Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

без+следа

  • 101 pass as a watch in the night

    Новый англо-русский словарь > pass as a watch in the night

  • 102 izsiz

    1) бесследный; 2) бесследно, без следа.

    Азербайджанско-русский словарь > izsiz

  • 103 пропадам

    гл 1. (падам на дълбоко) tomber au fond, aller au fond, s'enfoncer dans; 2. (изчезвам без следа) disparaître, se perdre; 3. (не успявам, не сполучвам) n'arriver а rien, ne pas réussir, échouer; (за план, работа) avorter, tomber а (dans) l'eau; 4. (погубване в морално отношение) mal tourner, se perdre, causer sa propre ruine, (se) dévoyer; 5. (на изпит) échouer, être recalé, être refusé, être collé, se faire coller; пропадам вдън земя disparaître de la surface du globe.

    Български-френски речник > пропадам

  • 104 пропадать

    несов. - пропада́ть, сов. - пропа́сть
    1) ( теряться) be missing; (о вещах тж.) be lost
    2) ( исчезать) disappear, vanish; (о чувствах тж.) die, pass

    пропада́ть и́з виду — disappear from view

    пропа́сть бе́з вести — be missing

    пропа́вший бе́з вести — missing; воен. missing in action

    пятно́ пропа́ло без следа́ — the spot disappeared without a trace

    3) разг. (уезжать, уходить, не подавать вестей о себе) disappear

    я пропаду́ на две неде́ли шутл.I'm going to disappear for two weeks

    то́лько не пропада́йте! — but don't disappear!, but do stay in touch!

    4) тк. несов. разг. часто неодобр. ( долгое время находиться в недоступном месте) disappear, spend a long time ( somewhere)

    он, быва́ло, часа́ми пропада́л в лесу́ — he used to disappear for hours in the forest

    он дня́ми пропада́ет у прия́телей — he would stay for days with his friends

    где вы пропада́ли? — where (on earth) have you been?

    5) ( погибать) perish, die

    цветы́ пропа́ли от моро́за — the flowers were killed by the frost

    6) разг. (терпеть неудачу, попадать в неприятности) fail, be lost

    я пропа́л! — I am lost!, I am done for!, I've had it!, it is all over with me!

    всё пропа́ло! — it's all lost now!; it's a disaster!

    со мной не пропадёшь! — you are safe with me!; I won't let you get into trouble!

    с таки́ми на́выками не пропадёшь — with such skills it's impossible to lose / fail

    с хоро́шими друзья́ми не пропадёшь — good friends will always help you out

    тако́й па́рень не пропадёт — a guy like him is sure to make it

    7) (тратиться напрасно, не находить полезного применения) be wasted ['weɪ-]

    пропада́ть да́ром — go to waste

    у меня́ весь день пропа́л — the whole day has been wasted, I've wasted the whole day

    не хочу́, чтобы еда́ пропада́ла — I don't want any food wasted

    каки́е лю́ди пропада́ют в э́той глуши́! — what people waste their lives in these backwoods!

    ••

    пиши́ пропа́ло разг. — it is as good as lost; give it up for lost

    пропади́ про́падом — см. пропадом

    за мной не пропадёт1) ( обещание не подвести) I will make it up; I will get it back to you [him, etc] 2) ( угроза) I'll pay back (in kind); I'll get back at you [him, etc]

    Новый большой русско-английский словарь > пропадать

  • 105 след

    iz, eser
    заячьи следы - tavşan izleri
    болезнь прошла без следа - hastalıqtan eser (bile) qalmadı

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > след

  • 106 след

    из, эсер
    заячьи следы - тавшан излери
    болезнь прошла без следа - хасталыкътан эсер (биле) къалмады

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > след

  • 107 down the pan

    To go down the pan - значит исчезнуть без следа, бесследно провалиться. Имеется в виду lavatory pan — унитаз.

