-
81 кавем
сущ.1) книжн. пле́мя, племена́2) разг. род, родня́, ро́дственникибезнең кавемгә мондый чирләшкә каян килгән? — отку́да взя́лся в на́шем роду́ тако́й хи́лый?
3) перен. поро́да (о челове́ке), челове́к осо́бой поро́ды -
82 кавыштыру
перех.1) своди́ть/свести́, соединя́ть/соедини́ть ( после разлуки); дава́ть/дать возмо́жность встре́титься || соедине́ниетормыш кавыштырыр әле безне тагын да — наве́рное, жизнь сведёт нас ещё
2) соединя́ть/соедини́ть ( браком), дать возмо́жность вме́сте жить || соедине́ниеата-аналары аларны кавыштырырга теләмәгәннәр — роди́тели не хоте́ли их бра́ка
-
83 камау
перех.1)а) окружа́ть/окружи́ть, взять в кольцо́, столпи́ться вокру́г (кого, чего-л.) || окруже́ниебалалар укытучыны кама́дылар — де́ти окружи́ли учи́теля
б) окружа́ть/окружи́ть, опоя́сывать/опоя́сать (кого, чего-л.)күлне агачлар кама́ган — о́зеро опоя́сывают дере́вья
в) окружа́ть/окружи́ть, обкла́дывать/обложи́ть; де́лать обла́ву ( на зверя) || окруже́ниеаучылар аюны кама́дылар — охо́тники обложи́ли медве́дя
безне тау башында томан кама́п алды — на горе́ нас обволо́к тума́н
2) воен. окружа́ть/окружи́ть, осажда́ть/осади́ть, оцепля́ть/оцепи́ть, блоки́ровать, заблоки́ровать || окруже́ние, оса́да, блока́да; оцепле́ниебиеклекне кама́у — окружи́ть высоту́
шәһәрне кама́у — осади́ть (блоки́ровать) го́род
• -
84 канатландыру
перех.; перен.окрыля́ть/окрыли́ть, воодушевля́ть/воодушеви́ть; приводи́ть/привести́ в состоя́ние душе́вного подъёмаэштәге уңышлар безне канатландырды — успе́хи на рабо́те нас окрыли́ли
-
85 катылык
сущ.1) твёрдость, жёсткостьтокымның катылыгы — твёрдость поро́ды
үлән катылыгы — жёсткость травы́
агачның катылыгы — твёрдость де́рева
2) си́ла (бурана, ветра, течения и т. п.)җилнең катылыгына каршы торырлык түгел — си́ле ве́тра тру́дно противостоя́ть
3) жёсткостьсуның катылыгы — жёсткость воды́
4) в разн. знач. кре́постьметаллның катылыгы — кре́пость мета́лла
холыкның катылыгы — кре́пость хара́ктера
иртәнге йокының катылыгы — кре́пость у́треннего сна
тәмәке катылыгы — кре́пость табака́
5) гро́мкость, стро́гость, суро́вость, гру́бость, твёрдость ( голоса)6) перен.а) жесто́кость, деспоти́чность; суро́вость, стро́гостьата-ананың катылыгы — суро́вость роди́телей
иркенлек боза, катылык төзәтә — (посл.) свобо́да по́ртит, стро́гость исправля́ет
б) жесто́кость, гру́бость, чёрствостьҗанның катылыгы харап итә безне — чёртвость души́ гу́бит нас
катылык белән бернәрсә дә алдырып булмый — жесто́костью ничего́ не добьёшься
7) перен. ску́пость, прижи́мистость, жа́дность -
86 катышкалау
многокр. от катышу; разг.и́зредка (времена́ми) принима́ть уча́стие; вме́шиваться (иногда́); вступа́ть в...безнең әңгәмәгә әти дә катышкалый — времена́ми в на́шей бесе́де и оте́ц принима́ет уча́стие
-
87 корылулы
I прил.1) гото́вый, пригото́вленный (стол с угощениями и т. п.); см. тж. корулы Iкорылулыурынга яту — лечь на гото́вую посте́ль
безне анда корылулы өстәл көтә — там нас ждёт накры́тый стол
2) занаве́шенный; см. тж. корылу I 9)II прил.корылулы тәрәзәләр — занаве́шенные о́кна
заряжённый, заря́женный; см. тж. корылу II -
88 көтү
