-
81 пре=
приставка1. префикси феълсоз, кипре= маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) тағири ҳолат превратйть табдил кардан (додан); преобразовать дигар-гун сохтан 2) аз ҳад (аз андоза, аз дарача) гузаштани амал превознести аз ҳад зиёд таъриф (ситоиш) кардан, бардор-бардор (муболиға) кардан 3) аз ҳад ё аз болои чизе гузаштан перестунить аз ҳад. гузаштан; 4) қатъ кардани амал прекратить тамом (хатм) кардан, қатъ (бас) кардан2. префикси сифат ва зарфсоз, ки дараҷаи олии сифатро ифода мекунад: предобрый аз ҳад зиёд меҳрубон, меҳрубонтарин; преотвратительно аз ҳад зиёд нафратовар -
82 прекратиться
сов. тамом шудан, анҷом ёфтан, хотима (поён) ёфтан, қатъ (бас) шудан, мондан; дождь прекратился борон монд; головная боль у меня прекратилаеь дарди сарам бартараф шуд -
83 прервать
сов.1. что қатъ (бас, тамом) кардан, буридан, тарк кардан; прервать занятия машғулиятро қатъ кардан; прервать знакомство ошноиро тарк кардан2. кого-что и без доп. сухани касеро буридан; прервать оратора сухани нотиқро буридан -
84 прикрыть
сов.1. кого-что пушопдан, пӯшидан; прикрыть спящего ребёнка одеялом болои кӯдаки хуфтаро бо кӯрпа пушопдан2. что перен. пинҳон (пардапӯш, рӯпӯш) кардан; хаспӯш кардан; прикрыть обман фиребро пардапӯш кардан3. кого-что (заслонить собой) панаҳ кардан; прикрыть кого-л. своим телом бо тани худ касеро панаҳ кардан // воен. муҳофиза (ҳифз) кардан; прикрыть левый фланг паҳлуи чапи қӯшунро муҳофиза кардан4. что нимкоф (нимроғ) пӯшидан (пӯшондан). нимпӯш кардан; прикрыть дверь дарро нимпӯш кардан5. что разг. бастан, барҳам додан; прикрыть торговлю дӯконро бастан: савдоро бас кардан -
85 снятие
с (по знач. гл. снять) бардоштан(и); кашидан(и), кашида гирифтан(и); буридан(и); бекор кардан(и); баровардан(и); гирифтан(и); снятие урожая бардоштани ҳосил; снятие блокады бас кардани муҳосира; снятие запрета насхи манъ; снятие мерки андозагирӣ; снятие оттиска гирифтани нусхаи чопшуда; снятие допроса истинтоқ кардан(и) -
86 притихнуть
сов. ором гирифтан (шудан), хомӯш (сокит) шудан, дам шудан; ребёнок притих бача ором шуд паст (бас, хомӯш) шудан, мондан: разговор притих гуфтугӯ хомӯш шуд дожд притих борон монд -
87 пришвартовываться
несов.1. см. пришвартоваться;2. страд, ба истгоҳ баста шудан -
88 пройти
сов.1. что и без доп. гузаштан, рафтан, роҳ гаштан, роҳ тай (убур) кардан (паймудан), рад шудан; пройтипо дороге аз роҳ гузаштан; пройти десять километров даҳ километрро тай кардан // рафтан, рафта омадан, равона (роҳӣ) шудан; пройти к речке ба лаби дарё рафтан; пройти к трибуне ба минбар гузаштан // что рақсидан, рақс кардан; пройти несколько туров вальса якчанд бор вальс рақсидан // (на каком-л. транспорте) гузаштан, тай кардан (савора); пройти по Каспию на судне баҳри Каспийро киштисавор гузаштан2. что и без доп. гузаштан, [надида] гузашта рафтан; заговорившись, пройти свой дом саргарми гуфтугӯ шуда аз пеши хонаи худ [надида] гузашта рафтан // что гузаштан, убур кардан, гузашта рафтан; пройти деревню аз деҳа гузашта рафтан3. (о шуме и т. п.) паҳн шудан, фаро гирифтан, танинандоз шудан // (о слухах и т. п.) паҳн шудан, овоза шудан, гап-гап (мишмиш) шудан; о нём прошла худая слава дар ҳаққи вай овозаи бад паҳн шудааст4. перед кем-чем перен. гузаштан, ба хаёл (ба ёд) омадан, аз фикр (аз пеши назар) гузаштан; события последних дней прошли перед его глазами воқеаҳои рӯзҳои охир аз пеши назараш гузаштанд5. перен. дамидан, зоҳир (ошкор, намоён) шудан, ҷилва намудан; по её лицу