Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

бараҳна

  • 1 plash

    {plæʃ}
    I. v пляскам (се), плискам (се)
    II. n пляскане, плискане, плясък, плисък
    III. n локва, бара
    IV. v подреждам (жив плет)
    * * *
    {plash} v пляскам (се), плискам (се).(2) {plash} n пляскане, плискане; плясък, плисък.{3} {plash} n локва; бара.{4} {plash} v подреждам (жив плет).
    * * *
    плисък; бара; локва;
    * * *
    1. i. v пляскам (се), плискам (се) 2. ii. n пляскане, плискане, плясък, плисък 3. iii. n локва, бара 4. iv. v подреждам (жив плет)
    * * *
    plash [plæʃ] I. v пляскам (се), плискам (се); II. n плискане, пляскане; плисък, плясък; III. plash n локва, бара; IV. plash v подреждам (жив плет, като подрязвам и преплитам стъблата).

    English-Bulgarian dictionary > plash

  • 2 slop

    {slɔp}
    I. 1. локва, кал, разлята течност
    2. pl течна храна (за болни и пр.)
    3. pl помия (и прен.)
    4. рl екскременти, изпражнения
    5. прен. лигавщини, излияния
    II. v (-pp-) изплисквам (се), разливам (се) (over на, по)
    slop about/around плискам се (за течност), шляпам (в кал и пр.), разг. мотая се, моткам се
    slop out разливам се, изплисквам се
    изпразвам кофи с помия/изпражнения (в затвор и np.)
    slop over преливам (cе), изливам (се) (into в), изплисквам се, прен. лигавя се с, глезя (дете и пр.)
    III. 1. работен комбинезон, широка връхна дреха
    2. рl. евтини готови дрехи
    3. рl мор. моряшки дрехи/постелки/завивки
    SLOP chest сандък на моряк
    IV. n sl. полицай, фанте
    * * *
    {slъp} n 1. локва, кал; разлята течност; 2. pl течна храна (за б(2) {slъp} v (-pp-) изплисквам (се), разливам (се) (over на, по){3} {slъp} n 1. работен комбинезон; широка връхна дреха; 2. рl. {4} {slъp} n sl. полицай, фанте.
    * * *
    шляпам; бара; локва;
    * * *
    1. i. локва, кал, разлята течност 2. ii. v (-pp-) изплисквам (се), разливам (се) (over на, по) 3. iii. работен комбинезон, широка връхна дреха 4. iv. n sl. полицай, фанте 5. pl помия (и прен.) 6. pl течна храна (за болни и пр.) 7. slop about/around плискам се (за течност), шляпам (в кал и пр.), разг. мотая се, моткам се 8. slop chest сандък на моряк 9. slop out разливам се, изплисквам се 10. slop over преливам (cе), изливам (се) (into в), изплисквам се, прен. лигавя се с, глезя (дете и пр.) 11. изпразвам кофи с помия/изпражнения (в затвор и np.) 12. прен. лигавщини, излияния 13. рl екскременти, изпражнения 14. рl мор. моряшки дрехи/постелки/завивки 15. рl. евтини готови дрехи
    * * *
    slop[slɔp] I. n 1. разлята нечистотия; мокро място; локва, бара; 2. pl помия; to empty the \slops изнасям (изхвърлям) помията; 3. pl слаба (разредена) напитка; 4. мор. евтино готово (моряшко) облекло; \slop work изработка на евтино облекло; евтина работа; 5. pl излияния на чувства, сантименталничене; II. v (- pp-) 1. изплисквам (се), разплисквам (се), разливам (се) (и прен.) ( over, out); 2. намокрям, наплисквам (под и пр.); 3. шляпам, цапам, газя ( кал); 4. ам. разг. бъбря, дърдоря; III. slop n sl полицай, фанте, ченге.