I перех.1) ждать, ожида́ть (прибытия поезда, отплытия парохода, посадки самолёта); прожда́ть ( целый день); находи́ться в ожида́нии || ожида́ние; ожида́льнякөтү файдасыз — ожида́ние бесполе́зно
түземсезлек белән көтү — ждать с нетерпе́нием; ждать не дожда́ться
көтәргә күп калмады — ждать оста́лось недо́лго
безне озын юл көтә — нас ожида́ет дли́нный путь
вакыт көтми — вре́мя не ждёт
2) выжида́ть, дожида́ться (удобного случая, момента) || выжида́ниекөтү тактикасы — та́ктика выжида́ния
3) подожда́ть, повремени́ть; обожда́ть, погоди́тьбераз көтәргә туры килер — придётся повремени́ть
бер атна булса да көтик әле — обождём хотя́ бы с неде́лю
4) перен. ждать, ожида́ть (чего-л., что-л.); наде́яться, рассчи́тывать (на что-л.)сезнең ярдәмне көтәбез — наде́емся (рассчи́тываем) на ва́шу по́мощь
•- көтеп алу
- көтеп алынган
- көтеп ару
- көтеп йөрү
- көтеп калу
- көтеп тору
- көтеп утыру
- көтеп үткәрү
- көтеп яту
- көткәненә ирешү••көт тә тор! — того́ и жди!
көтәсе түгел (юк) — не́чего ожида́ть (бесполе́зно)
II 1. гл.; перех.көтмәгән идем — не ждал, не гада́л
пасти́ (коров, овец) || пастьба́ || па́стбищныймалларны курпылы болында көтү — пасти́ скот на ота́вном лугу́
малларны көтүгә куу — гнать скот на пастьбу́
тәүлек буенча көтү — круглосу́точная пастьба́
2. сущ.көтү чоры — па́стбищный пери́од
1) ста́до (коров, гусей, волков); гурт (крупного рогатого скота, молодняка); табу́н (лошадей, оленей, верблюдов); ота́ра ( овец), ста́я (журавлей, волков); кося́к ( рыб), рой (бабочек, комаров) || ста́дный, табу́нныйкөтү кертү — пригна́ть ста́до
колхоз көтүләре — колхо́зные стада́
көтү яңарту — обновле́ние ста́да
көтү булып яшәү — вести́ ста́дный о́браз жи́зни
көтү сыерлары — ста́дные коро́вы
көтү аты — табу́нная ло́шадь
көтүдән аерылган малны бүре алыр — (посл.) отби́вшаяся от ста́да скоти́на ста́нет добы́чей во́лка
2) перен.; разг. мно́жество, табу́н, толпа́, сбо́рище, ма́сса, гру́ппа; ку́ча, гурьба́; ора́ва прост.; сво́ра презр.ишек алдында бер көтү бала-чага — во дворе́ це́лая ора́ва ребяти́шек
бандитлар көтүе — сво́ра банди́тов
мәйданда бер көтү халык — на пло́щади мно́жество наро́ду
•- көтү булып җыелу
- көтү көтү
- көтү куу
- көтү эте
- көтүгә чыгу••көтүе белән — гурто́м, гурьбо́й; толпо́ю, то́лпами
-
89 куныш
сущ.1) разг. ночёвка; ночле́г, ме́сто ночле́габезнең куныш монда булыр — мы бу́дем ночева́ть здесь
2) диал. таёжный, лесно́й до́мик ( построенный для охотников на промысле), охо́тничий дом3) ист. перехо́д, дневно́й путьике куныш юл — путь в два перехо́да
4) диал.; см. күч I 2) -
90 куст
сущ.куст (в знач. местное групповое объединение) || кустово́йбезнең кустта — в на́шем кусте́
куст киңәшмәсе — кустово́е совеща́ние
-
91 куу
перех.1)а) в разн. знач. гоня́ть/гнать, выгоня́ть/вы́гнать, прогоня́ть/прогна́ть || гоне́ние, гондошманны куу — гнать врага́
әби безне куа башлады — ба́бушка начала́ нас гнать (выгоня́ть)
б) гнать, гоня́ть, погоня́ть, води́ть (кого) (на работе, в шахте, на току и т. п.)ат куу — води́ть коня́, рабо́тать коного́ном
в) гоня́ться/гна́ться (за кем, чем)эт мәчене куа, ә малай этне куа — соба́ка го́нится за ко́шкой, а ма́льчик - за соба́кой
2) разг. в сочет. с названиями объектов охотыбүре куу — охо́титься на во́лка (волко́в)
куян куу — охо́титься на за́йцев