    He was going to America to start a new business, but he lost all his money and his plans went down the pan. — Он собирался в Америку, чтобы начать новый бизнес, но потерял все свои деньги, и его планы рухнули.

    English-Russian dictionary of expressions > down the pan

  • 108 исчезать

    vi; св - исче́знуть
    to disappear, to vanish

    исчеза́ть из ви́да — to disappear from view, to vanish from sight

    исчеза́ть без следа́ — to vanish into thin air

    Русско-английский учебный словарь > исчезать

  • 109 fly to the winds

    рассеяться как дым, исчезнуть без следа

    Large English-Russian phrasebook > fly to the winds

  • 110 по своей воле

    of one's own < free> will; of one's own will and choosing

    - Так пошла ты прочь, Косая, / Я солдат ещё живой. / Буду плакать, выть от боли, / Гибнуть в поле без следа, / Но тебе по доброй воле / Я не сдамся никогда. (А. Твардовский, Василий Тёркин) — 'Then be gone from me, Kosaya, / I am still alive, not dead. / I'shall weep, shall howl with torment, / Die forgotten in this field, / But of my own will and choosing, / Know that I shall never yield.'

    Русско-английский фразеологический словарь > по своей воле

  • 111 zerfallen


    I *
    vi (s)
    1) распадаться; разваливаться

    in nichts zerfállen — исчезнуть без следа (распавшись и т. п.)

    2) приходить в упадок, разлагаться (об экономике, культуре и т. п.)
    3) физ, хим распадаться, разлагаться; диссоциировать; расщепляться
    4) распадаться, приходить в упадок (о государстве)
    5) (in A) распадаться, делиться (на части и т. п.)
    6) ссориться, расставаться (с кем-л)

    mit sich und der Welt zerfállen sein — быть в конфликте с собой и со всем миром


    II
    1.
    part II от zerfallen
    2. part adj
    1) распавшийся, разложившийся (на части)
    2) расщеплённый; разрушенный

    Универсальный немецко-русский словарь > zerfallen

  • 112 æвæд

    1) без следа, бесследный
    2) бездетный, бесплотный, не оставивший потомства

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > æвæд

  • 113 evaporate

    1. v испарять, превращать в пар
    2. v испаряться, превращаться в пар
    3. v выпаривать; обезвоживать
    4. v выпариваться, улетучиваться
    5. v сгущать
    6. v улетучиваться, исчезать без следа
    7. v разг. исчезать, испаряться, улетучиваться
    Синонимический ряд:
    1. dehydrate (verb) concentrate; dehumidify; dehydrate; desiccate; dry; dry up; parch
    2. vanish (verb) clear; disappear; dissolve; evanesce; evanish; fade; vanish
    3. vaporize (verb) boil away; burn off; diffuse; dissipate; distil; distill; gasify; steam; vaporise; vaporize
    Антонимический ряд:
    compact; condense; consolidate; crystallise; indurate; materialize; solidify

    English-Russian base dictionary > evaporate

  • 114 nothingness

    1. n ничто, небытие

    to pass into nothingness — переходить в небытие, исчезать без следа

    2. n ничтожность, несущественность; ничтожное значение
    3. n собир. пустяки; несущественные или не имеющие значения вещи
    Синонимический ряд:
    1. emptiness (noun) blank; emptiness; hollowness; oblivion; vacuum
    2. insignificance (noun) insignificance; pettiness; smallness; unimportance; worthlessness
    3. nothing (noun) non-existence; nothing; vacuities'
    4. nullify (noun) barrenness; nada; nihility; nonexistence; nullify; nullity; vacuity; void

    English-Russian base dictionary > nothingness

  • 115 след


    м. II
    1. лъэужь, лъагъуэ; лисий след бажэ лъэужь
    2. перен. къигъэна лъэужь; следы преступлений щIэпхъаджагъэ ящIам къигъэна лъэужь; след болезни узым къигъэна лъэужь
    без следа лъэужь (лъагъуэ) къэмынэу его и след простыл хьэрэкъуакIэ дыхьэжащ; напасть на чей-л след зыгуэрым и лъэужь техьэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > след

