Перевод: с французского на русский

с русского на французский

беспорядочно

  • 21 prendre bien son temps

    хорошо выбрать время; делать что-либо вовремя

    "... il faudra pourtant que je brûle les papiers de mon coquin de mari." Mais les idées lui dansaient dans la tête. Elle s'y décida pourtant un matin. Elle avait bien pris son temps. (A. France, Le Livre de mon ami.) — "... однако следовало бы сжечь бумаги моего мошенника-мужа." Но мысли беспорядочно теснились у нее в голове. Однажды утром она все-таки решилась на это. Хорошее она выбрала время.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre bien son temps

  • 22 s'emmêler les pédales

    арго
    сбиться с мысли, запутаться; действовать беспорядочно, путано

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'emmêler les pédales

  • 23 cafouiller

    гл.
    2) разг. делать кое-как, работать с барахлить (о моторе), действовать беспорядочно, работать с перебоями

    Французско-русский универсальный словарь > cafouiller

  • 24 chaostypie

    Французско-русский универсальный словарь > chaostypie

  • 25 confusément

    нареч.
    общ. смутно, беспорядочно, неясно

    Французско-русский универсальный словарь > confusément

  • 26 culbuter

    гл.
    1) общ. валить, перевернуться, перекувырнуться, сбивать, кантовать, опрокидывать, полететь кубарем
    3) перен. разгромить, опрокинуть (противника)
    4) тех. беспорядочно вращаться, капотировать, опрокидываться
    5) стр. (опрокидывать) кантовать

    Французско-русский универсальный словарь > culbuter

  • 27 en pagaïe

    прил.
    общ. беспорядочно, куча, в беспорядке, уйма

    Французско-русский универсальный словарь > en pagaïe

  • 28 fol

    1. прил.
    общ. безумный, глупый, расстроенный, умалишённый, чрезмерный, шальной, безрассудный, беспорядочно действующий, бешеный, помешанный
    2. сущ.
    1) общ. безумная, глупец, дура, дурак, потерявший управление, сумасшедшая, сумасшедший, умалишённая, карта в игре в таро, сумасброд, шут (придворный)
    2) шахм. слон
    3) орнит. глупая крачка, олуша

    Французско-русский универсальный словарь > fol

  • 29 folle

    1. прил.
    общ. безумный, глупый, расстроенный, умалишённый, чрезмерный, шальной, безрассудный, беспорядочно действующий, бешеный, помешанный
    2. сущ.
    1) общ. безумная, глупец, дура, дурак, потерявший управление, сумасшедшая, сумасшедший, умалишённая, карта в игре в таро, сумасброд, шут (придворный), крупноячеистая рыболовная сеть
    2) тех. ставная сеть, включение пустой породы (в залежи полезного ископаемого)
    3) шахм. слон
    4) сл. хабалка (гей, говорящий о себе в женском роде)
    5) орнит. глупая крачка, олуша
    6) арго. гей

    Французско-русский универсальный словарь > folle

  • 30 fou

    сущ.
    1) общ. безумная, безумный, глупец, дура, дурак, потерявший управление, сумасшедшая, сумасшедший, умалишённая, умалишённый, чрезмерный, шальной, глупый, расстроенный, безрассудный, беспорядочно действующий, бешеный, карта в игре в таро, сумасброд, шут (придворный), помешанный
    3) разг. псих
    4) тех. холостой (напр. шкив), холостой (напр., шкив)
    6) маш. свободный, холостой (напр шкив)
    7) орнит. глупая крачка, олуша

    Французско-русский универсальный словарь > fou

  • 31 impulsions désordonnées

    гл.
    радио. беспорядочно следующие импульсы, хаотические импульсы

    Французско-русский универсальный словарь > impulsions désordonnées

  • 32 irrégulièrement

    нареч.
    общ. беспорядочно, неправильно, нерегулярно

    Французско-русский универсальный словарь > irrégulièrement

  • 33 tumultueusement

    нареч.
    общ. беспорядочно, шумно, бурно

    Французско-русский универсальный словарь > tumultueusement

  • 34 à bâtons rompus

    1. прил.
    общ. беспорядочно, бессвязно, через пятое на десятое
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > à bâtons rompus

