Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

без+шума

  • 41 шум

    м

    шум в уша́х — buzzing in one's ears

    передвига́ться без шума — to walk/to move noiselessly/silently

    производи́ть шум — to make/to produce (a) noise

    фильм наде́лал мно́го шума — the film caused/created a (big) stir/a sensation

    3) суета fuss; громкая racket coll

    поднима́ть шум (из-за кого/чего-л) — to make/to raise/to kick up coll a fuss/a racket, попусту to make a song and dance about sth coll

    из-за чего́ шум? — what's up?, what's all this racket about?

    Русско-английский учебный словарь > шум

  • 42 шум

    м.
    noise; ( звук) sound; ( приглушённый) murmur; (гам, гвалт) hubbub, uproar

    поднять шум — make* a noise; (перен.) raise, или set* up, a clamour

    шум ветра, волн — noise / sound of the wind, the waves

    шум боя — roar / din of battle

    под шум дождя — to the accompaniment of the rain; with the sound of rain in the background

    шум в ушах — buzzing in the ears; tinnitus мед.

    наделать шуму, поднять большой шум — make* a racket, kick up a row; cause a sensation

    без шума — without a fuss, without any fanfares

    шум и гам — hue-and-cry; hubbub

    Русско-английский словарь Смирнитского > шум

  • 43 шум

    м.
    1) ( гул) noise; ( приглушённый) murmur

    шум ве́тра [волн] — noise / sound of the wind [waves]

    шум ле́са — murmur of the forest

    шум ли́стьев — rustle of leaves

    под шум дождя́ — to the accompaniment / drumming of the rain

    шум бо́я — roar / din of battle

    шум в уша́х — buzzing in the ears; tinnitus мед.

    шум в се́рдце — cardiac murmur(s), cardiac bruitt(s)

    2) (спор, ссора) uproar, hubbub; din, racket

    подня́ть шум — raise [set up] a clamour ['klæ-]

    наде́лать мно́го шуму — cause a stir / sensation

    ••

    без шума — without any fuss; without fanfare

    мно́го шума из ничего́ — much ado [ə'duː] about nothing

    а́дский шум — hell of a noise

    шум и гам — hue-and-cry; hubbub; brouhaha ['bruːhɑːhɑː]

    что за шум, а драки нет? погов. шутл. — what's going on here?; what's up / cooking?; what goes / gives? sl

    Новый большой русско-английский словарь > шум

  • 44 шум

    муж.
    noise; sound ( звук); murmur (приглушенный); hubbub, uproar (гам, гвалт); din (назойливый шум, грохот); ado (суета, суматоха); перен. sensation, stir

    под шум дождя — to the accompaniment of the rain; with the sound of rain in the background

    без шума — without a fuss, without any fanfares

    дыхательный шуммед. souffle

    наделать шуму — to make a racket, to kick up a row; to cause a sensation

    поднять шум — to make a noise; перен. to raise a clamour, to set up a clamour

    шум боя — roar/din of the battle

    шум в ушах — buzzing in the ears; tinnitus

    шум ветра — noise/sound of the wind

    шум волн — noise/sound of the waves

    ••

    шум и гам — hue-and-cry; hubbub; hullabaloo

    Русско-английский словарь по общей лексике > шум

  • 45 Тихо

    Тихо без щуки [Помилка, потрібно без щука, пор. безъ щука (див. П. Беринда, Лексіконъ славенорѡсскїй, К., 1627, стовпчик 5)] тоест без шума, безъ плюскоти

    Синонїма Славеноросскаѧ > Тихо

  • 46 эплын

    эплын
    диал.
    1. вежливо, учтиво, обходительно; спокойно, сдержанно, уравновешенно

    Эплын каласаш вежливо сказать;

    эплын йодаш спокойно спросить;

    эплын умылтараш спокойно объяснять.

    Чалай Васлий повестьым эплын, сайжымат утыждене моктыде, осалжымат тӱргоч орлыде возен. С. Эман. Чалай Васлий написал повесть сдержанно, и хорошее слишком не хваля, и плохое чересчур не охаивая.

