-
81 limitless
a неограниченный; безграничный, беспредельныйСинонимический ряд:boundless (adj.) boundless; endless; eternal; immeasurable; indefinite; infinite; measureless; unbounded; unlimited; unmeasured -
82 stockpiling
1. n накопление2. n создание резервного фондаСинонимический ряд:1. accumulating (verb) accumulating; amassing; cumulating; garnering; hiving; laying up; rolling up; storing up2. saving (verb) lay up; saving; storing3. treasuring (verb) hoarding; squirreling; stashing; treasuring -
83 termless
1. a не ограниченный условиями; безоговорочный2. a не имеющий границ; безграничный, беспредельный -
84 unbounded
1. a неограниченный, безмерный2. a беспредельный, безграничный3. a несдержанныйСинонимический ряд:1. total (adj.) absolute; all-out; arrant; complete; consummate; downright; out-and-out; outright; perfect; pure; sheer; thorough; thoroughgoing; total; unequivocal; unmitigated; unqualified; unrelieved2. unlimited (adj.) boundless; endless; immeasurable; immense; indefinite; infinite; interminable; limitless; measureless; unlimited; unmeasured; vast3. unrestrained (adj.) free; immoderate; unbridled; unchained; unchecked; unconfined; uncontrolled; unfettered; unrestrained; unrestrictedАнтонимический ряд: -
85 unfirmamented
a книжн. безграничный, беспредельный -
86 unlimited
1. a неограниченный2. a безграничный, беспредельный3. a чрезмерный, неограниченныйСинонимический ряд:1. boundless (adj.) boundless; endless; extensive; immeasurable; indefinite; infinite; limitless; measureless; unbounded; unconstrained; unmeasured; unrestrained; unrestricted; vast2. total (adj.) all-out; complete; full-blown; full-out; full-scale; total; totalitarianАнтонимический ряд:defined; definite; finite; limited; restricted -
87 unstinted
a безграничный, безмерный -
88 inam
сущ.1. вера:1) твердая убежденность, уверенность в чем-л. Özünə inam уверенность в себе, qələbə inamı уверенность в победе, müvəffəqiyyətə inam уверенность в успехе2) уверенность в достоинствах, положительных качествах кого- л., в правильности, разумности поведения, жизни и т.п. кого-л.3) убеждение в реальном существовании чего-л. сверхъестественного -
89 intəhasız
Iприл. бесконечный, безграничный:1. не имеющий конца, пределов. İntəhasız çöllər безграничные степи2. непомерно длинный. İntəhasız yollar бесконечные дороги3. чрезвычайный по силе проявления. İntəhasız məhəbbət безграничная любовь, intəhasız səadət безграничное счастьеIIнареч. бесконечно, беспредельно, безгранично -
90 limite
1. m.1) (confine) граница (f.), рубежarrivò al limite delle forze — он дошёл до изнеможения (он изнемогает, colloq. он дошёл до ручки)
2) (limitazione) ограничение (n.), пределporre un limite — положить предел + dat.
"Il comunismo ha sottovalutato i limiti dell'uomo" (C. Magris) — "Коммунизм недооценил отрицательноые стороны человеческой натуры" (К. Магрис)
2. agg.крайний, предельный3.•◆
al limite — в крайнем случае (colloq. в случае чего)farò il possibile per arrivare in tempo, al limite prenderò un taxi — я постараюсь приехать вовремя, в крайнем случае (в случае чего) возьму такси
cercherò di aiutarti, ma nei limiti del possibile — постараюсь тебе помочь, насколько это будет возможно
-
91 sconfinato
-
92 мучашдыме
мучашдымебез конца, бесконечный; чрезмерный, безграничный, беспредельныйМучашдыме кугу чодыра бесконечный огромный лес;
мучашдыме кумда пасу безграничное широкое поле.
Шомак гына мучашдыме, нигузе кошарташ ок лий. Ю. Артамонов. Лишь разговор бесконечный, никак нельзя завершить.
Рвезе калыкын мурыжо, куанже мучашдыме. К. Васин. У молодых людей песни и радость бесконечные.
-
93 пундашдыме
пундашдымеГ.: пындашдымы1. бездонный; не имеющий дна, без дна; глубокийПундашдыме агур бездонный омут;
пундашдыме поргем бездонная пропасть;
пундашдыме теҥыз глубокое море.
Пижанка марийын Солаял воктен пундашдыме ер улмаш. Тошто ой. У пижанских марийцев около деревни Солаял было бездонное озеро.
