Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

берта

  • 1 берта

    Sokrat personal > берта

  • 2 берта

    «Большая Берта»Big Bertha

    Русско-английский большой базовый словарь > берта

  • 3 Берта

    General subject: Berta, Bertha (женское имя)

    Универсальный русско-английский словарь > Берта

  • 4 берта

    General subject: Berta, Bertha (женское имя)

    Универсальный русско-английский словарь > берта

  • 5 Берта

    • Berta

    Русско-чешский словарь > Берта

  • 6 Берта Бингенская, блж.

    (ум. 860; катол. св., д. п. 15 мая) Blessed Bertha of Bingen [of Rupertsberg]

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Берта Бингенская, блж.

  • 7 Берта Бланьинская, затворница

    (ум. ок. 725; катол. св., д. п. 4 июля) St. Bertha of Blagny, hermitess

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Берта Бланьинская, затворница

  • 8 Большая Берта

    Универсальный русско-английский словарь > Большая Берта

  • 9 Джоркинс, Берта

    Jorkins, Bertha
    Огненный кубок, Волшебники

    Русско-английский словарь Гарри Поттер (Народный перевод) > Джоркинс, Берта

  • 10 исполнять

    несов.; сов. испо́лнить
    1) выполнять просьбу, желание, долг erfüllen (h); приказ, задание, поручение áus|führen (h) что л. A

    добросо́вестно исполня́ть свой долг — gewíssenhaft séine Pflicht erfüllen [tun]

    исполня́ть ва́жное поруче́ние — éinen wíchtigen Áuftrag áusführen

    К сожале́нию, я не смог испо́лнить ва́шу про́сьбу. — Ich kónnte léider Íhre Bítte nicht erfüllen.

    Он исполня́л все её жела́ния. — Er erfüllte (ihr) álle íhre Wünsche.

    Он всегда́ исполня́ет свои́ обеща́ния. — Er hält ímmer sein Verspréchen.

    2) на сцене и др. dárbieten bot dár, hat dárgeboten; прочитать, спеть, сыграть vórtragen er trägt vór, trug vór, hat vórgetragen что л. A; какую-л. роль, сцену тж. spíelen (h), кому / для кого л. тж. vór|spielen для кого л. D; спеть síngen sang, hat gesúngen (h) и vór|singen для кого л. D; на муз. инструменте spíelen на чём л. auf D и vór|spielen; танец tánzen (h) и vór|tanzen для кого л. D

    Всё, что исполня́л анса́мбль, бы́ло на высо́ком у́ровне. — Álles, was das Ensemble [aŋ'saːmbl] dárbot, hátte Niveau [ni'voː].

    Они́ испо́лнили наро́дные та́нцы. — Sie bóten Vólkstänze dar. / Sie zéigten Vólkstänze.

    Он исполня́л в э́том спекта́кле гла́вную роль. — Er spíelte in díesem Stück die Háuptrolle.

    Она́ испо́лнила не́сколько пе́сен Шу́берта. — Sie hat éinige Líeder von Schúbert gesúngen [vórgetragen].

    Она́ испо́лнила для нас не́сколько пе́сен Шу́берта. — Sie hat uns éinige Líeder von Schúbert vórgesungen.

    Он испо́лнил для них на аккордео́не вальс. — Er spíelte íhnen éinen Wálzer vór.

    Она́ блестя́ще испо́лнила испа́нский та́нец. — Sie hat den spánischen Tanz sehr gut getánzt.

    исполня́ть обя́занности кого л. — jmdn. vertréten

    Он сейча́с исполня́ет обя́занности дире́ктора. — Er vertrítt jetzt den Diréktor.

    Русско-немецкий учебный словарь > исполнять

  • 11 К-59

    КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ похож(ий), походить на кого-что и т. п. ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ both coll (как +) NP these forms only usu. modif or adv (1st var.), or subj-compl with бытье, subj: human (2nd van), fixed WO
    (resembling s.o. or sth.) very closely, (looking) completely alike
    like (as (a)like as) two peas (in a pod)
    the spitting (the spit and) image of carbon copy of perfect facsimile of.
    «Когда ты в кабинете говорил, я смотрела на тебя, -заговорила Наташа, видимо стараясь отогнать набежавшее облако. - Ну, две капли воды ты на него похож, на мальчика». (Она так называла сына.) (Толстой 7). " While you were talking in the study I was looking at you," Natasha began, obviously trying to dispel the cloud that had come over them. "You are as like as two peas—you and the boy." (She meant their little son.) (7a)
    Хозяйка дома выбежала сама на крыльцо... (Она) походила, как две капли воды, на Платонова... (Гоголь 3). The mistress of the house herself ran out on the front steps. She..and Platonov were as like as two peas in a pod.. (3b).
    Да посмотрите на меня! - кричала Берта, похожая на своего отца, как две капли воды, - посмотрите на меня! Какая я узбечка? Какая я русская? Я - негритянка и хочу быть негритянкой!» (Аллилуева 2). "But look at me'" cried Bertha, who was the spit and image of her father. "Look at me. What kind of Uzbek or Russian am I? I am a Negro and I want to remain a Negro'" (2a).
    |author's usage) Для зачтения доклада в помощь Заибану рационализаторы изготовили Робота, как две капли похожего на Заибана (Зиновьев 1). То help in the delivery of this speech by Leadiban the inventive and creative scientists made a Robot, a perfect facsimile of Leadiban himself (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-59