    (Яша:) Эплын кораҥым, кеч рошт тарванен каяш кӱлеш ыле. В. Абукаев. (Яша:) Я отошёл спокойно, хотя надо было уйти резко.

    2. ласково, нежно, мягко; без грубости или резкости; приятно для глаз, слуха, души

    Эплын вӱчкаш ласково похлопывать;

    эплын ончалаш ласково посмотреть;

    эплын ӧндалаш нежно обнять.

    Мичу Зоя дек лап лиеш, тудын кӱляш ӱпшым эплын ниялта. А. Эрыкан. Мичу наклонился к Зое, ласково погладил её кудельного цвета волосы.

    Анна Павловна, марийжым тургыжландараш огыл манын, эплын чеверласен. Ф. Майоров. Анна Павловна, чтобы не тревожить мужа, простилась нежно.

    3. тихо, спокойно; без шума, большого движения, суеты; без волнений, тревог и возбуждений; выражая душевное спокойствие

    Нигӧ ок вашке, чылажат эплын ышталтеш. «Мар. Эл» Никто не спешит, всё делается спокойно.

    Лавровский тидым-тудым йодышт нале, мутнам эплын колышто. М.-Азмекей. Лавровский расспросил о том и о сём, спокойно выслушал наши слова.

    Смотри также:

    тыматлын, ласкан, лыжган
    4. тихо, мягко, плавно, нерезко

    Эплын ошкылаш мягко идти.

    Анай, эплын кушта, йыр пӧрдмаште йӱксӧ иймыла койын эрта. А. Эрыкан. Анай пляшет плавно, в кругу идёт, словно лебедь плывёт.

    Машинам виктараш йыргешке кучемым генерал шкак эплын пӱтыркала. А. Ягельдин. Чтобы вести машину, генерал сам тихо крутит круглый руль.

    Смотри также:

    лыжган
    5. осторожно; бережно, аккуратно

    Эплын кучаш осторожно взять.

    Иман пушеҥгым, вож воктенсе рокге налын, эплын шындыман. «Мар. ком.» Хвойное дерево надо садить осторожно, взяв вместе с прикорневой землёй.

    Рвезе (поҥгым) кӱзӧ дене вургыж гыч чошт ойыра да регенче тӧшакан пушкыдо куршыш эплын пышта. А. Мурзашев. Парень ножом отделяет гриб от ножки и осторожно кладёт (его) в мягкий кузов с моховой подстилкой.

    Смотри также:

    тыматлын
    6. тихо, спокойно; бесшумно, неслышно, негромко

    Эплын мутланаш тихо разговаривать.

    Тыгодым омса эплын почылто. В. Бердинский. В это время бесшумно открылась дверь.

    Семон эплын гына мурым лукто. А. Зайникаев. Семон тихонько запел.

    Ӱлнӧ, вакш дене, вӱд эплын шурга. «У вий» Внизу, у мельницы, тихо шумит вода.

    Смотри также:

    шып
    7. потихоньку, постепенно, медленно

    Олыкышто рӱжгымӧ йӱк эплын пыта. А. Эрыкан. На лугу шум постепенно утихает (букв. кончается).

    Ял ӱмбалне шикшыжат, йӱштӧ юж дене ушнен, эплын пыта шаланен. Г. Микай. Над деревней и дым, сливаясь с холодным воздухом, медленно рассеивается.

    Смотри также:

    эркын

    Марийско-русский словарь > эплын

  • 47 спокойный

    1) (тихий, без шума и бурного движения) quiet, calm; (о местности, образе жизни тж.) tranquil

    споко́йное мо́ре — calm / tranquil sea

    споко́йная у́лица — quiet street

    2) (без переживания, волнения) calm; unworried

    споко́йный го́лос — calm voice

    споко́йное настрое́ние — calm / easy mood

    споко́йная уве́ренность — calm confidence

    споко́йное рассужде́ние — calm reasoning

    3) (смирный, уравновешенный) quiet

    споко́йный ребёнок — quiet child

    споко́йная ло́шадь — easy-tempered horse

    4) (не резкий - о формах, цвете, музыке) quiet

    споко́йные цвета́ — quiet colours

    5) разг. ( удобный) comfortable

    споко́йное кре́сло — comfortable / easy chair

    споко́йные ту́фли — comfortable shoes

    ••

    со споко́йной со́вестью — with a quiet / clear conscience

    споко́йной но́чи! — good night!

