Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

безрезультатно

  • 41 впустую

    in vain; to no purpose
    Синонимический ряд:
    напрасно (проч.) без толку; безрезультатно; безуспешно; бесплодно; бесполезно; бессмысленно; вотще; втуне; даром; задаром; зазря; зря; напрасно; понапрасну; по-пустому; попусту; тщетно

    Русско-английский большой базовый словарь > впустую

  • 42 втуне

    in vain; without attention
    Синонимический ряд:
    напрасно (проч.) без толку; безрезультатно; безуспешно; бесплодно; бесполезно; бессмысленно; вотще; впустую; даром; задаром; зазря; зря; напрасно; понапрасну; по-пустому; попусту; тщетно

    Русско-английский большой базовый словарь > втуне

  • 43 но

    1. but; yet

    виновен, но психически ненормаленguilty but insane

    включать, но не ограничиватьinclude but not limited

    смотреть, но ничего не видетьto look but see nothing

    я пытался, но безрезультатноI tried but it was no-go

    2. only
    Синонимический ряд:
    однако (проч.) да; однако

    Русско-английский большой базовый словарь > но

  • 44 понапрасну

    in vain; wrongly
    Синонимический ряд:
    напрасно (проч.) без надобности; без нужды; без толку; безрезультатно; безуспешно; бесплодно; бесполезно; бессмысленно; вотще; впустую; втуне; даром; задаром; зазря; зря; напрасно; ни за что; ни за что ни про что; по-пустому; попусту; тщетно

    Русско-английский большой базовый словарь > понапрасну

  • 45 попусту

    in vain; to no purpose
    Синонимический ряд:
    напрасно (проч.) без надобности; без нужды; без толку; безрезультатно; безуспешно; бесплодно; бесполезно; бессмысленно; вотще; впустую; втуне; даром; задаром; зазря; зря; напрасно; ни за что; ни за что ни про что; понапрасну; по-пустому; тщетно

    Русско-английский большой базовый словарь > попусту

  • 46 пустой

    1. fultile
    2. unfilled
    3. fatuous
    4. feather-brained
    5. feather-headed
    6. clear
    7. null
    8. barren
    9. do-nothing
    10. emptily
    11. vacuous
    12. vapid
    13. empty; void; vain; idle; vacant; blank; dead; hollow
    14. bare

    пустые отговорки, неубедительные оправданияbare excuses

    15. frothy
    16. futile
    17. hollow
    18. inane
    19. jejune
    20. light
    21. trivial
    22. vacant
    23. vain
    24. void
    Синонимический ряд:
    1. легкомысленно (прил.) ветрено; легковесно; легкомысленно; неосновательно
    2. малосодержательно (прил.) бессодержательно; малосодержательно; пустопорожне
    3. напрасно (прил.) безрезультатно; безуспешно; бесплодно; бесполезно; напрасно; тщетно
    4. незначительно (прил.) жалко; мизерно; незначительно; несерьезно; ничтожно; пустяково; пустячно
    5. необитаемо (прил.) необитаемо
    6. поло (прил.) поло; пустотело
    7. свободно (прил.) незанято; праздно; свободно
    8. безлюдно (проч.) безлюдно; глухо; пустынно
    9. хоть шаром покати (проч.) хоть шаром покати
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > пустой

  • 47 пытаться

    1. attempted
    2. be sought to
    3. make an attempt
    4. make attempt

    начинать разговор, пытаться завязать беседу — to engage in talk, to make a talk

    5. tried

    я пытался, но безрезультатноI tried but it was no-go

    6. tries
    7. trying
    8. make a stab at
    9. try; attempt
    10. attempt
    11. endeavor
    12. endeavour
    13. essay
    14. offer
    15. seek
    Синонимический ряд:
    1. пробовать (глаг.) пробовать
    2. стараться (глаг.) норовить; силиться; стараться; стремиться; тщиться

