ИМПРОВИЗАЦИЯ НА ТЕМУ БИОГРАФИИ — «ИМПРОВИЗАЦИЯ НА ТЕМУ БИОГРАФИИ», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1987, цв., 79 мин. Социально психологическая драма. Этот фильм рассказывает о «юноше, вступающем в жизнь» после окончания школы. Тему эту трудно назвать оригинальной. Но столь же… … Энциклопедия кино
Это факт вашей биографии — см. Факт биографии. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Импровизация на тему биографии (фильм) — Импровизация на тему биографии Жанр Киноповесть Режиссёр Вячеслав Максаков В главных ролях Кинокомпания Киностудия им. М. Горького Страна СССР … Википедия
Хронологическая таблица по биографии Александра Васильевича Суворова — Основные даты биографии русского полководца А. В. Суворова. Дата по новому стилю Дата по старому стилю Событие 24 ноября 1730 13 ноября 1730 Родился А. В. Суворов 3 ноября 1742 23 октября 1742 Зачислен мушкетёром в Лейб Гвардии Семёновский полк… … Википедия
Иванов, Порфирий Корнеевич/временная версия Биографии — Содержание 1 Биография 2 Биография блок 1 (нормальные факты) 3 Биография блок 2 (сомнительные факты) … Википедия