    English-Bulgarian dictionary > slop

  • 3 brook

    {bruk}
    I. n ручей, поток
    II. v книж. обик. в отр. изр. търпя. понасям, пускам, позволявам
    he would BROOK no interference той не търпи/не позволява да му се бъркат/месят
    * * *
    {bruk} n ручей, поток.(2) v книж. обик. в отр. изр. търпя. понасям; пускам, позвол
    * * *
    търпя; ручей; поток; поточе; понасям;
    * * *
    1. he would brook no interference той не търпи/не позволява да му се бъркат/месят 2. i. n ручей, поток 3. ii. v книж. обик. в отр. изр. търпя. понасям, пускам, позволявам
    * * *
    brook [bruk] I n поток, ручей, бързей, рекичка, бара. II v (обикн. в отрицателни и въпросителни изречения) търпя, понасям, допускам, позволявам; it \brooks no delay това не търпи отлагане; a nature that will \brook no restraint свободолюбив, свободен дух, непокорен човек.

    English-Bulgarian dictionary > brook

  • 4 brooklet

    {'bruklit}
    n ручейче, поточе
    * * *
    {'bruklit} n ручейче, поточе.
    * * *
    бара;
    * * *
    n ручейче, поточе
    * * *
    brooklet[´bruklit] n поточе, ручейче, рекичка.

    English-Bulgarian dictionary > brooklet

  • 5 burn

    {bə:п}
    I. 1. горя, изгарям, загарям, обгарям, опърлям, прегарям (и ядене), the lights BURNed all night лампите горяха цяла нощ
    this substance BURNs blue това вещество гори със син пламък
    to BURN bricks пека/изпичам тухли
    to BURN one's boats/bridges сам си отрязвам пътя за отстъпление, няма за мен вече връщане назад, обвързвам се безвъзвратно
    to have money to BURN имам пари в излишък/предостатъчно, пълен/червив съм с пари
    2. горя, използвам за гориво/осветление (бензин, газ, въглища и пр.)
    this heater BURNs gas тази печка гори с газ
    3. горя, изгарям, правя дупка в, разяждам (за киселина и пр.)
    4. горя, пламтя, паря, опарвам, изгарям
    to BURN one's fingers, to have one's fingers burnt изгарям си пръстите, опарвам се (и прен.)
    my ears BURN ушите ми горят/пламтят някой сигурно говори за мен
    5. светя, блестя, сияя
    6. горя, изгарям, пламтя (от гняв, омраза, страст и пр.)
    burn away продължавам да горя, изгарям, догарям, прен. стопявам, изпарявам, унищожавам, довършвам
    burn down изгарям до основи/напълно/докрай, превръщам в пепелище, догарям
    burn into врязвам се, запечатвам се
    burn out изгарям напълно/докрай/до основи, догарям, угасвам, изгасвам, изгарям (за мотор, електрически уред и пр.), прогонвам, принуждавам да излезе чрез огън (човек, животно), оставям без подслон чрез опожаряване
    burn up подпалвам, изгарям, пламвам, разгарям се, разпалвам се, запалвам се
    sl. дразня (се), разгневявам (се)
    to BURN up the road движа се с опасно голяма скорост
    II. 1. горене, изгаряне, изгорено място
    first degree BURN изгаряне първа стелен
    2. печене, изпичане (на тухли и пр.)
    3. sl. цигара
    4. sl. автомобилни състезания
    5. косм. еднократно включване на ракетен двигател за корекция на курса
    III. n поточе, ручей
    * * *
    {bъ:п} v (burnt, burned {bъ:nt, bъ:nd}) 1. горя, изгарям, зага(2) n 1. горене; изгаряне; изгорено място; first degree burn изг{3} n поточе, ручей.
    * * *
    ручей; опарвам; поток; горя; загарям; изгарям; обгарям;
    * * *
    1. burn away продължавам да горя, изгарям, догарям, прен. стопявам, изпарявам, унищожавам, довършвам 2. burn down изгарям до основи/напълно/докрай, превръщам в пепелище, догарям 3. burn into врязвам се, запечатвам се 4. burn out изгарям напълно/докрай/до основи, догарям, угасвам, изгасвам, изгарям (за мотор, електрически уред и пр.), прогонвам, принуждавам да излезе чрез огън (човек, животно), оставям без подслон чрез опожаряване 5. burn up подпалвам, изгарям, пламвам, разгарям се, разпалвам се, запалвам се 6. first degree burn изгаряне първа стелен 7. i. горя, изгарям, загарям, обгарям, опърлям, прегарям (и ядене), the lights burned all night лампите горяха цяла нощ 8. ii. горене, изгаряне, изгорено място 9. iii. n поточе, ручей 10. my ears burn ушите ми горят/пламтят някой сигурно говори за мен 11. sl. автомобилни състезания 12. sl. дразня (се), разгневявам (се) 13. sl. цигара 14. this heater burns gas тази печка гори с газ 15. this substance burns blue това вещество гори със син пламък 16. to burn bricks пека/изпичам тухли 17. to burn one's boats/bridges сам си отрязвам пътя за отстъпление, няма за мен вече връщане назад, обвързвам се безвъзвратно 18. to burn one's fingers, to have one's fingers burnt изгарям си пръстите, опарвам се (и прен.) 19. to burn up the road движа се с опасно голяма скорост 20. to have money to burn имам пари в излишък/предостатъчно, пълен/червив съм с пари 21. горя, изгарям, пламтя (от гняв, омраза, страст и пр.) 22. горя, изгарям, правя дупка в, разяждам (за киселина и пр.) 23. горя, използвам за гориво/осветление (бензин, газ, въглища и пр.) 24. горя, пламтя, паря, опарвам, изгарям 25. косм. еднократно включване на ракетен двигател за корекция на курса 26. печене, изпичане (на тухли и пр.) 27. светя, блестя, сияя
    * * *
    burn[bə:n] I. v ( burnt или burned) горя, изгарям; загарям; his face \burns easily лицето му лесно загаря; he was \burning with fierce ambition изгаряше го луда амбиция; this substance \burns blue това вещество гори със син пламък; to \burn charcoal правя дървени въглища; to \burn bricks пека тухли; the sun \burns away the mist слънцето разсейва (стопява) мъглата; to \burn o.'s boat ( bridges) отрязвам пътя си назад, правя връщането невъзможно; to \burn the candle at both ends безпощадно изразходвам силите си, работя от тъмно до тъмно; прен. изразходвам (полагам) напразни усилия; to \burn the midnight oil работя до късно през нощта; to \burn a hole in o.'s pocket (за пари) сърбят ме ръцете да ги похарча; he has money to \burn той е червив с пари; to \burn в излишък, предостатъчно, задоволително, твърде, много; to \burn o.'s fingers "опарвам се", "изгарям си пръстите"; to \burn o.s. out изтощавам се, изхабявам се, изчерпвам се, погубвам се (от работа, преумора); my ears \burn "горят (пламтят) ми ушите", някой сигурно говори за мен в този момент; to \burn an animal out изгонвам животно с огън; to \burn up the road, to \burn rubber фуча, нося се с пълна скорост; it \burns! (при игри) "гори", намирам се много близо до скрития предмет или до правилния отговор; II. n 1. изгорено място; изгаряне; first \burn изгаряне първа степен; \burn center център за лечение на тежки изгаряния; 2. печене (на тухли, варовик за вар и пр.). III n шотл. поток, ручей, бързей, бара, рекичка.