3) разг. разгоня́ть/разогна́тьсм. тж. куып таратудемонстрацияне куу — разогна́ть демонстра́цию
4) преимущ. после послелога артыннан пресле́довать || пресле́дование (чего) (каких-л. целей); гоня́ться (гна́ться), погна́ться || го́нка, гоньба́, пого́ня (за кем, чем)табыш (артыннан) куу — гна́ться за при́былью
5) прям.; перен. торопи́ть, понука́ть, подгоня́тьэшкә куу — торопи́ть на рабо́ту
иске гадәтне куу — сле́довать ста́рой при́вычке, продолжа́ть ста́рую привы́чку
7) редко; перен. увлека́ться/увле́чься (чем-л.); вести́ де́ло без огля́дкисүз куган бәлагә юлыгыр, эш куган казнага юлыгыр — (посл.) увлека́ющийся реча́ми попадёт в беду́, увлека́ющийся дела́ми - обретёт клад
8) ист. угоня́ть/угна́ть || уго́н ( скота)ятлар малын куу — угоня́ть скот неприя́теля ( враждебного племени)
9) гнать, изготовля́ть перего́нкой || перего́нкабушка куу — гнать впусту́ю
көмешкә куу — гнать самого́н
10) приближа́ться/прибли́зиться || приближе́ние ( к рубежу определённого круглого количества лет)алтмышны куу — приближа́ться к шести́десяти года́м
•- куа килү- куа китү
- куып алып килү
- куып җибәрү
- куып китерү
- куып тарату
- куып тоту
- куып чыгару -
92 күмәк
1. прил.коллекти́вный, о́бщийкүмәк бию — ма́ссовый та́нец
күмәк килешү — коллекти́вный догово́р
күмәк кыр — коллекти́вное по́ле
күмәк көч — коллекти́вная си́ла
күмәк оештыручы — коллекти́вный организа́тор
күмәк эш — коллекти́вная рабо́та; о́бщее де́ло
күмәк сорау — о́бщий вопро́с
күмәк уеннар — коллекти́вные и́гры
күмәк көч белән — о́бщими си́лами
2. нареч.күмәк тырышлык белән — о́бщими (коллекти́вными) уси́лиями
коллекти́внокүмәк хәл итү — реша́ть коллекти́вно
3. сущ.күмәк эшләү — рабо́тать коллекти́вно
1) разг. коллекти́вбезнең күмәк — наш коллекти́в
күмәк булып оешу — организова́ться в коллекти́в
күмәккә алу — приня́ть в коллекти́в
күмәктә эшләү — рабо́тать в коллекти́ве
алар күмәк — их мно́го (мно́жество)
•- күмәк хуҗалык -
93 кызарту
перех.1) вызыва́ть/вы́звать красноту́; доводи́ть/довести́ до красноты́; румя́нить, нарумя́нить, зарумя́нить, разрумя́нить2) кра́сить, покра́сить; окра́шивать/окра́сить в кра́сный цвет3) перен. устыди́ть; вгоня́ть/вогна́ть в кра́скукызарттыгыз сез безне — вогна́ли вы нас в кра́ску
4) перен.; кул. жа́рить (печь) до красноты́, зарумя́нить -
94 кыйбатлану
неперех.дорожа́ть, подорожа́ть, вздорожа́ть, удорожа́ться/удорожи́ться; подня́ться в цене́ || подорожа́ние, удорожа́ниебезнең товар да кыйбатланыр әле — ещё и наш това́р вздорожа́ет
-
95 кыйммәтле
прил.1) це́нныйкыйммәтле товар — це́нный това́р
кыйммәтле мех — це́нный мех
2) перен. ва́жный, ну́жныйбезнең өчен кыйммәтле кеше — ну́жный для нас челове́к
3)кыйммәтле кәгазьләр — це́нные бума́ги
• -
96 лозунг
сущ.1) ло́зунг (призыв, краткое воззвание, выражающее руководящую идею, задачу)2) ло́зунг ( плакат с таким призывом)ло́зунг әйтү (ташлау) — вы́двинуть ло́зунг
безнең ло́зунг - бөтен власть халыкка — наш ло́зунг - вся власть наро́ду
ло́зунг язу — написа́ть ло́зунг
ло́зунг элү — пове́сить ло́зунг
-
97 менә
I частица1) усил.а) употр. для усиления, подчёркивания значения последующего или предыдущего слова вотменә килеп тә җиттек — вот и прие́хали
менә монысы ярый (шәп)! — а вот э́то подхо́дит, да!