  • 35 à la billebaude

    1. прил.
    устар. беспорядочно, как придётся, на авось, наудачу
    2. сущ.
    устар. наугад

    Французско-русский универсальный словарь > à la billebaude

  • 36 à la débandade

    прил.
    общ. беспорядочно, в панике, врассыпную

    Французско-русский универсальный словарь > à la débandade

  • 37 à vau-l'eau

    1. прил.
    общ. беспорядочно, вниз по реке
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > à vau-l'eau

  • 38 Bonnie and Clyde

       1967 - США (111 мин)
         Произв. Tatira-Hiller Production, Warner
         Реж. АРТУР ПЕНН
         Сцен. Дэйвид Ньюмен и Роберт Бентон
         Опер. Бёрнетт Гаффи (Technicolor)
         Муз. Чарлз Страус
         В ролях Уоррен Бейти (Клайд Бэрроу), Фэй Данауэй (Бонни Паркер), Майкл Дж. Поллард (Мосс), Джин Хэкмен (Бак Бэрроу), Эстелль Парсонс (Бланш Бэрроу), Даб Тейлор (Малколм Мосс), Джин Уайлдер (Юджин Гриззард), Денвер Пайл (Фрэнк Хеймер), Эванз Эванз (Велма Дэйвис).
       В 30-е гг. в Техасе начинается кровавая одиссея Бонни Паркер и Клайда Бэрроу. При первой же встрече Бонни влюбляется в Клайда и бросает ради него работу в баре. Клайд только что вышел из тюрьмы. Чтобы произвести впечатление на Бонни, он грабит на ее глазах случайную лавку, после чего Бонни и Клайд вместе удирают на машине. Клайд сразу же предупреждает спутницу, что любовь его мало интересует (к тому же он импотент). Он учит Бонни обращаться с оружием. Они знакомятся с крестьянской семьей, у которой банк отобрал ферму. Бонни и Клайд предлагают главе семьи для разрядки пострелять по его бывшему дому. Клайд хочет ограбить банк, но выясняется - вот незадача! - что тот давно обанкротился. Мосс, работник заправочной станции, попавшейся им по дороге, бросает службу и присоединяется к Бонни и Клайду в их разбойных похождениях. После очередного ограбления Клайд убивает человека, мешающего им скрыться.
       Трое героев навещают брата Клайда Бака, тоже недавно вышедшего из тюрьмы и живущего на ферме с женой Бланш. Дом окружает полиция: в перестрелке Бак убивает полицейского. Всем героям удается сбежать. В машине, ставшей для них единственным домом, они с гордостью читают газетные статьи, посвященные их похождениям. В Миссури они берут в плен техасского рейнджера Фрэнка Хеймера и фотографируются с ним. Новое ограбление: они угоняют случайную машину вместе с ее владельцем, который на несколько часов становится им другом. Но, узнав, что новый попутчик работает в похоронной конторе, герои выкидывают его за борт.
       Затем гангстеры направляются к матери Бонни: дочь хочет увидеть ее в последний раз. Семейный пикник. Мосс и Бланш идут за покупками и попадаются на глаза полиции. Снова оживленная перестрелка. Бак смертельно ранен. Бланш тоже ранена, ее захватывает полиция. Бонни, Клайд и Мосс скрываются у отца последнего, Малколма Мосса. В больнице Фрэнк Хеймер ведет умелый допрос Бланш. Она называет имя Мосса, ранее полиции не известное. Бонни и Клайду впервые удается заняться любовью. Клайд хочет жениться на подруге. На дороге, неподалеку от фермы Малколма полицейские расстреливают Мосса, Бонни и Клайда из засады.