    бу́дьте споко́йны! — don't worry!

    Новый большой русско-английский словарь > спокойный

  • 48 спокойный

    1) исполненный спокойствия, не беспокоящий других rúhig

    споко́йный ребёнок — ein rúhiges Kind

    споко́йные сосе́ди — rúhige Náchbarn

    споко́йная жизнь — ein rúhiges Lében

    Он всегда́ о́чень споко́ен. — Er ist ímmer sehr rúhig.

    Она́ говори́ла споко́йным го́лосом. — Sie sprach mit éiner rúhigen Stímme.

    Ты мо́жешь быть споко́ен, всё бу́дет в поря́дке. — Du kannst rúhig sein, álles kommt in Órdnung.

    споко́йной но́чи! — Gúte Nacht!

    2) в знач. сказ. споко́ен за кого / что-л. ist rúhig за кого / что-л. wégen G; переводится тж. описательно - не беспокоиться; sich (D) kéine Sórgen máchen (h) за кого / что-л. → um A

    Я за него́ споко́ен. — Ich bin séinetwegen rúhig. / Ich máche mir um ihn kéine Sórgen.

    Тепе́рь мы споко́йны за сы́на. — Jetzt máchen wir uns kéine Sórgen um únseren Júngen.

    3) тихий, без шума, без движения still, rúhig

    Мо́ре бы́ло споко́йно. — Das Meer war still [rúhig].

    Э́то споко́йная у́лица. — Das ist éine stílle Stráße.

    Русско-немецкий учебный словарь > спокойный

  • 49 тихий

    ти́хий шо́рох — ein léises Geräusch

    ти́хая му́зыка — éise Musík

    говори́ть ти́хим го́лосом — mit léiser Stímme spréchen

    Я услы́шал ти́хий смех. — Ich hörte léises Láchen.

    2) спокойный, без шума, без большого движения still, rúhig

    ти́хие у́лицы — stílle [rúhige] Stráßen

    вести́ ти́хую жизнь — ein stílles [rúhiges] Lében führen

    Бы́ло ти́хое у́тро. — Es war ein stíller [rúhiger] Mórgen.

    Э́то ти́хий ребёнок. — Das ist ein stílles [rúhiges] Kind.

    Русско-немецкий учебный словарь > тихий

  • 50 ладнан

    ладнан
    Г.
    1. спокойно; тихо, без шума и движения, малоподвижно, медленно

    Ладнан киӓш лежать спокойно;

    ладнан ашкедӓш идти тихо;

    ладнан вилӓш падать тихо;

    ладнан йогаш течь спокойно;

    ладнан попаш говорить спокойно.

    Коэштеш ладнан ӹрен шошы йӓр. И. Горный. Волнуется тихо тёплое озеро.

    Кымда локон ӹлӹштӓшвлӓ вӹд вӹлнӹ ладнан киӓт. П. Андрианов. Широкие листья лилий лежат спокойно на воде.

    Смотри также:

    шып, эркын
    2. спокойно; без тревог, забот; уравновешенно (о внутреннем состоянии)

    Ладнан ӹлӓш жить спокойно;

    ладнан кӓнӓш отдыхать спокойно;

    ладнан пелештӓш сказать спокойно;

    вӹлец анжен ладнан с виду спокойно.

    Тыргыжланымыжым анжыктыдеок, ладнанок качкылдалеш. Н. Игнатьев. Ест спокойно, не показывая свою озабоченность.

    (Рябкин:) Мӹнь орланен шӹнзӹнӓм, кӹзӹт ладнан попен ам мышты. К. Беляев. (Рябкин:) Я очень обиделся, не могу говорить сейчас спокойно.