    Русско-английский большой базовый словарь > пытаться

  • 48 тщетный

    1. fultile
    2. to no purpose
    3. vain; futile
    4. in vain
    5. futile
    6. idle
    Синонимический ряд:
    напрасно (проч.) без толку; безрезультатно; безуспешно; бесплодно; бесполезно; бессмысленно; вотще; впустую; втуне; даром; задаром; зазря; зря; напрасно; понапрасну; по-пустому; попусту

    Русско-английский большой базовый словарь > тщетный

  • 49 справляться

    I
    гл.
    Русский глагол справляться указывает на какие-либо трудности в преодолении преимущественно отрицательных явлений. Английские соответствия кроме этого общего значения также указывают па характер действия, характер достигнутого им желаемого результата, на сопутствующие обстоятельства и т. п., при этом сами обстоятельства не обязательно имеют отрицательный характер.
    1. to deal (with) — пытаться справиться с чем-либо затруднительным (контролировать ситуацию и правильно действовать для ожителыюго решения проблемы): The government should find way to deal with growing unemployment. — Правительство должно найти пути, чтобы справиться с растущей безвинней./Правительство должно найти пути, чтобы решить проблему растушей безработицы. The situation is so complicated that I really do not know how to deal with it. — Ситуация так сложна, что я даже не знаю, как к ней подступиться. Now that Tom is back home I have no problems with my children, he knows how to deal with naughty spoilt children. — Теперь, когда Том опять дома, у меня нет проблем с детьми. Он знает, как справиться с избалованными и капризными детьми. The problem may be best dealt with by ignoring it. — Возможно, наш лучший способ справиться с этой проблемой — просто игнорировать ее. We don't know how the company is going to deal with the situation. — Нам неизвестно, как компания собирается действовать в создавшихся условиях. My main duty was to deal with the complaints of the customers. — Moeй главной обязанностью было решать вопросы, связанные с жалобами клиентов. Do you think you can deal with all the mail by lunchtime? — Как ты думаешь, ты до ленча справишься со всей этой почтой? I am not sure how we should deal with it. — Я неуверен, как мы должны действовать в данном случае.
    2. to manage — справляться с чем-либо, управляться с чем-либо, управлять (суметь сделать что-либо, справиться с чем-либо очень трудным, особенно после многократных попыток; правильно действовать для достижения положительного результата, направлять действия других для получения лучшего результата): to manage to do smth — суметь что-либо сделать/справиться с чем-либо; to manage smth — справиться с чем-либо Не can't manage the boat alone. — Он один с лодкой не справится. Не finally managed to find a new fiat. — Наконец он сумел найти новую квартиру. She managed to fight off her attacker and escaped down the street. — Она смогла отбросить нападавшего и убежала от него. I've only managed to finish the first three chapters so far. — Пока я справился только с первыми тремя главами. She did not think she could jump that far, but somehow she managed it. — Она не думала, что сможет сделать такой большой прыжок, но все-таки ей это удалось. They are attempting to swim across the English Channel, do you think they will manage it? — Как ты думаешь, они смогут переплыть Ла-Манш?/ Как ты думаешь, их попытка переплыть Ла-Манш увенчается успехом? My aunt managed so well after her husband died. — Моя тетя смогла стойко перенести смерть своего мужа./Моя тетя смогла оправиться после смерти своего мужа. Couldn't you have managed to say something nice about the meal? — Неужели ты не мог сказать хоть что-нибудь приятное о трапезе?/Неужели ты не мог сказать что-нибудь хорошее о еде? I don't know how he manages on what he earns. — Непонятно, как он ухитряется прожить на то малое, что получает./Непонятно, как ему удается прожить на то малое, что он зарабатывает.
    3. to succeed — преуспевать, удаваться, справляться ( успешно сделать что-либо желательное): to succeed in doing smth — добиться чего-либо/успешно сделать что-либо We at last succeeded in making contact with our neighbours. — Нам наконец удалось установить контакт с нашими соседями. He succeeded as a playwright/in business. — Он преуспел как драматург./Он преуспел в делах./Он сделал хорошую карьеру. If you try hard enough, I'm sure you will succeed. — Если ты очень попираешься, я уверен, ты добьешься успеха.
    4. to cope (with) — разрешить что-либо трудное, завершить что-либо трудное: I told her I could not cope with it, I was not well enough. — Я сказал ей, что мне с этим не справиться, так как я был нездоров. She is very inexperienced, but I'm sure she can cope. — Она очень неопытна, но я уверен, что она справится. We must think of a new way of coping with the situation. — Нам надо найти другой выход, чтобы справиться с создавшимся положением.
