-
21 punta anteriore
центр передней бабки, передний центр -
22 punta della contropunta
центр задней бабки, задний центрDictionnaire polytechnique italo-russe > punta della contropunta
-
23 suola della contropunta
доска задней бабки, нижняяDictionnaire polytechnique italo-russe > suola della contropunta
-
24 cocuzza
-
25 grisbi
сущ.общ. бабки (m. inv.), деньги, добыча, краденое, награбленное добро -
26 denaro
m. (danaro)1.деньги (pl.), (gerg.) бабки (баксы) (pl.), монета (f.)denaro spicciolo — мелочь (f.)
ha un sacco di denaro (ha denaro a palate) — он гребёт деньги лопатой (у него куча денег, у него денег - куры не клюют)
essere a corto di denaro — сидеть без копейки (без гроша, на мели)
sono a corto di denaro, puoi prestarmi qualcosa? — я остался без денег, ты можешь дать мне сколько-нибудь в долг (взаймы)?
2.•◆
far denaro a palate — грести деньги лопатойbussare a denari — просить денег у кого-л.
c'è chi pensa che il denaro apre tutte le porte — некоторые думают, что за деньги можно купить всё что угодно (что всё продаётся и покупается)
3.• -
27 grana
I f. II f. III gerg.)деньжата (pl.), бабки (pl.), пенёнзы (pl.), монетаIV f.сыр "грана" (типа пармезан)grana padano — паданский сыр "грана"
aggiungi qualche scaglia di grana — добавь немного тёртого сыра "грана"
-
28 palanche
f. pl. (gerg.)бабки; монета (f.) -
29 quattrino
m.деньги (pl.); (colloq.) деньжата (pl.), деньжонки (pl.); (gerg.) бабки (pl.)non ha il becco di un quattrino — он сидит без гроша (без копейки, на мели)
-
30 soldo
m.1.грош; (pl.) деньги; (gerg.) бабки, башли, бумага (f.), капуста (f.), фанера (f.), тугрики (pl.)2.•◆
fare i soldi — богатеть (делать деньги)è un medico da quattro soldi — он никудышный врач (colloq. тоже мне врач!)
non gli avrei dato due soldi, e invece è diventato architetto! — кто бы мог предположить (вот уж никогда бы не подумал), что он станет архитектором!
alto quanto un soldo di cacio — от горшка два вершка (gerg. метр в кепке)
essere al soldo di qd. — быть на службе у + gen. (служить наёмником)
-
31 tirare
1. v.t.1) (tendere) тянуть, натягивать2) (trascinare) тащить; (trainare) буксировать, везти3) (togliere) вынимать, извлекать, вытаскивать; доставать, выдвигать; (togliere bruscamente) выхватывать4) (stampare) печататьè un giornale che tira duecentomila copie — тираж газеты двести тысяч (эта газета выходит двухсоттитысячным тиражом)
5) (tracciare) проводить6) (gettare) бросать, кидать, швырятьtirare un sasso — кинуть камень (камнем) в + acc.
7) (sparare) стрелять в + acc.2. v.i.1)3) (spirare)oggi tira un vento micidiale — сегодня страшный ветер (ветер сбивает с ног, очень ветрено)
4) (stringere)3. tirarsi v.t.4.•◆
tirare calci — a) пинатьgli tirò un calcio — он дал ему пинка; b) брыкаться
tirare pugni — драться (дубасить кулаками + acc.)
tirare le conclusioni (le somme) — подводить итоги (gerg. подбивать бабки)
tirò fuori una vecchia storia ormai dimenticata — он припомнил старую, давно забытую историю
è uno che tira dritto per la sua strada — он человек целеустремлённый (он идёт напролом к своей цели)
ottenuto il pareggio, la squadra tirò i remi in barca — добившись ничьей, команда размагнитилась
con l'aria che tira preferisco andarmene — я считаю: отойди от зла, сотворишь благо!
tira a campare — a) он кое-как перебивается; b) он не перетруждается (не переутомляется)
"Come va?" "Si tira avanti!" — - Как жизнь? - Помаленьку!
vorrei sapere chi tira i fili della situazione! — хотелось бы знать, кто за всем этим стоит!
tirare il fiato — a) (fare una pausa) перевести дыхание (сделать перерыв, отдохнуть); b) (provare sollievo) вздохнуть с облегчением
l'imputato tirò in ballo persone insospettabili — подсудимый назвал имена (gerg. заложил) людей совершенно непричастных
non tirare in ballo tua sorella, adesso! — свою сестру оставь в покое, пожалуйста! (твоя сестра тут не при чём!)