(Корно) то кӱза кӱшкӧ, курык вуйыш, то шуҥгалтеш пундашдыме коремыш. В. Юксерн. Дорога то поднимается вверх, на горные вершины, то проваливается в глубокие овраги.
2. бездонный; не имеющий дна, нижней стенки; без днаПундашдыме ведра ведро без дна.
Пундашдыме печкеш вӱдым опто веле, садак ок тем. Калыкмут. Сколько ни наливай воду в бездонную бочку, всё равно не наполнится.
Пундашдыме печкеш шылым оптем. Тушто. В бездонную бочку кладу мясо.
3. не имеющий подошвы, без подошвыПундашдыме портышкем валенки без подошвы.
4. бездонный, бескрайний, беспредельный, безграничный; не имеющий дна, края, предела, границПундашдыме кавапомыш бездонное небо;
пундашдыме сандалык беспредельная вселенная.
А вуй ӱмбалне – яндар, канде кава,пундашдыме кава. К. Васин. А над головой чистое, голубое небо, бездонное небо.
Мучашдыме, пундашдыме пылвомыш кандын-кандын коеш. Нольмарин. Бескрайнее, бездонное небо кажется голубым-голубым.
5. перен. бескрайний, беспредельный, безграничный, бесконечный, безбрежный, необозримый, необъятный(Онтон:) Тунам мыланна пундашдыме пиал лиеш: шӧртньӧ, шӧртньӧ. Г. Ефруш. (Онтон:) К нам тогда придёт безграничное счастье – золото, золото.
Арам огыл южо айдемын намысше пундашдыме, манын ойлат. А. Юзыкайн. Недаром говорят, что у некоторых людей совесть беспредельна.
-
94 мучашдыме
без конца, бесконечный; чрезмерный, безграничный, беспредельный. Мучашдыме кугу чодыра бесконечный огромный лес; мучашдыме кумда пасу безграничное широкое поле.□ Шомак гына мучашдыме, нигузе кошарташ ок лий. Ю. Артамонов. Лишь разговор бесконечный, никак нельзя завершить. Рвезе калыкын мурыжо, куанже мучашдыме. К. Васин. У молодых людей песни и радость бесконечные.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мучашдыме
-
95 пундашдыме
Г. пында́шдымы1. бездонный; не имеющий дна, без дна; глубокий. Пундашдыме агур бездонный омут; пундашдыме поргем бездонная пропасть; пундашдыме теҥыз глубокое море.□ Пижанка марийын Солаял воктен пундашдыме ер улмаш. Тошто ой. У пижанских марийцев около деревни Солаял было бездонное озеро. (Корно) то кӱза кӱшкӧ, курык вуйыш, то шуҥгалтеш пундашдыме коремыш. В. Юксерн. Дорога то поднимается вверх, на горные вершины, то проваливается в глубокие овраги.2. бездонный; не имеющий дна, нижней стенки; без дна. Пундашдыме ведра ведро без дна.□ Пундашдыме печкеш вӱдым опто веле, садак ок тем. Калыкмут. Сколько ни наливай воду в бездонную бочку, всё равно не наполнится. Пундашдыме печкеш шылым оптем. Тушто. В бездонную бочку кладу мясо.3. не имеющий подошвы, без подошвы. Пундашдыме портышкем валенки без подошвы.4. бездонный, бескрайний, беспредельный, безграничный; не имеющий дна, края, предела, границ. Пундашдыме кавапомыш бездонное небо; пундашдыме сандалык беспредельная вселенная.□ А вуй ӱмбалне – яндар, канде кава, пундашдыме кава. К. Васин. А над головой чистое, голубое небо, бездонное небо. Мучашдыме, пундашдыме пылвомыш кандын-кандын коеш. Нольмарин. Бескрайнее, бездонное небо кажется голубым-голубым.5. перен. бескрайний, беспредельный, безграничный, бесконечный, безбрежный, необозримый, необъятный. (Онтон:) Тунам мыланна пундашдыме пиал лиеш: шӧртньӧ, шӧртньӧ. Г. Ефруш. (Онтон:) К нам тогда придёт безграничное счастье – золото, золото. Арам огыл южо айдемын намысше пундашдыме, манын ойлат. А Юзыкайн. Недаром говорят, что у некоторых людей совесть беспредельна.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пундашдыме
-
96 Monseigneur