прошла улыбка дар рӯяш табассум дамид6. (об осадках) боридан, омадан, андак боридан; прошёл дождь борон борид, борон бориду монд7. даромадан, гузаштан, дохил (ворид) шудан; этот шкаф не пройдёт в дверь ин ҷевон аз дар намедарояд // ҷаббида (таровида, заҳида) гузаштан; чернила прошли сквозь бумагу сиёҳӣ аз коғаз захида гузаштааст // что горн, кандан, кофтан, канда (кофта) гузарондан; пройти горную породу маъдан (кон) кандан // что кон карда гузаштан; пройти грядку чӯяк кашидан8. что чем молидан, ловидан; пройти потолок мелом бар рӯи шифт бӯр молидан9. кашида шудан, гузаштан; через село прошла железная дорога аз деҳа роҳи оҳан гузашт10. разг. қабул (интихоб, пазируфта) шудан; пройти по конкурсу аз конкурс гузаштан11. что, через что гузаштан, тахаммул кардан, тоб овардан, тоқат кардан; пройти через тяжёлые испытания ба санчиши ҳаёт тоб овардан, аз санҷиши ҳаёт гузаштан // гузаштан, паймудан, тай кардан, аз сар гузарондан; пройти различные стадии развития даврахои гуногуни тараққиётро аз сар гузарондан // гузаштан, тафтиш шудан, аз назорат гузаштан; пройти проверку аз тафтиш гузаштан, тафтиш шудан; пройти комиссию аз комиссия гузаштан12. (о времени, событиях и т. п.) гузаштан, паси сар шудан, аз сар гузаштан; прошли многие годы солҳои бисёре гузашт // гузаштан, анҷом додан, ба охир (ба анҷом) расидан; уборка прошла хорошо дарав нагз гузашт13. что (курс обучая, лечения и т. п.) гузаштан, ба ҷо овардан, адо (буд, иҷро, тамом) кардан, гузарондан; пройти военную службу хизмати ҳарбиро тамом кардан; пройти практику тачриба омӯхтан14. что разг. омўхтан, ёд гирифтан, хондан, омӯхта тамом кардан, таҳсил кардан; пройти историю СССР таърихи СССР-ро омӯхтан15. тамом шудан, мондан, гузаштан, бас (нест, қатъ) шудан; дождь прошёл борон монд // дуруст (сиҳат) шудан, сиҳат ёфтан; голова прошла дарди сарам монд <> пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гулах алав мондан, гармою сармо чашида (дида) пухта шудан; пройти между рук беҳуда сарф шудан, бар бод рафтан (оид ба пул); пройти через руки кого, чьи аз дасти касе гузаштан; лёд прошёл яхи дарё гузашт; даром не пройдёт что кому беҷазо намемонад -
89 пропуск
м1. (по знач. гл. пропустить 1-6) гузарондан(и), роҳ додан(и), иҷозат додан(и); прекратить пропуск в зрительный зал ба зали тамошо даромаданро бас кардан2. (мн. пропуска) гузарнома, иҷозатнома, рухсатнома; выдать пропуск гузарнома (ичозатнома) додан; предъявить пропуск рухсатнома нишон додан3. (мн. пропуска) номи (исми) шаб4. (мн. пропуски) (в тексте и т. п.) ҷои ихтисоршудаи матн5. (мн. пропуски) ҳузур надоштан(и), ҳозир нашудан(и), наомадан(и); посещать занятия без пропусков ба дарсҳо мунтазам иштирок кардан, аз ягон дарс намондан -
90 прямо
қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «рост»: прямоугольник росткунҷа нареч.1. рост, мустақиман; ехать прямо рост рафтан2. рост, мавзун, бехаму рост, каҷнашуда; сидеть прямо рост нишастан; держаться прямо рост истодан, худро рост гирифтан, қомат рост кардан3. рост, бевосита, мустакиман, яксара; приступить прямок делу бевосита ба кор сар кардан4. рӯйрост, ошкоро, кушоду равшан; говори прямо рӯйрост гӯй, яктаву халосашро (пӯст-кандаашро) гӯй5. в знач. у сил. частицы разг. ҳақиқатан, дар ҳақикат, вокеаи, ба ростӣ; тамоман; он прямо герой вай ҳақиқатан каҳрамон аст; я прямо поражён май тамоман ҳайронам6. в знач. у сил. частицы разг. рост, дуруст, як ба як; он попал прямо в цель ў рост ба нишон зад, ӯ дуруст ба ҳадаф зад; прямо гаки хақиқатан, дар ҳақиқат, ба ростӣ, …у бас -