non si capisce perché tirò in ballo quella vecchia storia — непонятно, зачем он приплёл эту старую историю!
tirare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
tirare l'acqua al proprio mulino — лить воду на свою мельницу (печься только о собственной выгоде; gerg. тянуть одеяло на себя)
tirare la carretta — вкалывать (gerg. ишачить, горбатиться)
tirare la cinghia — (fig.) подтянуть пояс (приготовиться к лишениям)
tirare le cuoia — протянуть ноги (отдать концы, сыграть в ящик, дать дуба, откинуть копыта, испустить дух, приказать долго жить)
non tirare troppo la corda con lui! — ты с ним полегче! (помягче!; не перебарщивай!, не доводи дело до крайности!)
quella di tirare le orecchie a chi compie gli anni è un'abitudine italiana — есть такая итальянская привычка - таскать за уши именинника
le tirò le orecchie perché non aveva mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ha tirato su i tre figli da sola — она одна подняла (вырастила, воспитала) троих детей
quando mi chiedono una mano non so tirarmi indietro — когда меня просят помочь, я не могу отказать
una parola tira l'altra, abbiamo fatto l'una di notte — мы заговорились и не заметили, как досидели до часу ночи
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бабки — фити мити, манюхи, пети мети, бабульки, гроши, деньжонки, бобы, башли, финансы, копейка, капуста, мани, деньжата, козны, деньги, бабло, хрусты, денежки, капиталы, презренный металл Словарь русских синонимов. бабки см. деньги Словарь синонимов… … Словарь синонимов
БАБКИ — (БАШМАЛА, КАПУСТА, ЛАВЭ) деньги. Планы партии бабки народа! ■ Разве для нашего человека есть чего то невозможного, когда за это платят бабки? ■ Когда у других деньги переползают со счета на счет даже в одном банке пару месяцев, то у вас ... У вас … Большой полутолковый словарь одесского языка
бабки — БАБКИ, бок, мн., БАБОЧКИ, чек, только мн., БАБУЛЕНЦИИ, ий, БАБУЛЬКИ, лек, БАБУРИКИ, ов, мн. Деньги. Космогонические бабки огромные деньги. Сшибать бабки зарабатывать деньги (обычно большие суммы). Из уг. См. также: намывать (бабок); размножаться… … Словарь русского арго
БАБКИ — мн., новорос. растение голыш, вид шалфея, Salvia nutans. Бабина жен., вологод. баба, ·в·знач. рассохи под журав, пск. бабица; | пск. колесная ступица, твер. бабица. | Городить, нести бабину, ряз., волочиться, ухаживать около женщин и любезничать … Толковый словарь Даля
БАБКИ — (сев.) поперечные переборки в шняке, разделяющие его на отделения, называемые чердаками. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Бабки — множинний іменник населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
БАБКИ — БАБКИ1 Бабки забивать (заливать, вколачивать, вкручивать, травить). См. БАКИ. Сбивать (сшибать) бабки. Обл. Неодобр. Бездельничать. Мокиенко 1989, 84; Мокиенко 1990, 68; Глухов 1988, 144. БАБКИ2 Быть на бабках. Жарг. мол. Быть при деньгах; иметь… … Большой словарь русских поговорок
Бабки — В Викисловаре есть статья «бабки» Бабки многозначный термин: Содержание … Википедия
бабки — сущ., мн., употр. нечасто Морфология: мн. (нет) чего? бабок, чему? бабкам, (вижу) что? бабки, чем? бабками, о чём? о бабках 1. Бабки это жаргонное слово, обозначающее деньги. Бабки кончились. | Он заколачивает огромные бабки. 2. Когда кто либо… … Толковый словарь Дмитриева
Бабки — Село в Островской волости, упоминается в «Списке ПГ»(1872 1877) «Бобки при оз. Вырине». Урочище Бабки в Бологовской волости также упоминается в «Списке ПГ»(1872 1877) как деревня «Бобки при ручье Воронце». Подобные названия часто встречаются в… … Словарь топонимов Новосокольнического района Псковской области
БАБКИ — бок; мн. Жарг. Деньги. Зашибать, заколачивать б. ◊ Отбить (свои) бабки. Вернуть вложенные во что л. деньги; окупить затраты. * * * БАБКИ БАБКИ, старинная русская национальная игра спортивного характера типа игры в городки, только вместо «рюх» или … Энциклопедический словарь