күршебез авырып китте менә — сосе́д вот заболе́л
б) употр. с указ. и относит. мест., а также с нареч. места, времени и т. п. для уточнения и усиления их значения вот, вонменә шундый хәлләр — вот таки́е дела́
менә нинди күңелле хәбәр! — вот кака́я прия́тная весть!
менә монда сезнең урыннарыгыз — вот тут ва́ши места
в) употр. для привлечения внимания собеседника к чему-л. вотменә төсле телевизор алдык — вот купи́ли цветно́й телеви́зор
менә күрәсезме, күпме генә калды эш — вот смотри́те, совсе́м немно́го оста́лось рабо́ты
г) разг.; преимущ. постпозитивно, выражает предостережение или угрозу вот (ну) погоди́; вот (ну) смотри́әниеңә әйтим әле менә — вот погоди́, скажу́-ка твое́й ма́ме
бөтен серләреңне сөйлим дә бирәм менә — ну смотри́, возьму́ да и расскажу́ все твои́ секре́ты
д) употр. в восклиц. предл. для усиления эмоциональной окрашенности вотменә шатланырлар инде балалар! — вот обра́дуются де́ти!
менә рәхәт, менә тамаша! — вот благода́ть, вот весе́лье (ди́во!)
е) употр. в знач. связки при именном сказуемом воттынычлык сагында уяу булу - менә безнең максатыбыз — быть бди́тельными на стра́же ми́ра - вот на́ша цель
2) усил. ужшундый сагындым, шундый сагындым менә үзеңне! — уж так соску́чился, так соску́чился по тебе́!
ничә тапкыр әйттем менә, ишетергә дә теләми — уж ско́лько раз говори́л, слы́шать да́же не хо́чет
3) усил. да́жекарарга куркыныч менә — смотре́ть да́же стра́шно
һич сөйләп бетерерлек түгел менә! — да́же всего́ и не расска́жешь!
4) огранич. так, наприме́р: хотя́ быменә тәртип мәсьәләсен генә алып карыйк — так, наприме́р, возьмём вопро́с о дисципли́не
5) утверд. (обычно в повторной ф.) вот-во́т; и́менно такменә, менә, бик дөрес әйтәсең — вот-во́т, о́чень пра́вильно говори́шь
менә, менә, шуңар аптырыйм да мин — и́менно так, э́тому-то я и удивля́юсь
6) в знач. нареч. (чаще в ф. повтора) вот-во́т, ещё немно́го и..., вот сейча́сменә-менә яңгыр яварга тора — вот-во́т дождь начнётся; ещё немно́го и дождь пойдёт
менә кайта, менә кайта, дип көтеп утырабыз — ждём, ду́маем, вот-во́т вернётся
7) перен.; разг.; употр. при нанесении побоев или порицании во́т тебе́!менә күп сөйләнеп торсаң — во́т тебе́ за твою́ ли́шнюю болтовню́
аның егете - менә! — жени́х её - во!
••менә әкәмәт! — вот так фунт! вот так клю́ква!
менә булдырдың! — ай да молоде́ц!
менә дигән итеп — о́чень хорошо́, блестя́ще, великоле́пно, класси́чески
менә кайда икән йомгакның очы — вот, ока́зывается, где соба́ка зары́та
менә кара (күр) инде — вот полюбу́йся
менә карап тор (күр дә тор) — вот уви́дишь
менә мин дип (кычкырып) тора — ле́зет в (на) глаза́ кому-л., броса́ется пря́мо в глаза́ кому-л.