    5. to overcome — справляться, преодолевать (успешно разрешить или справиться с какой-либо трудной проблемой, предполагает устранение трудностей): I have always wanted to overcome my fear of spiders. — Мне всегда хотелось преодолеть свой страх перед пауками./Мне всегда хотелось справиться со своим страхом перед пауками. I his school overcame the problem of funding by getting a local firm to sponser them. — Эта школа смогла разрешить свои проблемы с финансированием, добившись того, что одна местная фирма стала их спонсировать.
    6. tо come/to get to grips with — справляться, Продумать, подойти вплотную ( к решению чего-либо), разобраться ( как поступать в очень трудных обстоятельствах): The present government hasn't failed to come to grips with the country's economics problem. — Сегодняшнее/нынешнее правительство смогло решить экономические проблемы страны. Teachers must be prepared to spend time getting to grips with, new technology. — Учителя должны быть готовы потратить много времени, чтобы овладеть новой технологией. No country has realty come to grips with the problem of nuclear waste utilization. — Ни одна страна в действительности не смогла решить проблемы утилизации ядерных отходов.
    7. tо have smth under control — справляться, успешно справляться ( с чем-либо), держать ситуацию под контролем ( успешно справиться с создавшимся в данный момент положением): The police have the situation under control. — Полиция держит ситуацию под контролем./Полиция справляется с создавшейся ситуацией. The flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control. — Хотя самолет очень трясло, летчик уверил нас, что ситуация под контролем.
    8. to rise to the occasion — оказаться на высоте, справиться ( с неожиданной проблемой или неожиданно возникшей ситуацией): Steve, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once — Стив, которого никогда ничто не удивляло, и на этот раз оказался на высоте./Стив, которого никогда ничто не удивляло, и на этот раз сразу сообразил, что делать. There was a moment's silence, when Stella rising to the occasion said. «Please, come in, gentlemen». — На минуту воцарилось молчание, но Стелла оказалась на высоте, сказав: «Пожалуйста, входите, господа».
    [m1] II
    гл.
    Русский глагол справляться относится к умению обращаться с материальными объектами, одушевленными предметами и объектами умственной деятельности. В английском языке такое общее значение передается глаголом to deal, остальные эквиваленты, сохраняя это общее значение, уточняют объекты, на которые направлены усилия.
    1. to deal with — справляться ( с чем-либо), пытаться справить ся ( с чем-либо) (справляться с чем-либо трудным, делать что-либо, что бы найти выход из трудного положения или решить трудную проблему): Не is the only person who can deal with this matter. — Он единственным человек, который может справиться с этим делом. The manager will deal with this question. — Этот вопрос рассмотрит и решит управляющий. She is good at dealing with children. — Она умеет справляться с детьми «I'll deal with him» he threatened. — Он пригрозил: «Я им займусь!»
    2. to handle — обращаться с чем-либо, справляться (с кем либо, с чем-либо) ( справляться с положением вещей эффективно и квалифицированио): She could handle anything that went wrong with her car. — Она умела справляться со всякими неполадками в своей машине. Don't worry. I can easily handle it. — He волнуйся, я легко с этим справлюсь. There will be some problems but nothing that you cannot handle. — Возникнет ряд затруднений, но ничего такого, с чем бы ты не справился
    3. to tackle — справляться, справиться (предпринять решительную попытку разрешить трудную проблему или ситуацию, обычно социально значимую): That's the problem, how can we tackle it? — В этом-то и вопрос, как мы это можем решить? Talk to someone who's been through all this, see how they tackled it. — Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, и посмотри, как они в этом случае поступали./Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, посмотри, как они с этим справились./ Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, и посмотри, что они сделали. Successive governments have failed to tackle the question of homelessness. — Все последующие правительства не смогли справиться с проблемой бездомности. The ministry came out with a new initiative to tackle the shortage of teachers. — Министерство выступило с новой инициативой решения проблемы нехватки учителей. They are too powerful for you to tackle on your own. — Они слишком влиятельны, чтобы вы могли справиться с ними в одиночку.
    4. to grapple with — справляться, справиться, пытаться справиться, пытаться решить, биться над чем-либо: to grapple with a problem — биться над проблемой The government continues to grapple with the issue of public transport. — Правительство пытается найти решение проблемы общественного траспорта. We've been grappling with this problem for months, but without success. — Мы бьемся над этой проблемой уже несколько месяцев, но все безуспешно/безрезультатно. We have grappled with a number of moral issues. — Мы искали выход из ряда проблем морального характера.