  • 116 жьы



    воздух
    жьы еокIын простудиться
    жьы зыкIэгъэун проветриться
    жьы зыIугъэхьан прогуляться, подышать свежим воздухом
    жьы игъэухьан (игъэхьан) проветрить что-л.
    жьы иухьан (ихьан) проветриться
    жьы къабзэм хэтын подышать свежим воздухом
    жьы къегъэпщэн хвалиться, говорить на ветер, переливать из пустого в порожнее, пускать пыль в глаза
    жьы къемыгъэщэн не давать спуску
    жьы къыдэгъэкIын выдохнуть
    жьы къэщэн дышать
    жьы кIэтэу энергично, стремительно, быстро
    жьы мэкIэ тIэкIу легкий порыв ветра
    жьым зэрихьан носиться на крыльях
    жьым хэхьажьын рассеяться, исчезнуть без следа.
    жьым щыщы хъужьын свыкнуться
    жьы Iухьэгъу игъэфэн дать отдышаться
    жьы Iухьэгъу ифэн отдышаться, перевести дух

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > жьы

  • 117 batmaq

    глаг.
    1. вонзаться, вонзиться. Ayağıma tikan batdı мне в ногу вонзилась колючка
    2. погружаться, погрузиться; окунаться, окунуться (в воду)
    3. тонуть, утонуть, пойти ко дну. Dəmir suda batır железо тонет в воде
    4. закатываться, закатиться; заходить, зайти (о небесных телах: о солнце, луне и т.п.). Günəş batırdı солнце заходило
    5. пропадать, пропасть, погибать, погибнуть; o bizə kömək etməsə, batdıq если он нам не поможет, мы пропали
    6. скрываться, скрыться. Ay tez-tez buludlara girib batırdı луна часто скрывалась за тучами и пропадала
    7. вдавливаться, быть вдавленным, вогнуться, получить вмятину
    8. вязнуть, завязнуть, увязнуть. Palçığa batmaq завязнуть в грязи, maşın qarda batmışdır машина завязла в снегу
    9. пачкаться, запачкаться, выпачкаться, мараться, замараться обо что-л., в чём-л., чем- л., перемазываться, перемазаться. Paltarı palçığa batmaq выпачкаться в грязи
    10. кануть, пропасть бесследно, исчезнуть. İzsiz batmaq кануть без следа
    11. терять, потерять (о голосе, слухе). Səsi batmaq потерять голос, охрипнуть; qulağı batmaq потерять слух, оглохнуть
    ◊ bata bilmək kimə одолеть, пересилить кого, bata bilməmək kimə не справиться с кем, не пересилить кого, ağlına batmaq начинать понимать; günaha batmaq грешить, согрешить

    Azərbaycanca-rusca lüğət > batmaq

  • 118 iz-əlamət

    сущ. след, знак, отпечаток, оставшийся после чего-л. İz-ələmət yoxdur kimdən, nədən никаких следов от кого-л., чего
    ◊ iz(i)-ələmət(i) qalmayıb kimin, nəyin как-будто не было кого, чего; izi-ələməti görünmür kimin, nəyin не видать кого, чего; никаких следов от кого-л. чего; izi-ələməti qalmamaq исчезнуть без следа

    Azərbaycanca-rusca lüğət > iz-əlamət

  • 119 исчезать

    [isčezát'] v.i. impf. (pf. исчезнуть - исчезну, исчезнешь; pass. исчез, исчезла, исчезло, исчезли)
    sparire, scomparire, eclissarsi

    Новый русско-итальянский словарь > исчезать

  • 120 пӱтыркалаш

    пӱтыркалаш
    Г.: пӹтӹркӓлӓш
    -ем
    многокр.
    1. вертеть, крутить, вращать (круговым движением)

    Краным пӱтыркалаш крутить кран.