  • 12 две капли воды

    КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ похож(ий), походить на кого-что и т. п.; ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ both coll
    [(как +) NP; these forms only; usu. modif or adv (1st var.), or subj-compl with быть, subj: human (2nd var.), fixed WO]
    =====
    (resembling s.o. or sth.) very closely, (looking) completely alike:
    - perfect facsimile of.
         ♦ "Когда ты в кабинете говорил, я смотрела на тебя, - заговорила Наташа, видимо стараясь отогнать набежавшее облако. - Ну, две капли воды ты на него похож, на мальчика". (Она так называла сына.) (Толстой 7). " While you were talking in the study I was looking at you," Natasha began, obviously trying to dispel the cloud that had come over them. "You are as like as two peas - you and the boy." (She meant their little son.) (7a)
         ♦ Хозяйка дома выбежала сама на крыльцо... [Она] походила, как две капли воды, на Платонова... (Гоголь 3). The mistress of the house herself ran out on the front steps. She..and Platonov were as like as two peas in a pod.. (3b).
         ♦ "Да посмотрите на меня! - кричала Берта, похожая на своего отца, как две капли воды, - посмотрите на меня! Какая я узбечка? Какая я русская? Я - негритянка и хочу быть негритянкой!" (Аллилуева 2). "But look at me'" cried Bertha, who was the spit and image of her father. "Look at me. What kind of Uzbek or Russian am I? I am a Negro and I want to remain a Negro'" (2a).
         ♦ [author's usage] Для зачтения доклада в помощь Заибану рационализаторы изготовили Робота, как две капли похожего на Заибана (Зиновьев 1). То help in the delivery of this speech by Leadiban the inventive and creative scientists made a Robot, a perfect facsimile of Leadiban himself (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > две капли воды

  • 13 как две капли воды

    КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ похож(ий), походить на кого-что и т. п.; ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ both coll
    [(как +) NP; these forms only; usu. modif or adv (1st var.), or subj-compl with быть, subj: human (2nd var.), fixed WO]
    =====
    (resembling s.o. or sth.) very closely, (looking) completely alike:
    - perfect facsimile of.
         ♦ "Когда ты в кабинете говорил, я смотрела на тебя, - заговорила Наташа, видимо стараясь отогнать набежавшее облако. - Ну, две капли воды ты на него похож, на мальчика". (Она так называла сына.) (Толстой 7). " While you were talking in the study I was looking at you," Natasha began, obviously trying to dispel the cloud that had come over them. "You are as like as two peas - you and the boy." (She meant their little son.) (7a)
         ♦ Хозяйка дома выбежала сама на крыльцо... [Она] походила, как две капли воды, на Платонова... (Гоголь 3). The mistress of the house herself ran out on the front steps. She..and Platonov were as like as two peas in a pod.. (3b).
         ♦ "Да посмотрите на меня! - кричала Берта, похожая на своего отца, как две капли воды, - посмотрите на меня! Какая я узбечка? Какая я русская? Я - негритянка и хочу быть негритянкой!" (Аллилуева 2). "But look at me'" cried Bertha, who was the spit and image of her father. "Look at me. What kind of Uzbek or Russian am I? I am a Negro and I want to remain a Negro'" (2a).
         ♦ [author's usage] Для зачтения доклада в помощь Заибану рационализаторы изготовили Робота, как две капли похожего на Заибана (Зиновьев 1). То help in the delivery of this speech by Leadiban the inventive and creative scientists made a Robot, a perfect facsimile of Leadiban himself (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как две капли воды

  • 14 вполоборота

    техн.
    упіво́берта

    Русско-украинский политехнический словарь > вполоборота

  • 15 вполоборота

    техн.
    упіво́берта

    Русско-украинский политехнический словарь > вполоборота

  • 16 вполоборота

    обернувшись на половину, трошки боком, півповоротом.
    * * *
    нареч.
    впіво́берта

    Русско-украинский словарь > вполоборота

  • 17 пол-оборота

    піво́берта

    Русско-украинский словарь > пол-оборота

  • 18 концерт

    1) das Konzért (e)s, -e

    симфони́ческий конце́рт — Sinfoníekonzert

    конце́рт фортепья́нной му́зыки — der Klavíerabend [-v-]

    эстра́дный конце́рт — Unterháltungskonzert [Estrádenkonzert, búnter Ábend]

    конце́рт совреме́нной, класси́ческой му́зыки — ein Konzért der modérnen, der klássischen Musík

    конце́рт по зая́вкам — Wúnschkonzert

    конце́рт изве́стного певца́ — das Konzért éines bekánnten Sängers

    конце́рт с уча́стием изве́стного скрипача́ — ein Konzért únter Mítwirkung éines bekánnten Géigers

    слу́шать конце́рт по ра́дио — ein Konzért im Rádio [im Rúndfunk] hören

    пригласи́ть дру́га на конце́рт — éinen Freund ins Konzért éinladen

    доста́ть биле́ты на конце́рт — Konzértkarten [Kárten für das Konzért] besórgen

    конце́рт трансли́руется по ра́дио. — Das Konzért wird vom [im] Rúndfunk übertrágen.