91 раззнакомиться
сов. с кем разг. тарки ошноӣ намудан, ошноиро бас кардан, алоқаро кандан -
92 с
I(со, съ) приставка1. префиксест, ки барои сохтани феъл хизмат карда, маъниҳои зеринро мефаҳмонад: 1) ҳаракат аз тарафхои гуногун ба як нуқта - связать бастан; сковать кӯфта пайванд кардан; соединить пайваст кардан 2) ҳаракат аз боло ба поён - слезть фуромадан; сойти поён фуромадан 3) цудо карда гирифтани чизе- срезать буридан, бурида ҷудо кардан; срубить буридан; соскоблить тарошидан 4) иҷро кардан, риоя кардани чизе - справиться с чём-л. аз ӯҳдаи коре баромадан 5) то ҳадди охирин расондани амал - скормить хӯронда. тамом кардан; стереться суда шудан, фит шудан 6) барои ифодаи намуди мутлаки баъзе феълҳо - съязвить нештар задан; сделать кардан2. барои зарфсозӣ: сбоку аз паҳлу: слева аз чап, аз тарафи дасти чап; спросонок хобу хоболуII(со) предлог1. с род. (указывает место, от которого происходит действие) аз; снять книги с полки китобҳоро аз раф гирифтан; вскочить с постели аз ҷогаҳ ҷаста хестан; с дерева упало яблоко аз дарахт себ афтод; они возвращались с охоты онҳо аз шикор бармегаштанд2. с род. (указывает место или источник возникновения действия) аз; болезнь началась с насморка касалӣ аз зуком сар шуд; напасть на врага с тыла ба душман аз ақибаш (аз ақибгоҳ) ҳамла кардан; так с чего мы начнём? пас мо аз чӣ сар ме-кунем?; получить письмо с родины аз ватан хат гирифтан; дыни со своёй бахчи харбузаҳои полизи шуд3. с род. (указывает время начала действия) аз; с самого вечера аз [худи] бегоҳирӯзӣ; с раннего детства аз хурдсолӣ; с первого января аз якуми январь4. с род. (указывает местоположение, местонахождение предмета или лица) дар, аз, аз болои…; с правой стороны дороги вилась тропинка дар тарафи рости роҳ пайраҳае печутоб хӯрда мерафт; с этого места хорошо видно аз ин ҷо хуб дида мешавад; говорить речь с трибуны аз минбар нутк кардан; наблюдать с горы аз болои кӯҳ мушоҳида кардан5. с род. (указывает предмет или лицо, от которого требуется или отнимается что-л.) аз; собрать с сотрудников профсоюзные взносы аз ходимон ҳаққи аъзогии иттифоқи касабаро ҷамъ кардан6. с род. (указывает на предмет, являющийся образцом, оригиналом, единицей измерения чего-л.) аз; берите с него пример аз вай ибрат гиред; это переведено с таджикского языка ин аз забони тоҷикӣ тарҷума карда шудааст; урожай с гектара ҳосил аз хар гектар, ҳосили ҳар як гектар7. в сочет. со словами «довольно», «до-статочно», «хватит» и т. п. ба, аз; с вас хватит ба шумо бас аст8. с род. (на основании чего-л., следуячему-л.) бо; с одобрёния руководства бо савобдиди роҳбарият; с вашего согласия бо розигии шумо; с разрешения старших бо рухсати калонсолон9. с род. (указывает причину действия) аз; с радости аз хурсандӣ; с горя аз ғусса, аз дард; с досады аз ҳасрат; мы устали с дороги мо аз кӯфти роҳ хаста шудем10. с род. (указывает предмет, орудие, которым производится действие) бо; кормить с ложечки бо кошукча хӯрондан11. с род. в составе некоторых устойчивых сочетаний: взять с бою ҷанг карда ба даст даровардан; покупать с рук аз даст харидан; читать с листа бе тайёрӣ хондан // в составе некоторых наречий: с размаху қулоч кашида, кашидаву кушода; с разбегу давида омада; с налёта ҳамла оварда; с ходу рафтуравон12. с вин. (приблизительно, почти, около) тахминан, тақрибан; он с месяц пробудет в отъёзде вай тахминан як моҳ дар сафар хоҳад буд; [он] ростом с тебя қадаш (қади) ту