    – Тевыс, Ташнур! – воктенем рульым пӱтыркален шинчыше шофёр пелештыш. Й. Осмин. – Вот же, деревня Ташнур! – сказал шофёр, который рядом крутил руль.

    Бригадир йӱкым огеш пу, машина сравоч дене ала-мом пӱтыркала. М. Шкетан. Бригадир не отвечает, крутит что-то машинным ключом.

    2. крутить, вертеть; приводить что-л. в действие, движение, вращая специальное приспособление

    Юрий Сергеевич тетла ыш пелеште, радиоприёмникше воктеке миен шинче да пӱтыркалаш тӱҥале. Г. Чемеков. Юрий Сергеевич больше ничего не сказал, подсел к радиоприёмнику и стал крутить его.

    3. вертеть, поворачивать (в разные стороны части тела), мотать (головой), махать, вилять (хвостом), изгибать, извивать (тело), скручивать, закручивать кому-л. что-л. (крепко хватая за что-л.)

    Капым пӱтыркалаш извивать тело;

    вуйым пӱтыркалаш мотать головой.

    Но пий, кышам ӱпшычдеак, озам муэш, оҥышкыжо кок йола шогалын, почым пӱтыркала. А. Тимофеев. Но собака без следа находит хозяина, встала обеими лапами на его грудь, виляет хвостом.

    (Петян) кидыштыже нимат уке гынат, Мишан семынак шижде пӱтыркала. В. Орлов. Хотя у Пети на руках нет ничего, он, как и Миша, не замечая того, крутит ими.

    4. кривить, искривлять (о чертах лица)

    Тӱрвым пӱтыркалаш кривить губы;

    койышланеи пӱтыркалаш кривить жеманно.

    Кугыеҥ-влакым туныктымо годым Яндышев, воштылмо семын умшажым пӱтыркален, ӱдырамаш-влак деч йодыштеш. М. Шкетан. Яндышев, обучая взрослых, с усмешкой кривя рот, спрашивает у женщин.

    5. свёртывать, скручивать что-л. (в трубку, кольцо или загибая края)

    Оҥго семын пӱтыркалаш свёртывать кольцом.

    6. мотать, наматывать, навивать, накручивать (нитки и т. д. на что-л. или в клубок)

    Авам пӧртыштӧ шкетшак, шӱртым пӱтыркала ыле. Мама была одна дома, мотала нитки.

    7. обматывать, обвязывать что-л.

    Рвезе шӱй йырже шокшо шарфым пӱтыркален. Парень обмотал вокруг шеи тёплый шарф.

    8. обёртывать, завёртывать, кутать, закутывать, укутывать кого-что-л. во что-л., чем-л.

    А кагазшым (Веруш), ала иктаж-мом пӱтыркалаш кӱлеш манын, кӱсенышкыже пыштен. Н. Лекайн. А бумагу Веруш сунула в карман, думая, что пригодится что-либо завернуть.

    9. крутить, завивать что-л. (вертя пальцами)

    Варламова кошарварняж дене полдышым пӱтыркалыш. С. Музуров. Варламова указательным пальцем крутила пуговицу.

    10. вертеть, крутить, махать чем-л. (в воздухе)

    Сап мучашым пӱтыркалаш махать концом вожжей.

    Вуйжо гыч пилоткыжым кудашат, южышто пӱтыркалыш да ала-мом кычкырале. «Ончыко» Снял с головы пилотку и вертел ею в воздухе, что-то крикнул.

    11. крутить, кружить (о ветре, вихре)

    Лышташ-влакым пӱтыркален наҥгаяш погнать, кружа, листья.

    Мардеж орышыла пӱтыркала, окнашке лумым кольмо дене куымыла кышка. О. Тыныш. Ветер кружит, как бешеный, как будто лопатой заметает снег в окно.