        Еще в 1958 г. в мрачном и напряженном фильме категории «Б» Уильям Уитни впервые рассказал историю Бонни Паркер (История Бонни Паркер, The Bonnie Parker Story). Бонни предстает там настоящей бешеной анархисткой, которая презирает всех мужчин (и мужа, и любовников) и манипулирует ими хитро, решительно и отважно. С повествовательной точки зрения фильм Пенна, более богатый и отточенный, не привнес ничего нового (Фэй Данауэй внешне очень похожа на Дороти Провин, игравшую Бонни в фильме Уитни, разве что не так жестока). Эта картина ни в чем кардинально не превосходит фильм Уитни, зачастую даже кажется более заурядной. Ее главная оригинальность, частично позаимствованная из бессмертного фильма Джозефа Льюиса Без ума от оружия, Gun Crazy, заключается в том, что рассказ о похождениях 2 кровожадных преступников подан как история любви: главные герои формируют хрупкий дуэт импотента и неудовлетворенной женщины (по всей вероятности, такой она уже была до встречи со спутником).
       Концепция главных героев, использованная в фильме, была унаследована от Казана (Пени всегда оставался его менее талантливым подражателем) и устарела уже на момент выхода фильма на экраны: 2 невротика с целым букетом психологических и сексуальных проблем беспорядочно пытаются изгнать собственных бесов через насилие. Кажется, незрелость главных героев особенно привлекает Артура Пенна. Он изображает их как избалованных детей, лишенных цели, взбунтовавшихся против общества взрослых, которое ничего не способно им предложить, кроме своей противоречивости, слабости, абсурдного и несправедливого устройства. Фермеров разоряют банки, которые сами, в свою очередь, терпят банкротство. Бонни и Клайд мимоходом собирают дань с этого мира, бросая вызов обществу, а не отдельным его представителям.
       Огромный успех фильма (вышедшего во Франции в начале 1968 г.) связан в основном с его социологической злободневностью. Кризис времен Великой Депрессии, описанный Пенном с юмором и налетом абсурда, как-то перекликался с идущим на убыль десятилетием - не только по содержанию, но и по интонации. Фильм также понравился вычурной, хореографической, приукрашенной жестокостью, поданной даже с неким сочувствием, - за год до появления Дикой банды, The Wild Bunch, предвестие которой чувствуется в последних сценах, где изрешеченные пулями герои в замедленной съемке кувыркаются в воздухе и падают на землю.
       N.В. Оба сценариста - Дэйвид Ньюмен и Роберт Бентон - вскоре сами пересядут в режиссерские кресла. Роберт Бентон станет автором нескольких примечательных фильмов. Помимо слишком перехваленного Креймер против Креймера, Kramer vs Kramer, 1979, стоит упомянуть его дебютную картину Дурная компания, Bad Company, 1972 - вестерн в жестоком стиле, которым отличаются все редкие удачные фильмы, появившиеся в 70-е гг. в этом вымирающем жанре (см. Перестрелка, A Gunfight, Ламонт Джонсон, 1971; Рейд Ульзаны, Ulzana's Raid, Роберт Олдрич, 1972; Банда Спайкса, The Spikes Gang, Ричард Флайшер, 1974).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги: The Bonnie and Clyde Book, ed. Sandra Wake, Nicola Hayden, Lorrimer, London, 1972. В книгу вошли интервью создателей фильма и подборка критических статей. Также: Best American Screenplays, ed. Sam Thomas, Crown Publishers, New York, 1987.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Bonnie and Clyde

