Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

без+головы

  • 1 выкинуть

    выки́дывать, вы́кинуть
    elĵeti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( выбросить) echar vt, arrojar vt, lanzar vt; botar vt (Лат. Ам.)
    2) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt, malparir vt
    3) (выпустить, исключить) excluir (непр.) vt
    4) прост. см. выбросить 4)
    ••

    вы́кинуть флаг мор.izar la bandera

    вы́кинуть шту́ку, вы́кинуть но́мер разг.hacer una jugada

    вы́кинуть из головы́ — quitar (sacar) de la cabeza

    вы́кинуть на у́лицу — poner de patitas en la calle

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( выбросить) echar vt, arrojar vt, lanzar vt; botar vt (Лат. Ам.)
    2) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt, malparir vt
    3) (выпустить, исключить) excluir (непр.) vt
    4) прост. см. выбросить 4)
    ••

    вы́кинуть флаг мор.izar la bandera

    вы́кинуть шту́ку, вы́кинуть но́мер разг.hacer una jugada

    вы́кинуть из головы́ — quitar (sacar) de la cabeza

    вы́кинуть на у́лицу — poner de patitas en la calle

    * * *
    v
    gener. (âúáðîñèáü) echar, (выпустить, исключить) excluir, arrojar, botar (Лат. Ам.), lanzar, без доп. прост. (преждевременно родить) abortar ***, malparir

    Diccionario universal ruso-español > выкинуть

  • 2 нога

    ног||а́
    piedo (ступня);
    kruro, gambo (выше ступни);
    ♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;
    подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;
    стать на́ \ногаи fariĝi memstara.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    - ног под собой не слышать
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    n
    1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)
    2) milit. pie

    Diccionario universal ruso-español > нога

См. также в других словарях:

  • без головы — глуп до святости, умом не блещет, без царя в голове, мозги ушли, глупый Словарь русских синонимов. без головы прил., кол во синонимов: 6 • без царя в голове (37) • …   Словарь синонимов

  • Без головы — Прост. Презр. 1. Неумный, несообразительный, глупый. Так вот всё и расскажи. Ай без головы я вовсе. Ты ведь тоже утайкой живёшь. Что на уме то, сам дьявол не вызнает. Того и гляди, за ружьё или за топор схватишься (И. Акулов. Касьян Остудный). 2 …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Без мужа, что без головы; без жены, что без ума. — Без мужа, что без головы; без жены, что без ума. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Без головы - не ратник, а побежал, так и воротиться можно. — Без головы не ратник, а побежал, так и воротиться можно. См. ТРУСОСТЬ БЕГСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Без головы — 1. Прост. Без головного убора. ЯОС 1, 46. 2. Прост. Презр. О глупом, несообразительном человеке. Ф 1, 120. 3. Прост. Не обдумывая, безрассудно (делать что л.). Ф 1, 120. 4. Арх. В бессознательном состоянии. АОС 9, 233 …   Большой словарь русских поговорок

  • Всадник без головы (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Всадник без головы. Всадник без головы Жанр: Роман Автор: Капитан Майн Рид Язык оригинала: английский Год написания …   Википедия

  • Всадник без головы (фильм — Всадник без головы (фильм, 1922) Всадник без головы The Headless Horseman Жанр Комедия …   Википедия

  • Всадник без головы (фильм, 1922) — Всадник без головы The Headless Horseman …   Википедия

  • Всадник без головы (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Всадник без головы (значения). Всадник без головы …   Википедия

  • Всадник без головы (значения) — Всадник без головы  персонаж, распространенный в фольклоре различных народов, а также: Персонаж рассказа Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной лощине» и фильма «Сонная Лощина», основанного на этом рассказе. Всадник без головы (роман) … …   Википедия

  • Всадник без головы — Всадник без головы  персонаж, распространенный в фольклоре различных народов, а также: Всадник без головы персонаж рассказа Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине» и фильма «Сонная Лощина», основанного на этом рассказе. «Всадник без… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»