менә мин сине — вот я тебя́ (употр. при угрозе, порицании)
менә ничек! — вот как! вот (вон) оно́ что!
менә сиңа әкият! — вот так шту́ка! вот так клю́ква!
менә шул (гына) — вот и всё; во́т тебе́ и весь сказ!
менә шулай була ул! — то́-то, вот оно́ и есть!
- менә генәменә шул-шул — та́к-то вот, вот та́к-то оно́
- менә дигән
- менә инде!
- менә син
- менә син ә
- менә сиңа!
- менә сиңа кирәк булса!
- менә сүз
- менә тагы!
- менә тагын! II мест.; указ. прост.вот, воменә кәгазь, каләм, әнә өстәл - утырыгыз да языгыз — вот бума́га, ру́чка, вон стол - сади́тесь и пиши́те
менә сез сораган кеше — вот челове́к, кото́рого вы спра́шивали
-
98 мыекчан
-
99 мышкылдык
1. прил.1) сопя́щий; сопли́вый2) неторопли́вый, медли́тельный2. сущ.1) неторопли́вый челове́к, медли́тельный челове́к; копу́н, копу́шабу мышкылдык безне куып җитә алмас — э́тот копу́ша нас не дого́нит
2) перен. коро́ва -
100 нәзарәт
сущ.; уст.; книжн.1) присмо́тр, наблюде́ние; контро́ль; надзо́рнәзарәт тәртибендә — в поря́дке надзо́ра
безнең өстәге нәзарәт бераз йомшый төште — контро́ль над на́ми немно́го ослабе́л
2) инспе́кция; администра́ция, управле́ниемәгариф нәзарәте — администра́ция просвеще́ния
См. также в других словарях:
Безне — Коммуна Безне Bézenet Страна ФранцияФранция … Википедия
безнеңчә — рәв. Без уйлаганча яки без әйткәнчә, без эшләгәнчә. с. Безгә иш, без теләгән. Безнең телдә. III. БЕЗ – аваз ияр. Чыңлаудан түбәнрәк дулкынлы озын тавышны белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
безнең — Без алмашлыгының иялек килеше … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
метагалактика — Безнең Галактика да керә торган галактикалар тупланмасы. Шулай ук телескоплар аша күзәтелә торган башка күпсанлы галактикалар … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
христианлык — Безнең эраның I гасырында барлыкка килгән һәм нигездә Гайса пәйгамбәргә табынырга өнди торган дин … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
этруск — Безнең эрага кадәр I меңьеллыкта төньяк көнбатыш Италия җирләрен биләп яшәгән, шактый югары культурага ия булган халык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Монмаро (кантон) — Монмаро фр. Montmarault кантон Франции (АЕ 3 го уровня) … Википедия
Байрамова, Фаузия Аухадиевна — Фаузия Аухадиевна Байрамова тат. Фәүзия Аухади кызы Бәйрәмова … Википедия
Валеев, Масалим Мушарапович — род. 26 марта (7 апр.) 1888 в Оренбурге, ум. 2 янв. 1956 в Уфе. Композитор, скрипач, дирижер. Засл. деят. иск. Башк. АССР (1940). В 1914 1917 обучался игре на скрипке в нац. школе Оренбургского татарского благотворительного об ва. В 1917 1919… … Большая биографическая энциклопедия
Валеев М. М. — Масалим Мушарапович (26 III (7 IV) 1888, Оренбург 2 I 1956, Уфа) советский композитор, скрипач и дирижёр. Засл. деят. иск в Башк. АССР (1940). В 1914 17 обучался игре на скрипке в школе Оренбургского благотворительного об ва. Работал в… … Музыкальная энциклопедия
МЕРТВЫЙ СЕЗОН — «МЕРТВЫЙ СЕЗОН», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1968, ч/б, 138 мин. Приключенческий политический фильм. В основе сюжета подлинные факты. Советская разведка узнает, что в одном из зарубежных научных институтов в небольшом курортном городке работает бывший… … Энциклопедия кино