  • 39 Flüchtlinge

       1933 - Германия (87 мин)
         Произв. UFA (Берлин)
         Реж. ГУСТАВ УЦИЦКИ
         Сцен. Герхард Менцель по его же роману
         Опер. Фриц Арно Вагнер
         Муз. Герберт Виндт, Эрнст Эрих Будер
         В ролях Ганс Альберс (Амет), Кэте фон Надь (Кристя), Ойген Клопфер (Лауди), Ида Вюст (фрау Мегеле), Файт Харлан (Маннлингер), Карста Локк (фрау Хеллерле), Мария Коппенхофер (приволжская немка).
       Харбин, Маньчжурия, август 1928 г. Группа приволжских немцев (меньшинство, живущее в России уже несколько столетий) спасается от большевиков. Под руководством немецкого офицера, разочарованного в своей родине и служащего наемником у китайцев, беженцам удается починить железнодорожный путь и уехать на отремонтированном составе. В это время участники международной конференции продолжают впустую чесать языками.
        9-я звуковая картина Густава Уцицки, лучшего кинорежиссера фашистской Германии (вместе с Гансом Штайнхоффом). Фильм можно рассматривать как политическую метафору: вождь (фюрер) объединяет усилия расшатанной группы людей и позволяет им достичь цели - возвращения на родину. Группа тоже оказывает влияние на вождя: нетерпение, с которым эти люди жаждут увидеть новую Германию, передается разочарованному лидеру и возрождает в нем потерянный патриотизм. Но можно смотреть на фильм и как на чистый боевик с абстрактной и универсальной структурой (группа симпатичных беженцев спасается от преследователей). Доказательством служит тот факт, что параллельно Анри Шометтом была снята французская версия с Пьером Бланшаром (сменившим Ганса Альберса) и Шарлем Ванелем под названием На краю света, Au bout du monde, 1934. Как ни смотри на эту картину, все равно интерес в ней вызывает другое: необычайно достоверная реконструкция Харбина (в студиях Нойбабельсберга), города, в котором беспорядочно бурлит жизнь, бродят группы одичавших беженцев, а жители в панике бегут от жестокой решительности врагов (среди них - большевики, держащие пленников в сетях). Никому еще не удавалось так хорошо показать воюющий город, точку пересечения, где разные силы либо сталкиваются, либо стараются не замечать друг друга. Такой результат был достигнут благодаря значительным средствам, предоставленным режиссеру, а также качеству различных элементов постановки (гениальная операторская работа Фрица Арно Вагнера, монтаж, сочетающий в себе плотность и подвижность). «Впечатление реальности» достигает здесь таких вершин, на которые не смогли подняться даже американцы (на уровне зрелищной реконструкции Шанхайский экспресс, Shanghai Express, 1932 в сравнении с этим фильмом, кажется жалкой, кукольной и совершенно неубедительной картиной). Последствия идеологической пропаганды и недостатков сценария: персонажи не обладают индивидуальной выразительностью; повествование лишено эпической или лирической силы. Что еще больше подчеркивает документальную лихорадочную напряженность фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Flüchtlinge