барин13. с тв. (указывает на совместность, наличие чего-л., обладание чем-л.) бо, ва (=у), ҳамроҳи…, бо ҳамроҳии…; идите с нами бо мо равед; мы с братом ману бародарам; отец с матерью падар ва модар, падару модар; выйти на прогулку с детьми бо кудакон ба гардиш баромадан; хлеб с маслом нону равған, нону маска; бутылка с молоком шишаи шир; девочка с косичками духтарчаи кокулдор14. с тв. (при посредстве кого-чего-л.) бо, қати; уехать с вечерним поездом бо поезди шабона рафтан15. с тв. (указывает на явление, состояние, которым сопровождается какое-л. действие) бо; с удовольствием бо камоли хурсандӣ; с улыбкой бо табассум; с целью… бо мақсади…; они с радостью согласились онҳо бо хурсандӣ рози шуданд16. с тв. (указывает место, предмет, на который направлено действие) бо, ба; подружиться с товарищами бо рафиқон дӯст шудан, бо рафиқон дӯстй пайдо кардан; не спешите с отъёздом ба рафтан шитоб накунед; справиться с работой аз ӯҳдаи кор баромадан; поспешить с выводами саросема хулоса баровардан, хулосаҳои хом баровардан17. с тв. (указывает на предмет, с помощью которого осуществляется действие) бо, ба, ба воситаи…; рассматривать с лупой бо заррабин дидан; мыть с мылом бо собун шустан18. с тв. (указывает цель действия) бо; явиться с докладом бо маърӯза омадан; арз кардан; обратиться с просьбой бо ҳоҳише муроҷиат кардан19. с тв. (указывает на наступление чего-л.) бо; с приходом весны бо омадани баҳор; с годами сол ба сол; со временем бо мурури замон20. с тв. (с глаголами «случиться», «произойти», «обстоять» указывает на лицо, испытывающее что-л.): с ними все обстоит хорошо ҳама корҳои онҳо баҷо, аҳволашон нағз; у него плохо с глазами чашмони вай дардманд шудаанд; что с тобой стало? ба ту чӣ шуд? -
93 свертывание
с (по знач. гл. свернуть) печондан(и), лӯла кардан(и); тоб додан(и); кам кардан(и), ихтисор (маҳдуд) кардан(и); (по знач. гл. свернуться) лӯла шудан(и); бастан(и), лахт шудан(и); кам шудан(и), ихтисор (маҳдуд) шудан(и); свертывание крови лахт шудани хун; свертывание работ бас кардани корҳо -
94 сказка
Iж1. афсона, қисса, матал; народные сказки афсонаҳои халқӣ2. перен. мӯъҷиза; не дом, а сказка ин хона не, мӯъҷиза аст3. чаще мн. сказки разг. дурӯғ, гапи бофта, афсона; брось сказки рассказывать! афсонагӯиро бас кун! <> бабьи (бабушкины) - и сафсата, ҳарза, гапи хушку холӣ; сказка про белого бычка погов. шутл. чй мехонӣ? - ПорсолаIIж уст. (список, реестр) рӯйхат, номгӯй -
95 скова
ть сов.1. что кӯфта сохтан; сковать подкову наъл кӯфта сохтан2. что кӯфта пайванд (васл) кардан; сковать цепь занҷирро кӯфта пайвастан3. кого-что перен. наздик кардан, ба ҳамдигар бастан, пайванд кардан; их сковала дружба онҳоро дӯстӣ ба ҳам пайваст4. кого-что перен. (лишить свободы действий) банд (побанд, гирифтор, маҳдуд) кардан5. кого-что ишкел (завлона) задан, занҷирбанд кардан; преступников сковали ҷинояткоронро занҷирбанд карданд6. что перен. ях кунондан (бандондан); мороз сковал реки дарёҳо аз сармо ях бастанд -
96 слеза
ж1. ашк, сиришк // мн. слёзы оби дида, оби чашм, ашк; в его глазах показались слёзы дар чашмонаш ашк пайдо шуд2. мн. слёзы гирья; довести до слёз гирёндан крокодиловы слёзы ашки бардурӯғ, гирьяи сохта; сквозь слёзы бо чашмони ашколуд; смех сквозь слёзы хандаи гиряолуд; сыр со слезой панири холдор; слёзы подступают к горлу гирья гулӯгир мекунад; слёзы сдавили ей горло аз гиря гулӯгир шуд; глотать слёзы аз гирья худдорӣ кардан; дать волю слезам гиря карда сар додан; обливаться слез ами шаш катор оби дида рехтан; отольются слёзы (слёзки) чьи кому, отольются волку овечьи (кошке мышкины) слёзы (слёзки) чоҳкан зери чоҳ; осушить [свой] слёзы гирьяро бас кардан; осушить слёзы чьи-л., кому-л. касеро тасаллӣ додан; плакать горючими слезами зорзор гиристан; пролить (пустить) слезу шутл. ашк рехтан; не пролить ни одной слезы сангдил шуда мондан; як катра ашк нарехтан; ронять слёзы ашк резондан -