    English-Bulgarian dictionary > burn

  • 6 puddle

    {рʌdl}
    I. 1. локва
    2. стр. непроницаема настилка от пясък и глина
    3. мека мокра пръст за разсаждане на растения
    II. 1. разбърквам, размесвам (глина и пясък), покривам с пласт от глина и пясък
    2. метал. пудлинговам
    3. цапам, газя
    4. разкалвам, размътвам
    5. работя несръчно, цапотя
    * * *
    {р^dl} n 1. локва; 2. стр. непроницаема настилка от пясък и гл(2) {р^dl} v 1. разбърквам, размесвам (глина и пяськ); покрива
    * * *
    бъркам; размътвам; гьол; калям се; калям; локва;
    * * *
    1. i. локва 2. ii. разбърквам, размесвам (глина и пясък), покривам с пласт от глина и пясък 3. мека мокра пръст за разсаждане на растения 4. метал. пудлинговам 5. работя несръчно, цапотя 6. разкалвам, размътвам 7. стр. непроницаема настилка от пясък и глина 8. цапам, газя
    * * *
    puddle[pʌdl] I. n 1. локва, бара, гьол; 2. разг. каша, бата, неразбория, хаос; 3. водоустойчива настилка от глина и пясък; II. v 1. бъркам, меся ( глина); 2. бъркам (разтопено желязо); 3. покривам с пласт от глина и пясък; 4. цапам, газя, въргалям се (и с about); 5. прен. цапам се, плескам се, калям се; 6. мътя, размътвам; калям, разкалвам.