    12. в знач. безл. гл. схватывать, крутить, скручивать (о сильной боли где-л.)

    Урвоч дене мӱшкыр темеш, маныт. Темашыже – ала-ала, карнашыже полша тудо – куралше-влакын шукыштын мушкырыштым пӱтыркала. В. Юксерн. Говорят, что хвощом можно наесться, насчёт наесться– ещё неизвестно, а вот живот от него пучит – у многих пахарей схватило живот.

    13. перен. книжн. обвивать, обволакивать (что-л. стелющееся вокруг чего-л.), окутывать чем-л.

    Жап эртыме семын тудо (тул) утыр лишемеш, шучкым конда, утларак веле шикшым, нугыдемден, шке йырже пӱтыркала. А. Юзыкайн. Постепенно огонь всё приближается, несёт с собой страх, всё больше обвивает вокруг себя густой дым.

    14. перен. разг. крутить, вертеть; распоряжаться кем-л. по своему усмотрению, командовать

    Шонымо семын пӱтыркалаш крутить кем-либо по своему усмотрению.

    Ала-могай вий нуным пеҥгыде оза семын пӱтыркала да путыркала. В. Косоротов. Какая-то сила, как жестокий хозяин, крутит и крутит ими.

    Молан мыйым пӱрымаш тыге чот пӱтыркала? П. Корнилов. Почему судьба так вертит мною?

    15. перен. разг. вилять, вертеть; изворачиваться, уклоняться от чего-л., хитрить в разговоре, поступках

    Пӱтыркален йодышташ спрашивать с хитростью.

    Алёша викшым ыш ойло, пӱтыркалаш тӱҥале. «Ончыко» Алёша не сказал сразу, а стал вилять.

    – Ойлымет почеш, саде аҥам ончен лектынна, нигуштат кольмо дене кӱнчымӧ вер уке, чыла трактор куралын. Шинчаора ондалет, пӱтыркалет. С. Музуров. – После твоих слов мы проверили тот участок, нигде не копали лопатой, всё вспахал трактор. Обманываешь, хитришь на наших глазах.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱтыркалаш

См. также в других словарях:

  • без следа — без следа …   Орфографический словарь-справочник

  • без следа — бесследно Словарь русских синонимов. без следа нареч, кол во синонимов: 3 • бесследно (6) • …   Словарь синонимов

  • Без Следа — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Не оставив после себя никакого следа. отт. перен. Оставшись незамеченным. отт. перен. Не имея каких либо последствий. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • без следа — см. след I; в зн. нареч. Совсем, совершенно; бесследно. Грусть исчезла без следа …   Словарь многих выражений

  • исчезавший без следа — прил., кол во синонимов: 22 • выветривавшийся (22) • изглаживавшийся (26) • ис …   Словарь синонимов

  • исчезнувший без следа — прил., кол во синонимов: 22 • выветрившийся (18) • изгладившийся (16) • испарившийся …   Словарь синонимов

  • по(на) воде писать — без следа На словах говорить без дела, как по воде писать . Дурака учить, что на воде писать. Ср. Фальшивые нынче люди! все их обещания на воде писаны. Салтыков. Мелочи жизни. Молодые люди. 3. Ср. Здесь дал я, здесь услышал я первую клятву в… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Мотивы поэзии Лермонтова — МОТИВЫ поэзии Лермонтова. Мотив устойчивый смысловой элемент лит. текста, повторяющийся в пределах ряда фольклорных (где мотив означает минимальную единицу сюжетосложения) и лит. худож. произв. Мотив м. б. рассмотрен в контексте всего творчества… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Лапалья, Энтони — Энтони Лапалья Anthony LaPaglia Энтони Ла …   Википедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • след — вне типов см. Приложение II сле/да и следа/ сле/ду след сле/дом о сле/де; в сле/ …   Словарь ударений русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»