97 соглашение
с1. созиш, маслиҳат; достичь соглашения ба як маслиҳат омадан; прийти к соглашению ба як карор омадан2. созишнома; трудовое соглашение созишномаи меҳнат; торговое соглашение созишномаи тиҷоратӣ; заключить соглашение созишнома бас-тан; нарушить \соглашениее созишномаро вайрон кардан -
98 ставить
несов.1. кого-что рост мондан (шинондан, гузоштан); ставить столбы сутунҳоро шинондан2. кого-что мондан, гузоштан, ҷойгир кардан; ставить книги в шкаф китобҳоро дар шкаф мондан; ставить посуду на стол зарфро дар рӯи стол гузоштан; ставить скот в стойла молро дар оғил ҷойгир кардан3. что мондан, гузоштан; ставить банки банка мондан; ставить больному пиявки ба бадани бемор шуллук мондан4. что ниҳодан, дӯхтан; ставить подметки кафакӣ андохтан; ставить заплату пина дӯхтан5. что шинондан, сохтан, гузоштан, гузарондан, насб кардан; ставить памятник ҳайкал гузоштаг; ставить дом хона сохтан6. кого разг. таъин кардан, мондан; ставить на работу ба кор таъин кардан; ставить часовых посбон таъин кардан7. что гузоштан, мондан, муайян кардан; ставить новые задачи вазифаҳои нав гузоштан; ставить на обсуждение ба муҳокима мондан.8. что театр. мондан, гузоштан; ставить спектакль спектакль гузоштан9. что и без доп. карт. мондан, гузоштан; ставить пять рублей панҷ сӯм мондан10. что дуруст мондан (гузоштан); ставить голос ҳунари суруд ёд додан; ставить руку дастро дуруст мондан; ставить часы соатро дуруст кардан11. что мондан, гузоштан; ставить подпись имзо кардан; ставить запятую вергул мондан12. кого-что андохтан, мондан; ставить в неловкое положение бесаранҷом (нороҳат) кардан, хиҷил кунондан; ставить под контроль ба зери назорат гирифтан13. кого-что уст. воен. ҷойгир кардан, манзил додан; ставить на постой манзил додан14. что мондан, гузоштан, гузарондан; ставить опыты таҷриба гузорандан; ставить дело на широкую ногу корро ба таври васеъ ба роҳ мондан <> ставить вопрос ребром масъаларо катъӣ (кӯндаланг) гузоштан; ставить всё на своё место ҳама чизро ҷо ба ҷо кардан, ба тартиб овардан; ставить всякое лыко в строку кому хурдагирӣ кардан, айбҷӯӣ кардан; ставить диагноз ташхис кардан; ставить знак равенства между кем-чем баробар донистан; ставить палки в колеса кому кулӯхи (садди) роҳ шудан, санги сари роҳ шудан, ба кор ишкел андохтан, халал расондан; ставить себя на чье-л. место худро ба ҷои касе гузоштан (тасаввур кардан, пиндоштан); ставить точки над «и» гапро комилан равшан кардан, пӯсткандаи гапро гуфтан; ставить точку тамом (бас) кардан; ставить в вину айбдор кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан; ставить в заслугу кому хизмати шоиста шумурдан; ставить в известность кого-что огоҳонидан, хабардор кардан; ставить в тупик кого ноилоҷ монондан; ставить на вид кому танбеҳ кардан (додан); ставить на карту что-л. чизеро ба қимор мондан, таваккал кардан; ставить на колени мутеъ кардан; ставить на кон ба дов мондан (гузоштан); ставить на ноги ба воя расондан; ставить на одну доску кого с кем (что с чем) баробар кардан, ба як қатор мондан; \ставить на [своё] место кого-л. лаҷоми касеро кашида мондан, шасти касеро гардондан; [ни] в [медный] грош не \ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни во что [не] -- ҳеҷ ба эътибор нагирифтан, ҳеҷ эътибор накардан; \ставить под вопрос что шубҳа кардан -