    Смотри также:

    ласкан

    Марийско-русский словарь > ладнан

  • 51 тур

    I
    1. чурбан, чурбак; короткий толстый обрубок дерева, бревна

    Йыргешке тур круглый чурбан;

    кӱжгӧ тур толстый чурбан;

    тур ӱмбалан руаш рубить на чурбане.

    (Йоча-влак), кок турым конден, ӱмбакше оҥам пыштеныт, тыге теҥгылым ыштеныт. В. Любимов. Ребята, притащив два чурбана, на них положили доску, так сделали скамью.

    2. чурбан (врытый в землю, на котором держится здание), а также каменный блок (для фундамента); подставка из чурбаков (с жердями на них для стога)

    Шандал тур чурбан для наковальни.

    Пӧртым чоткыдо пу але кӱ тур ӱмбак шынденыт. МЭЭ. Дом ставили на крепкие деревянные чурбаны или каменные блоки.

    Капкамат кӱ туреш шогалтат. Ворота также ставят на каменный блок.

    3. в поз. опр. чурбана, из чурбана; относящийся к чурбану

    Тур моклака чурбан.

    Ӧрдыжтырак пырня кия, пеленжак – тур пӱчкыш. Тушто еҥ шинча. М. Иванов. В стороне лежит бревно, рядом – обрезок чурбана. На нём сидит человек.

    Идиоматические выражения:

    II
    тур; часть состязания (таҥасымашын ужашыже)

    Икымше тур первый тур;

    пытартыш тур последний тур.

    Чемпионат пытымеш, ныл тур кодын. «Мар. ком.» До окончания чемпионата осталось четыре тура.

    Кокымшо турышко шуко мурызо кокла гыч латныл студентым ойырен налме. «Мар. Эл» На второй тур из множества певцов отобрано четырнадцать студентов.

    диал.
    Г.: тыр
    1. сущ. тишина, спокойствие

    Йырваш тур лие. МДЭ. Кругом наступила тишина.

    2. прил. тихий; без шума или без ветра

    Эрла тур кече лиеш, ӱдаш лекшаш. «Мар. ком.» Завтра будет тихий день, надо бы выйти сеять.

    3. нар. тихо, спокойно

    Йырваш тур кругом тихо.

    Смотри также:

    тымык, шып
    IV
    зоол.

    Турын вуйгоркажым южгунам кызытат мландыште муаш лиеш. «Пӱртӱс тун.» И сейчас иногда в земле можно найти череп тура.

    2. тур; горный козёл на Кавказе (Кавказ курыклаште илыше ир каза тага)
    V

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > тур

  • 52 эркын-эркын

    эркын-эркын
    1. постепенно, потихоньку, понемногу, мало-помалу; без резких изменений, не сразу

    Эркын-эркын шыпланаш постепенно стихать;

    эркын-эркын тунемаш постепенно научиться (привыкнуть).

    Шошо телым эркын-эркын алмашта. Д. Орай. Весна потихоньку сменяет зиму.

    Эркын-эркын калык шаланыш. П. Корнилов. Народ понемногу разошёлся.

    Сравни с:

    изин-изин
    2. тихо-тихо, тихонько, потихоньку; очень медленно, очень тихо

    Эркын-эркын ошкылаш тихо-тихо идти;

    эркын-эркын ышташ очень медленно делать.

    Колын ӱнарже пытыме гай лие: эркын-эркын сер дек толеш. В. Иванов. У рыбы силы (как бы) иссякли: очень медленно плывёт (букв. идёт) к берегу.

    Тракторный колонно эркын-эркын ончыко тарвана. М. Шкетан. Тракторная колонна потихоньку трогается вперёд.

    Сравни с:

    олян-олян
    3. тихо-тихо; без шума, неслышно, еле слышно, не громко

    Эркын-эркын мутланаш тихо-тихо разговаривать;

    эркын-эркын тӱкалташ негромко постучать.

    Тиде жапыште эркын-эркын муро йӱк шоктыш. В. Иванов. В это время тихо-тихо прозвучала песня (букв. звук песни).

    Марка эркын-эркын йышт каяш тарвана. Н. Арбан. Марка тихо-тихо, украдкой начинает уходить.