  • 40 La Leggenda del Piave

       1952 - Италия (83 мин)
         Произв. API Film, Colamonci-Tupini
         Реж. РИККАРДО ФРЕДА
         Сцен. Риккардо Фреда, Джузеппе Манджоне по мотивам песни Э.А. Марио
         Опер. Серджо Пеше
         Муз. Карло Рустикелли
         В ролях Джанна Мария Канале (графиня Джованна), Карло Джустини (граф Риккардо), Ренато Бальдини (священник), Эдоардо Тоньоло, Энрико Виаризио.
       Октябрь 1917 г, окрестности города Пьяве. Вот уже два года Италия воюет с Австрией. Графиня Джованна везет своего больного сына Марио в Верону, чтобы показать врачу. Там она узнает, что ее муж граф Риккардо вовсе не герой, каким она его представляла, а трус и аферист. Его заводы поставляли армии ботинки, сделанные из кожи и картона. Графиня высказывает мужу всю правду в лицо и уходит от него. Как только ребенок выздоравливает, она решает во что бы то ни стало вернуться в замок. Она попадает под бомбежку и в поднявшейся панике теряет из виду сына. Она ищет его среди руин и молит Мадонну вернуть ей мальчика. Сев в вагон товарного поезда, она вдруг видит Марио в телеге, остановившейся на железнодорожном переезде. Она прыгает с поезда и бросается к сыну. Граф Риккардо, потрясенный презрением Джованны, меняет свое поведение и отношение к жизни. Он совершает немало подвигов. Замок Джованны захвачен австрийцами. На помощь графине приходит немой слуга Марко. Его хватают и казнят, и он не успевает рассказать графине о героическом поведении ее мужа. Итальянская армия начинает побеждать. Графиня сообщает адвокату, что намерена развестись. Риккардо лишился в бою обеих рук. На последнюю встречу с Джованиой он приходит в плаще, который скрывает его увечье. Он оставляет жене замок и все имущество. Вдруг вбегает маленький Марио. Он просит отца обнять его, и плащ спадает с плеч Риккардо. Джованна все понимает и кидается к нему, моля о прощении. Вскоре Италию освобождают от захватчиков, и по всей стране раздается колокольный звон.
        Держась в стороне от неореализма, Фреда снимает Пьявскую легенду - фильм очень богатый по форме, черпающий вдохновение в жанрах мелодрамы, приключенческого фильма, исторического полотна. Материал основан на резких контрастах: героизм и трусость (на примере одного и того же персонажа, что исключает всякое противопоставление), нежность и грубость, восторг и уныние, победа и поражение. Он также построен на систематической экзальтации сильных чувств, возвращающей зрителя к истокам всякого приключения и самой истории. Фильм не отказывается от реализма, но при условии, что реализм приобретет эпический масштаб, оторвется от анекдотов и простой правды момента. Для Фреды важно взять историю определенного места или эпохи и найти в ней нечто грандиозное, героическое или страстное, что роднило бы ее с другими местами или эпохами. Фреда с увлечением смотрит на историю человечества с позиций вечности или, если выразиться иначе, с позиций поэзии. Его режиссерский стиль приобретает особенную силу в сценах с активным действием или движением, тасующих пространство, где беспорядочно мечутся толпы или отдельные люди, раздираемые внешними эмоциями. При этом используется быстрый и разнообразный монтаж, а в нем - все разновидности планов. Фильм оригинален также и тем, что на равных позициях поддерживает в сюжете мужскую и женскую точки зрения (подобная дуальность уже наблюдалась в Красном паспорте, Passaporto rosso).
       N.В. Как и всегда у Фреды, съемки прошли очень быстро, особенно для фильма, требующего большой массовки (4 недели в окрестностях Рима).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Leggenda del Piave

См. также в других словарях:

  • беспорядочно — беспорядочно …   Орфографический словарь-справочник

  • беспорядочно — См …   Словарь синонимов

  • беспорядочно — хаотично — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы хаотично EN in a random way …   Справочник технического переводчика

  • беспорядочно — ▲ в состоянии (находиться) беспорядочно. в беспорядке. где попало [придется]. куда попало. откуда попало. как попало. вразбивку (спрашивать #). вверх [кверху] дном (все #). вверх [кверху] ногами. все вверх тормашками. в беспорядке. вразброс… …   Идеографический словарь русского языка

  • беспорядочно расположенный — прил., кол во синонимов: 3 • беспорядочно расположённый (1) • лишенный правильного построения (2) • нестройный …   Словарь синонимов

  • беспорядочно двигавшийся в различных направлениях — прил., кол во синонимов: 1 • кишевший (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • беспорядочно разбросанный — беспорядочно разбросанный …   Орфографический словарь-справочник

  • беспорядочно расположенный — беспорядочно расположенный …   Орфографический словарь-справочник

  • беспорядочно-зернистый — беспорядочно зернистый …   Орфографический словарь-справочник

  • беспорядочно-клеточный — беспорядочно клеточный …   Орфографический словарь-справочник

  • беспорядочно-кучевой — беспорядочно кучевой …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»