    English-Bulgarian dictionary > puddle

  • 7 lache

    Láche I. f o.Pl. umg смях, начин, по който някой се смее. II. f, -n локва, бара.
    * * *
    die, -n 1. локва; 2. смях.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > lache

  • 8 pfuetze

    die, -n локва, бара.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > pfuetze

  • 9 Barkeeper

    Bárkeeper [...ki:pə: ] m, - барман, човек на бара.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Barkeeper

  • 10 barra

    f 1) греда, трупче; стоманена греда, релса; 2) железен път, железен лост; 3) спорт. щанга; 4) балюстрада; 5) необработен метален свитък; 6) парапет, отделящ публиката в съдебна зала; 7) продълговат самун хляб; 8) бар, тезгях в бара; 9) Ю. Амер., Ц. Амер. публика на събрание, съдебно заседание и др.; a barras derechas adv честно, без измама; de barra a barra adv открай докрай; estirar la barra прен., разг. правя всичко възможно; sin mirar (pararse, reparar, tropezar) en barras прен. необмислено, прибързано; tirar la barra прен., разг. продавам с най-голяма изгода.

    Diccionario español-búlgaro > barra

  • 11 ruisseau

    m. (lat. pop. °rivuscellus, dimin. de rivus) 1. поток, ручей, бързей; 2. вада, улична вада, бара; 3. прен. поток, порой; un ruisseau de lave поток от лава; des ruisseaux de sang потоци от кръв. Ќ tomber dans le ruisseau изпадам, оказвам се в изпаднало състояние; les petits ruisseaus font les grandes rivières капка по капка вир става.

    Dictionnaire français-bulgare > ruisseau

См. также в других словарях:

  • бара́к — барак …   Русское словесное ударение

  • Бара — Бара  многозначный термин: Бара  река в России, протекает в Республике Алтай, Алтайском крае. Бара река в России, протекает в Чечне. Бара хутор в Чеченской Республике (Россия). Бара  округ в Судане, в штате Северный Кордофан.… …   Википедия

  • барағым — зат. сөйл. Барақ итім д.м. … Май жемесе қонағым, Қан жемесе б а р а ғ ы м, Он кісіге жараса, Бір кісіге арнап тартқан табағым! (Алдаспан, 112) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • бараҳна — [برهنه] урён, лухт, луч; шамшери бараҳна шамшери аз ғилоф кашидашуда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Бара брит — (валл. bara brith, «пятнистый хлеб»)  традиционная валлийская выпечка; либо дрожжевой …   Википедия

  • бара́хтаться — барахтаться, барахтаюсь, барахтаешься …   Русское словесное ударение

  • БАРА Теда — (Theda Bara; наст. Теодосия Гудмен, Goodman) (20 июля 1890, Цинциннати, Огайо 7 апреля 1955, Лос Анджелес, Калифорния), американская актриса немого кино. О происхождении этой красавицы брюнетки с огромными темными глазами и чувственным ртом… …   Энциклопедия кино

  • Бара — по грошу пара — (иноск. ирон.) объ обѣднѣвшихъ, захудалыхъ барахъ (говорилось: у самихъ дворянъ одна крѣпостная душа). Ср. Народъ не уважалъ баръ (обѣднѣвшихъ, но спѣсивыхъ), смѣялся надъ тунеядцами и сложилъ про нихъ двѣ мѣткія пословицы: бара по грошу пара, да …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • БАРА Теда — БАРА (Bara) Теда (наст. имя и фам. Теодосия Гудмен, Goodman) (20 июля 1890 7 апреля 1955), американская актриса немого кино. Короткое время выступала на сцене под псевдонимом Теодосия де Коппе, de Coppet и сниматься начала на заре создания… …   Энциклопедический словарь

  • бара́бинец — барабинец, нца; р. мн. нцев …   Русское словесное ударение

  • бара́нец — баранец, нца …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»