    4. тихо-тихо, тихонько, потихоньку; спокойно, не сильно, не бурно

    Пушеҥге лышташ-влак эркын-эркын тарванат. С. Чавайн. Листья деревьев тихо-тихо трепещут.

    Эркын-эркын йӱрат шӱведаш тӱҥале. П. Корнилов. Тихо-тихо закрапал и дождь.

    Сравни с:

    изин-изин

    Марийско-русский словарь > эркын-эркын

  • 53 Ц-41

    НА ЦЫПОЧКАХ ходить, стоять НА ЦЫПОЧКИ стать, подняться и т. п. PrepP these forms only adv
    (to walk, stand etc) on one's toes: (walk (stand, get etc)) on tiptoe
    (stand etc) on one's tiptoes tiptoe.
    Взобравшись на третий этаж, Княжицкий отпер своим ключом дверь, бесшумно притворил её и на цыпочках двинулся по коридорчику (Аржак 3). Knyazhitsky got up to the third floor, unlocked the door, closed it silently and crept along the passage on tiptoe (3a).
    В начале пятого часа Захар осторожно, без шума, отпер переднюю и на цыпочках пробрался в свою комнату... (Гончаров 1). Shortly after four o'clock Zakhar cautiously and noiselessly opened the front door and tiptoed to his room (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ц-41

  • 54 на цыпочках

    НА ЦЫПОЧКАХ ходить, стоять; НА ЦЫПОЧКИ стать, подняться и т.п.
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    (to walk, stand etc) on one's toes:
    - (walk <stand, get etc>) on tiptoe;
    - (stand etc) on one's tiptoes;
    - tiptoe.
         ♦ Взобравшись на третий этаж, Княжицкий отпер своим ключом дверь, бесшумно притворил её и на цыпочках двинулся по коридорчику (Аржак 3). Knyazhitsky got up to the third floor, unlocked the door, closed it silently and crept along the passage on tiptoe (3a).
         ♦ В начале пятого часа Захар осторожно, без шума, отпер переднюю и на цыпочках пробрался в свою комнату... (Гончаров 1). Shortly after four o'clock Zakhar cautiously and noiselessly opened the front door and tiptoed to his room (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на цыпочках

  • 55 на цыпочки

    НА ЦЫПОЧКАХ ходить, стоять; НА ЦЫПОЧКИ стать, подняться и т.п.
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    (to walk, stand etc) on one's toes:
    - (walk <stand, get etc>) on tiptoe;
    - (stand etc) on one's tiptoes;
    - tiptoe.
         ♦ Взобравшись на третий этаж, Княжицкий отпер своим ключом дверь, бесшумно притворил её и на цыпочках двинулся по коридорчику (Аржак 3). Knyazhitsky got up to the third floor, unlocked the door, closed it silently and crept along the passage on tiptoe (3a).
         ♦ В начале пятого часа Захар осторожно, без шума, отпер переднюю и на цыпочках пробрался в свою комнату... (Гончаров 1). Shortly after four o'clock Zakhar cautiously and noiselessly opened the front door and tiptoed to his room (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на цыпочки

  • 56 тихонько

    нрч рзг
    ( без шума) silenciosamente, de mansinho, baixinho; ( медленно) devagar, lentamente; na maciota bras

    Русско-португальский словарь > тихонько

  • 57 тихо

    yavaş sesle,
    yavaşça
    * * *
    1) нареч. yavaş / alçak sesle, yavaş; yavaşça, yavaştan, usul(dan); gürültü etmeden ( без шума)

    говори́ли ти́хо — yavaş / alçak sesle konuşuluyordu

    говори́ ти́хо, не кричи́! — yavaş konuş, bağırma!