99 стачка
Iж1. полит. корпартоӣ; всеобщая стачка корпартоии умумӣ; политическая стачка корпартоии сиёсӣ; экономическая стачка корпартоии иқтисодӣ; устраивать стачку корпартоӣ кардан; руководить стачкой ба корпартоӣ роҳбарӣ кардан; прекратить стачку корпартоиро бас кардан2. прост. (сго-вор) забоньяккунӣ; войти в \стачкау забон як карданIIж \. (по знач. гл. стачать) дӯхтан(и)2. дарз -
100 стрельба
ж тирпарронӣ, тирандозӣ, оташфишонӣ; артиллерийская стрельба тӯппарронӣ; пулеметная стрельба пулемётпарронӣ; открыть стрельбу тирпарронӣ сар кардан; прекратить стрельбу тирпаррониро бас кардан
См. также в других словарях:
бас — бас, а, мн. ч. ы, ов … Русский орфографический словарь
бас — бас/ … Морфемно-орфографический словарь
бас — амандық садақасы. Жеке басы үшін берілетін садақа, пітір. Кешкілікті ауызашар, таңертеңгілікті сәресі дейді. Ораза уақытында мұсылмандар семьясының әрбір басына б а с а м а н д ы қ (пітір) с а д а қ а с ы н төлейді (Ана тілі, 26.04.1990, 6). Бас… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
БАС — БАСК бактерицидная активность сыворотки крови мед. БАСК Источник: http://www.zzr.ru/archives/2002/12/article6.htm БАС БАС батарея анодная сухая БАС Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО … Словарь сокращений и аббревиатур
бас — а, м. basse f., ит. basso. 1. Низкий мужской голос. Сл. 18. Бас, глас нижайший в пении. ЛП 6. Запел охриплым басом голос. Осипов Енеида 3 15. Из крепостных и взятых во двор голосов избирались все возможные сопрано, контральто, теноры, баритоны,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
бас — а; мн. басы, ов; м. [итал. basso низкий]. 1. Самый низкий мужской голос; певческий голос такого тембра. Говорить, петь басом. Бархатный, густой бас. 2. Певец с таким голосом. 3. Струнный или духовой музыкальный инструмент низкого регистра. Бас… … Энциклопедический словарь
БАС — (франц. basse, от bas низкий). 1) самый низкий, мужской голос. 2) музыкальный инструмент, сходный со скрипкою, но значительно больше её. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БАС 1) самый низкий мужской… … Словарь иностранных слов русского языка
бас — См. певец... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бас (низкий, толстый) (звук, голос), певец; тромбон, контрабас, труба, басище, октава, басок Словарь русских … Словарь синонимов
бас — [низкий тон, голоса] сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? баса, чему? басу, (вижу) что? бас, чем? басом, о чём? о басе и на басу; мн. что? басы, (нет) чего? басов, чему? басам, (вижу) что? басы, чем? басами, о чём? о басах 1. Басом… … Толковый словарь Дмитриева
Басё — (1603–1694) крупнейший представитель поэтического жанра «хайку» (см.); в японской литературе этот жанр неразрывно связан с его именем. Настоящее имя поэта Мацуо Тюдзаэмон Мунэфуса. По обычаю литераторов и художников токугавской эпохи (1603–1868) … Литературная энциклопедия
Бас — (от итал. basso низкий) 1) Низкий муж. певч. голос. Примерный диапазон в сольных партиях: ФА фа1, в хоре до ре1 МИ. Нотируется в басовом ключе. Различают высокие, певучие (basso cantante), центр. и низкие (basso profundo) Б. У высоких Б. обычно… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь