Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

балоғӣ

  • 101 провалиться

    сов.
    1. афтодан, фурӯ рафтан, ғӯтидан, чӯкидан, ғалтидан; провалиться в яму ба чуқурӣ афтодан; провалиться в снег ба барф фурӯ рафтан (ғӯтидан)
    2. фурӯ рафтан, чӯкидан; крыша провалилась бом фурӯ рафт // (вогнуться) фурӯ хамидан, пахш шуда фурӯ рафтан; ди­ван провалился нимқат пахш шуда фурӯ рафт (хамид)
    II
    (ввалиться - о глазах, щеках) коҳидан, кохистан, роғ мон­дан, чӯкидан, фурӯ рафтан
    3. перен. разг. (потерпеть неудачу) ноком шу­дан, барор наёфтан (накардан) // (быть раскрытым) ба даст афтодан; фош (ош­кор) шудан // (на экзамене) дармондан, афтидан, ғалтидан
    4. перен. прост, (ис­чезнуть) гум (нест) шудан, беда рак (ғоиб) шудан, беному нишон шудан; куда он провалился? ӯ дар куҷо гум шуд?
    5. повел, провались (провалитесь)! прост, бран. гум шав(ед)!, нест ша-в(ед)! <> как (будто, словно, точно) сквозь землю -лея гӯё замин каши да бошад; я готов был сквозь землю провалиться замин накафид, ки ман дароям; провали сь я, провалиться мне на этом [самом] месте, провалиться мне сквозь землю прост, қасам ки…, қасам ба ҷонам ки…, аз ҷоям нахезам ки…, бало занад ки….

    Русско-таджикский словарь > провалиться

  • 102 пусто

    в знач. сказ. безл.
    1. холӣ (бечиз, тиҳӣ) аст; в копилке пусто пулдон холист // холӣ (бекас, беодам) аст; на улицах пусто кӯчаҳо беодаманд
    2. зиқ (танг) аст; на душе у него было пусто дилаш зиқ буд <> то густо, то пусто гоҳ пурии пуру гоҳ холии холӣ; чтоб пусто было! кому прост, ношукрет(он) гирад! бало занад!

    Русско-таджикский словарь > пусто

  • 103 разбойник

    м
    1. роҳзан, ғоратгар, яғмогар, торочгар; морской разбойник роҳзани баҳрӣ
    2. перен. золим, ситамгар
    3. бран. разг. авбош
    4. разе, шутл. шум, бади бало <> разбойники пера қаламкашони зархарид

    Русско-таджикский словарь > разбойник

  • 104 разразить

    сов. кого-что уст. и прост. хароб (вайрон) кардан, пора кардан; разразй меня гром! бало занадам, ки…; хок ба сарам, ки…

    Русско-таджикский словарь > разразить

  • 105 резать

    несов.
    1. что буридан, қатъ (чок) кардан, пора кардан; резать хлеб нон буридан; резать арбуз тарбузро куштан; резать металл металлро буридан
    2. кого-что разг. буридан, чок кардан: резать нарыв пучакро буридан
    3. что и без. доп. (об инструментах) буридан; нож не режет корд намебурад 4, кого куштан, сар буридан, бисмил кардан; резать барана гӯсфандро куштан, гӯсфандро сар буридан // прост, и обл. (загрызать) даррондан, кафондан
    5. что, по чему и без доп. бурида гирифтан; наққорӣ кардан; резать по металлу наққорӣ кардан
    6. что озурда кардан, дард кунондан; лямки мешка режут плечо тасмаи борхалта сари китфро озурда кардааст // безл. что и без доп. хала задан; у меня режет в боку паҳлуям хала мезанад; от яркого света режет глаза рӯшноӣ чашмро хира мекунад
    7. кого разг. (на экзамене) ғалтондан, гардондан
    8. что и без доп., разг. рост гуфтан, рӯйрост гап задан; резать правду в глаза луччаку пӯсткандаи гапро гуф­тан
    9. кого-что перен., разг. ночор (ноилоҷ) мондан; нобуд кардан
    10. что и без доп. спорт, каҷ задан; резать мяч тӯбро каҷ задан <> резать корму мор. изн киштиро бурида гузаштан; резать курс мор. миёнбур карда рафтан; резать по живому зинда ба зинда пуст кандан; без ножа \резать кого ба бало гирифтор кардан

    Русско-таджикский словарь > резать

  • 106 свалиться

    сов.
    1. ғалтидан, афтодан; свалиться с лестницы аз нардбон афтодан; дерево свалилось от ветра дарахт аз (шиддати) шамол галтид
    2. перен. разг. касал (бемор) шудан, бемор шуда хобидан; свалиться в гриппе грипп шуда хобидан
    3. банохост пайдо шудан; свалился как снег на голову мисли тароша аз бом афтид
    4. на кого-что перен. разг. ба сар афтодан, гирифтор шудан; на них свалилась беда онҳо ба бало гирифтор шудаанд <> как (словно) гора с плеч свалилась гуё кӯҳе аз дӯш бардошта шуд; как (будто, словно, точно) с неба свалился 1) баногоҳ пайдо шуд (воқеъ гардид); аз осмон афтидагӣ барин 2) намефаҳмад; худро ба нодонӣ мезанад

    Русско-таджикский словарь > свалиться

  • 107 связать

    сов.
    1. кого-что бастан, васл кардан; связать вещи чизҳоро бастан
    2. кого-что с кем-чем перен. алоқаманд кардан, пайвастан; связать теорию с практикой назарияро бо амалия пай-вастан
    3. пайвастан; новая дорога связала деревню с городом роҳи нав деҳаро бо шаҳр пайваст
    4. что, что с чем перен. алоқадор (марбут, вобаста) кардан; связать один вопрос с другим як масъаларо бо масъалаи дигар вобаста кардан
    5. кого-что, чем дасту пои касеро бастан; бе ресмон бастан, ба бало монондан; его поручение связало меня супориши вай маро бе ресмон баст
    6. что бофтан; связать носки ҷуроб бофтан <> связать руки кому-л. ҳуқуқи касеро маҳдуд кардан; связать по рукам и [по] ногам кого-л. дасту пои касеро бастан; не мочь (не уметь) связать двух слов ду калимаро ба ҳам пайваста натавонистан

    Русско-таджикский словарь > связать

  • 108 сгуститься

    сов. ғафс (ғализ) щудан, ба қиём омадан <> атмосфера сгустилась вазъият тунду тез шуд; тучи сгустились над кём-чём-л. ба сари касе, чизе бало омад

    Русско-таджикский словарь > сгуститься

  • 109 совать

    несов.
    1. что разг. тиққондан, андохтан, ҷо кардан; совать кошелек в карман ҳамьёнро ба киса андохтан; совать вещи в чемодан чизҳоро ба ҷомадон тиққондан
    2. что разг. бетартибона додан, бо саросемагӣ додан; он совал мне какие-то книги вай ким-чӣ хел китобҳоро телбакорона ба ман медод
    3. что разг. пинҳонӣ додан; совать взятку ришва додан
    4. без доп. прост. (бить исподтишка) задан совать голову в петлю ба бало панҷа задан; совать [свой] нос куда, во что прост. ба ҳар кор аралаш шудан, ба ҳар ош қатиқ шудан

    Русско-таджикский словарь > совать

  • 110 совершеннолетний

    болиғ, ба балоғат расида // в знач. сущ. совершеннолетний м, совершеннолетняя ж болиғ

    Русско-таджикский словарь > совершеннолетний

  • 111 созревание

    с (по знач. гл. созреть) пазиш, пухтан(и), пухта расидан(и); болиғшавӣ, ба балоғат расидан(и); созревание кукурузы пухта расидани ҷуворимакка

    Русско-таджикский словарь > созревание

  • 112 созреть

    сов.
    1. пухтан, пухта раси-дан, расидан; яблоки ещё не созрели себ ҳанӯз напухтааст
    2. перен. ба балоғат расидан, расида шудан, ба камол расидан, болиғ шудан; талант писателя созрел истеъдоди нависанда ба камол расидааст
    3. перен. пухтан, расидан; идея созрела ғоя пухтааст; у меня созрело решение ман ба (ин) қарор омадам

    Русско-таджикский словарь > созреть

  • 113 сорванец

    м разг. шӯх, баду бало, шум, шайтон

    Русско-таджикский словарь > сорванец

  • 114 шельма

    м. ж прост фиребгар, догулӣ, айёр 7 бран. баттол, нобакор 7 (выражение восхищения) шайтон бало

    Русско-таджикский словарь > шельма

  • 115 штука

    ж
    1. дона, адад, -та, -то; пять штук яиц панҷ дона тухм; по рублю за штуку донааш як сӯмӣ, як донааш як сӯм
    2. разг. қилиқ; найранг, ҳила; выделывать штуки найрангбозӣ кардан
    3. е знач. сказ. разг. кас (чиз) аст; ҳодиса (воқеа) аст; (о хитром, ловком человеке) ҳилагар, маккор; он - тонкая штука! вай як одами ҳилагар!; ӯ одами шайтон аст; вай одами бало!
    4. (ткани и т. п.) тӯб; штука сукна тӯби мовут <> вот так штука! ана кору мана кор!, ана халос!; не штука ин кори душвор нест; в том-то и штука гап дар сари ҳаминда

    Русско-таджикский словарь > штука

  • 116 тонкий

    (тон|ок, -ка, -ко)
    1. борик, тунук, маҳин; тонкие нитки ресмонҳои борик; тонкие волосы мӯи борик; тонкая шерсть пашми маҳин; тонкое бельё либоси тунук; тонкие чулки ҷуробҳои тунук
    2. (о фигуре, частях тела) борик; тонкая шея гардани борик; тонкая талия миёни борик // (нежный) нозук, нафис, зариф, латиф; тонкие черты лица тархи нозуки рӯй
    3. борик; тонкая линия хати борик
    4. (о звуках, голосе) борик, нозук; тонкий голос овози борик
    5. маҳин; мука тонкого помола орди маҳин
    6. нозук, моҳирона; тонкая работа кори моҳирона; тонкая резьба по дереву кандакории нозук
    7. на он қадар аён (намоён); тонкие оттенки красок тобишҳои на он қадар аёни ранг
    8. (о пище, питье и т. п.) хуштаъм; зариф, латиф, нафис; тонкие вина шаробҳои хуштаъм; тонкий запах духов бӯи латифи атр
    9. нозук; тонкий юмор ҳаҷви нозук; тонкий намёк кинояи нозук; тонкий вопрос масъалаи нозук; это дело тонкое ин кор нозук аст 10, боназокат, боадабона, нозук, латиф, зариф; тонкий человек одами зариф
    11. (об органах чувств) ҳассос; тонк ий слух сомеаи ҳассос // (об уме) печон, чобук, чаккон, зирак; тонкий ум ақли печон
    12. нозук, таъсирбахш, чукур; тез; тонкая критика танқиди таъсирбахш; тонкиенаблюдения мушоҳидаи дақиқ; тонкий критик мунаққиди нуқтасанҷ <> тонкая бестия бади бало; тонкая кишка анат. рӯдаи борик; тонкий край гӯшти кабурға;тонкий сон хоби ҳушёрона; кишка тонка у кого прост. 1) (не хватает сил) зӯр(аш) намерасад 2) (не хватает средств) имконият надорад, пул камӣ мекунад

    Русско-таджикский словарь > тонкий

  • 117 туча

    ж
    1. абр, абри сиёҳ; грозовая туча абри сиёҳи раъду барқ
    2. перен. туда, анбух; тучи пыли тӯдаи хок <> туча тучей 1) қавоқ андохта; он пришёл туча тучей вай қавоқ андохта омад 2) беҳаду ҳисоб; тучи сгущаются (собираются) над кем-л. ба сараш (сари касе) бало омада истодааст

    Русско-таджикский словарь > туча

  • 118 холера

    ж
    1. мед. вабо
    2. бран. прост. бало, фалокат, офат

    Русско-таджикский словарь > холера

  • 119 чаша

    ж
    1. чом, паймона; чаша вина чоми май: круговая чаша чоми даврагард
    2. (сосуд округлой формы) коса, пиёла, зарф <> чаш весов паллаи тарозу; у него дом - полная чаша рӯзгори вай пуру паймон аст; хонадони вай серию пурист; пить (выпить, испить) горькую чашу до дна талхии зиндагиро чашидан; переполнить чашу терпения косаи сабр лабрез кардан; чаша терпения перепол­нилась косаи сабр лабрез шуд; сия (эта) чаша минует его книжн. ин бало аз вай хазар дорад

    Русско-таджикский словарь > чаша

  • 120 шиш

    м
    1. (кукиш) нарра (дастро мушт карда нишон додани нарангушт аз байни ду ангушти дигар ки аломати қатъиян рад кардани коре ё гапе мебошад)
    2. прост, перен. ҳеҷ!
    3. уст. (бродяга, разбойник) оворагард, роҳзан <> нет ни шиша прост, бало ҳам нест

    Русско-таджикский словарь > шиш

См. также в других словарях:

  • бало́к — балок, балка …   Русское словесное ударение

  • Бало — Коммуна Бало Balot Герб …   Википедия

  • бало — [بلا] а 1. офат, фалокат, бадбахтӣ; балои ногаҳонӣ // балои осмонӣ офати табиӣ (аз қабили тӯфон, жола, сел, раъду барқ); балои азим а) офати ниҳоят калон; б) маҷ. ниҳоят шайтону маккор; балову қазо барин мисли офати ногаҳонӣ ва банохост… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • балоғат — [بلاغت] а 1. расидагӣ, пухтагӣ, камолот, булуғ; балоғати ақлӣ камолоти ақлӣ; синни балоғат // ҳадди балоғат синну сол, ки баробари пурра шудани он ҳар як шахс шаҳрванди комилҳуқуқ ва камолёфта шинохта мешавад; ба балоғат расидан пурра шудани… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • балоғӣ — [بلاغي] марбут ба балоғат: улуми балоғӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • бало́ванный — [не балованный], прич.; прил …   Русское словесное ударение

  • бало́к — лка, м. На Севере: легкий передвижной домик на полозьях, используемый для временного жилья, служебных надобностей и т. п. Впереди идет тракторный вездеход. На прицепе балок низкий дощатый домик с полозьями из бревен лиственницы. В. Кожевников,… …   Малый академический словарь

  • бало — деревянный станок из одного или двух соединенных вместе отесанных бревен, предназначенных для гнутья полозьев, дуг …   Топонимический словарь Амурской области

  • бало — (итал ballo) 1. игранка, танц, бал, 2. музичко дело за танц …   Macedonian dictionary

  • балоғ — [بلاغ] а. кит 1. кифоят, басандагӣ; камол 2. расонидан (ба чизе, ба дараҷае) …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • балоҳат — [بلاهت] а. кит 1. аблаҳӣ, нодонӣ, бефаҳмӣ, гӯлӣ 2. содадилӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»