    Русско-английский объяснительный словарь > справляться

  • 50 безрезультатный

    Русско-английский научный словарь > безрезультатный

  • 51 почти безуспешно

    почти безуспешно, безрезультатноto little purpose

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > почти безуспешно

См. также в других словарях:

  • безрезультатно — См …   Словарь синонимов

  • безрезультатно — • напрасно, зря, тщетно, безуспешно, безрезультатно, бесполезно, без толку, впустую, понапрасну, попусту, даром Стр. 0603 Стр. 0604 Стр. 0605 Стр. 0606 Стр. 0607 Стр. 0608 Стр. 0609 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Безрезультатно — I нареч. качеств. 1. Не имея или не получив результата; безрезультативно I 1.. отт. перен. Безуспешно. 2. перен. разг. Вничью; безрезультативно I 2.. II предик. Оценочная характеристика чего либо как не получившего результата; безрезультативно …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • безрезультатно — Присл. до безрезультатний …   Український тлумачний словник

  • безрезультатно — см. безрезультатный; нареч. Испытание прошло безрезульта/тно. Игра закончилась безрезульта/тно: ноль ноль (вничью) …   Словарь многих выражений

  • безрезультатно — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • заканчивавшийся безрезультатно — прил., кол во синонимов: 2 • заканчивавшийся впустую (2) • шедший насмарку (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • так же безрезультатно — нареч, кол во синонимов: 3 • с таким же успехом (3) • с тем же успехом (3) • …   Словарь синонимов

  • КИПР — Республика Кипр, гос во в Зап. Азии. Название по расположению гос ва на о. Кипр, греч. Kypros, турецк. Kibris; его возникновение связывают с наименованием растения кипарис (греч. kyparisos). На острове уже в III в. до н. э. существовали медные… …   Географическая энциклопедия

  • напрасно — Бесцельно, бесплодно, бесполезно, безрезультатно, непроизводительно, тщетно, даром, излишне, понапрасну, попусту, зря, вотще, всуе, втуне, без последствий. Все это ты ни к чему делаешь, толку не будет. Пропадешь ни за грош, ни за копейку, ни за… …   Словарь синонимов

  • понапрасну — Бесцельно, бесплодно, бесполезно, безрезультатно, непроизводительно, тщетно, даром, излишне, понапрасну, попусту, зря, вотще, всуе, втуне, без последствий. Все это ты ни к чему делаешь, толку не будет. Пропадешь ни за грош, ни за копейку, ни за… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»