    он ти́хо спроси́л... — yavaşça / yavaştan sordu

    я ти́хо постуча́л в дверь — yavaşça kapıyı çaldım

    "Олег!"- ти́хо окли́кнул я — "Oleg" diye hafifçe seslendim

    он ти́хо сви́стнул — usuldan bir ıslık çaldı

    ти́хо ка́пала вода́ — su tıp tıp damlıyordu

    он ти́хо вскри́кнул и упа́л на́взничь — boğuk bir çığlık atarak arka üstü düştü

    дверь ти́хо откры́лась — kapı yavaşça açıldı

    2) нареч. ağır, yavaş

    маши́на шла ти́хо — araba yavaş gidiyordu

    3) безл., → сказ. sessiz(dir)

    круго́м ти́хо — etraf sessiz

    в до́ме бы́ло соверше́нно ти́хо — evde tıs yoktu

    4) безл., → сказ. sakin(dir)

    сего́дня ти́хо — bugün hava sakin

    на мо́ре ти́хо — deniz sakin / durgun

    Русско-турецкий словарь > тихо

  • 58 тихонько

    тихонько
    нареч разг
    1. (без шума) σιγάσιγά, ἀθόρυβα/ πολύ σιγά (говорить)·
    2. (медленно) ἀργά.

    Русско-новогреческий словарь > тихонько

  • 59 тихонько

    разг.
    1) ( без шума) tout doucement, sans bruit; tout bas ( говорить)
    2) ( медленно) lentement
    * * *
    adv
    1) gener. en douce, piano-piano
    2) colloq. pianissimo
    4) simpl. piane-piane, mou

    Dictionnaire russe-français universel > тихонько

  • 60 потихоньку

    нар. разг.
    1) adagio adagio, pian piano, pian pianino; sottovoce ( тихим голосом)
    2) ( без шума) senza far rumore, quatto quatto
    3) ( украдкой) alla chetichella, di soppiatto
    4) ( не торопясь) senza fretta
    5) ( слегка) leggermente

    он потихо́ньку погладил ей руку — (lui) le accarezzò leggermente la mano

    * * *
    1. adv
    1) gener. bel bello, chiotto chiotto, con comodo, di nascosto, di soppiatto, di straforo, nascostamente, pianamente, sottobanco, tacitamente
    2) liter. sottacqua
    2. n
    gener. alla zitta

    Universale dizionario russo-italiano > потихоньку

См. также в других словарях:

  • без шума — нареч, кол во синонимов: 6 • без палева (5) • потихоньку (96) • соблюдая тишину (2) …   Словарь синонимов

  • БЕЗ ШУМА И ПЫЛИ — без особого труда; элементарно. Но попробовал бы кто то при этих людях сказать горбатое слово за Катаева, его бы съели без шума и пыли живьем. ■ Сонька Золотая Ножка стала самой известной из всех одесских профур. Ее без шума и пыли выгнали с… …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • без шума и пыли — нареч, кол во синонимов: 3 • не привлекая внимания (12) • скрытно (45) • тихо (88) …   Словарь синонимов

  • Без шума — Безъ шума (иноск.) втихомолку, незамѣтно для другихъ (не при всѣхъ). Ср. Ohne Rumor. Ср. Und er (Judas) suchte Gelegenheit, dass er ihn überantwortete ohne Rumor. Luc. 22, 6. Ср. При семъ нашли меня, очистившагося въ храмѣ не съ народомъ и не съ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • без шума — (иноск.) втихомолку, незаметно для других (не при всех) Ср. Ohne Rumor. Ср. Und er (Judas) suchte Gelegenheit, dass er ihn überantwortete ohne Rumor. Luc. 22, 6. Ср. При сем нашли меня, очистившегося в храме не с народом и не с шумом. Деян. Апост …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • происходящий без шума — прил., кол во синонимов: 1 • нешумливый (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • удаливший без шума — прил., кол во синонимов: 1 • спустивший на тормозах (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Без шума и пыли — Разг. Шутл. Очень тихо, не привлекая внимания, в строжайшей тайне. БТС, 1508. /em> Реплика героя кинофильма «Бриллиантовая рука» («Мосфильм», 1969 г.). Дядечко 1, 45 …   Большой словарь русских поговорок

  • Без шума и пыли — (из к/ф Бриллиантовая рука , 1969) спокойно, не привлекая внимания …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Без шума и пыли — О действиях: быстро, чётко, по возможности скрытно …   Словарь народной фразеологии

  • без шума и пыли — разг. сниж. Тихо и скрытно …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»