1949 – Франция (96 мин)Произв. Films RichebéРеж. РОЖЕ РИШБЕСцен. Роже Ришбе, Пьер Лестренгес, Карло Рим по одноименному роману Жана МартеОпер. Филипп АгостиниМуз. Анри ВерденВ ролях Бернар Блие (Луи Меннешен), Надя Грей (герцогиня де Лемонкур), Марион Турес (Анна), Фернан Леду (Пьетрефон), Жанна Лион (мадам де Понтьё), Морис Эсканд (герцог де Сен-Жермен), Ив Денио (Буаффр).Преподаватель истории обнаруживает, что скромный слесарь из Парижа является прямым потомком Людовика XVI. Группа аристократов устраивает слесарю роскошный прием, оказывает ему безграничное почтение и намеревается устроить ему королевскую жизнь, которой он по праву заслуживает. Преподаватель надеется получить от своего протеже небольшую ренту. Он признается, что подделал кое-какие документы, чтобы как следует убедить своих знакомых. Слесарь немедленно возвращается к себе в мастерскую. Позднее он случайно встречает преподавателя истории, и тот намекает, что королевские корни – не просто выдумка.► Эта симпатичная развлекательная картина, бывшая некогда весьма популярной, умело развивает довольно рискованный сюжет и доводит его до развязки, не потеряв убедительности и связности и избежав легких путей, которые предлагают бурлеск, фарс и сюрреализм. Немалую роль в этом сыграли диалоги Карло Рима и безукоризненная игра Бернара Блие в полном расцвете сил. Великий актер дает урок комедии, с удивительным мастерством раскрывая разные грани своего персонажа, который, миновав стадию изумления и недоверия, постепенно входит в роль короля с восхитительной легкостью и естественностью. В этой роли Блие воплощает в себе все достоинства подлинно французского актера: ему удается придать объем, вес и достоверность невероятной роли и ситуациям на грани неправдоподобия и бреда. -
97 stockpiling
-
98 stockpiling
накопление; резерв; складирование
См. также в других словарях:
безграничное — • безграничное возмущение • безграничное восхищение • безграничное доверие • безграничное любопытство • безграничное море • безграничное наслаждение • безграничное отчаяние • безграничное самолюбие • безграничное сожаление • безграничное степь •… … Словарь русской идиоматики
Всеобщее спасение (безграничное искупление) — ♦ (ENG general redemption (unlimited atonement) вера в то, что смерть Иисуса Христа на кресте ознаменовала собою осуществление спасения для всего мира, даже если при этом не все люди веруют во Христа. Называется иногда безграничным… … Вестминстерский словарь теологических терминов
возмущение — • безграничное возмущение • большое возмущение • глубокое возмущение • крайнее возмущение • огромное возмущение … Словарь русской идиоматики
восхищение — • безграничное восхищение • безмерное восхищение • беспредельное восхищение • бурное восхищение • глубокое восхищение • горячее восхищение • дикое восхищение • жуткое восхищение • невыразимое восхищение • неописуемое восхищение • огромное… … Словарь русской идиоматики
любопытство — • безграничное любопытство • величайшее любопытство • дикое любопытство • жгучее любопытство • жуткое любопытство • излишнее любопытство • мучительное любопытство • неистощимое любопытство • неистребимое любопытство • ненасытное любопытство •… … Словарь русской идиоматики
море — • безграничное море … Словарь русской идиоматики
наслаждение — • безграничное наслаждение • большое наслаждение • великое наслаждение • глубокое наслаждение • жгучее наслаждение • невероятное наслаждение • невыразимое наслаждение • неописуемое наслаждение • непередаваемое наслаждение • огромное наслаждение • … Словарь русской идиоматики
отчаяние — • безграничное отчаяние • бездонное отчаяние • безмерное отчаяние • безнадежное отчаяние • безумное отчаяние • безысходное отчаяние • беспредельное отчаяние • великое отчаяние • величайшее отчаяние • глубокое отчаяние • горькое отчаяние • дикое… … Словарь русской идиоматики
самолюбие — • безграничное самолюбие • безмерное самолюбие • беспредельное самолюбие • большое самолюбие • дьявольское самолюбие • колоссальное самолюбие • необузданное самолюбие • непомерное самолюбие • огромное самолюбие … Словарь русской идиоматики
сожаление — • безграничное сожаление • большое сожаление • великое сожаление • глубокое сожаление • горькое сожаление • крайнее сожаление • огромное сожаление … Словарь русской идиоматики
степь — • безграничное степь … Словарь русской идиоматики