    В програ́мме конце́рта пе́сни Шу́берта. — Auf dem Konzértprogramm stéhen Líeder von Schúbert.

    В конце́рте уча́ствуют... — Im Konzért wírken mít...

    Мы бы́ли на э́том конце́рте. — Wir wáren in [zu] díesem Konzért.

    Мы ча́сто хо́дим на конце́рты. — Wir besúchen oft Konzérte. / Wir géhen oft in Konzérte.

    Он вы́ступит с не́сколькими конце́ртами [даст не́сколько конце́ртов]. — Er wird éinige Konzérte gében.

    2) произведение das Konzért

    конце́рт для скри́пки с орке́стром — ein Konzért für Violíne [v-] und Orchéster [-k-]

    Русско-немецкий учебный словарь > концерт

  • 19 песня

    весёлая, гру́стная пе́сня — ein héiteres [fröhliches, lústiges], tráuriges Lied

    неме́цкие наро́дные пе́сни — déutsche Vólkslieder

    но́вая эстра́дная пе́сня — ein néuer Schláger

    пе́сни Шу́берта — Líeder von Schúbert

    петь, запева́ть, исполня́ть, сочиня́ть, разучи́ть пе́сню — ein Lied síngen, ánstimmen, vórtragen [síngen], komponíeren, éinüben

    Русско-немецкий учебный словарь > песня

См. также в других словарях:

  • Берта — Берта  женское имя германского происхождения Большая Берта (орудие)  прозвище артиллерийского орудия сверхбольшого калибра Берта (народ)  народ в Эфиопии и Судане Берта (язык) Берта (ураган) См. также Берт Бертье Берти Берто …   Википедия

  • Берта — ы, жен. Заимств.Производные: Бета (Бетя).Именины: 8 февр., 24 марта, 4 июля Словарь личных имён. Берта русск. женское имя Словарь личных имён и отчеств (с календарем именин). И. Мостицкий …   Словарь личных имен

  • берта — ы, ж. berte f., berthe. Накладная лента или оборка из декорированной ткани или кружев, которой обрамляют вырезы декольтированного платья. В 19 веке популярно с 40 х гг. до конца 80 гг. Кирсанова 46. Берты стали уж слишком пошлы. Драпировки на… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • БЕРТА — (самоназвания барта, гамила, шангала, бени шангул; агаро, даши, фазогло, кошо, фесака, шогале) народность общей численностью 150 тыс. чел. Основные страны расселения: Эфиопия 80 тыс. чел., Судан 70 тыс. чел. Язык берта. Религиозная принадлежность …   Современная энциклопедия

  • берта — яркая, блестящая, великолепная Словарь русских синонимов. берта сущ., кол во синонимов: 5 • астероид (579) • имя …   Словарь синонимов

  • БЕРТА — (нем. от perath блестящий). Женское имя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • БЕРТА — (Б. и «б.»; дальнобойное орудие (по нем. женскому имени Берта (Bertha))) Как прусской пушке Берте Не по зубам Париж, Ты не узнаешь смерти, П936 (II,12); Так советская шла пехота Прямо в желтые жерла «берт». (рфм. к смерть) Ахм944 (201.1) …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Берта Большеногая — Berte aux grands pieds Пол: женский Семья: Пипин Короткий (муж) Дети: Карл Великий Берта Большеногая (фр. Berte aux grands pieds)  персонаж средневековых исторических легенд, отожде …   Википедия

  • Берта Бургундская — фр. Berthe de Bourgogne Берта Бургундская …   Википедия

  • Берта Зуттнер — (баронесса Берта фон Зуттнер, нем. Bertha Sophie Felicitas Freifrau von Suttner, урождённая Кински, нем. Kinsky; 9 июня 1843, Прага  21 июня 1914, Вена)  австрийская писательница, деятель международного пацифистского движения, первая женщина… …   Википедия

  • Берта Зутнер — Берта Зуттнер Берта Зуттнер (баронесса Берта фон Зуттнер, нем. Bertha Sophie Felicitas Freifrau von Suttner, урождённая Кински, нем. Kinsky; 9 июня 1843, Прага  21 июня 1914, Вена)  австрийская писательница, деятель международного пацифистского… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»