Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

аҥа+мучаш

  • 61 мучашым ышташ

    окончить, закончить, завершить; положить предел чему-л., прекратить что-л.

    – Тетла лӱдын-чытырен илаш от тӱҥал. Тидлан мый садак мучашым ыштем. Ю. Артамонов. – Больше не будешь жить в страхе. Я обязательно этому положу конец.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мучаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ышташ

    Марийско-русский словарь > мучашым ышташ

  • 62 мучыштараш

    мучыштараш
    -ем
    1. расстёгивать, расстегнуть, отстёгивать, отстегнуть что-л.

    Руалтышым мучыштараш отстегнуть крючок;

    пальтом мучыштараш расстегнуть пальто.

    Шкеже чаравуян, тувыр мелым мучыштарен, шокшым кергалтен. В. Орлов. Сам без головного убора, расстегнул ворот рубашки, засучил рукава.

    (Нури) ужга полдышым мучыштарен, чытырыше кидше дене папиросым пижыктыш. М. Казаков. Нури отстегнул пуговицы шубы, дрожащими руками прикурил папиросу.

    Сравни с:

    колташ
    2. выпускать, выпустить; перестать держать; выронить, упустить из рук

    Кид гыч сапым мучыштараш выпустить вожжи из рук.

    Пий, пижергым умшаж гыч мучыштарен, корнет кудалтен кодышат, ончыко кудале. М. Казаков. Собака, выронив варежку изо рта, оставила на дороге и помчалась вперёд.

    – Овдачий, – Йыван ӱдырын кидшым мучыштарыде, эше шыман пелешта. М. Евсеева. – Овдачий, – не выпуская руку девушки, ещё ласковей говорит Йыван.

    3. освобождать, освободить, удалить, снять с кого-чего-л. связывающее, стесняющее; высвободить

    Янлыкым капкан гыч мучыштараш освободить зверя из капкана;

    имньым йолыштыма гыч мучыштараш освободить лошадь от привязи.

    – Чеверын, чеверын! – ӱдыр кидшым каче кид гыч содор мучыштарыш. М. Евсеева. – До свидания! До свидания! – девушка быстро высвободила свои руки с рук парня.

    Каврийын ушыжо пурен, кид-йол пидмым мучыштараш тӧчен, чылт пӧрдал пытарен. С. Чавайн. Каврий пришёл в сознание, стараясь высвободить руки и ноги от пут, сильно катался.

    4. снимать, снять; отделить, открепить, развязать, убрать что-л.

    Сурам мучыштараш снять замок;

    шовычым мучыштараш развязать платок;

    Кориш, олаҥгым эҥыр мучаш гыч мучыштарен, Васлийын кол атышкыже пышта. О. Шабдар. Кориш, сняв окуня с крючка, ложит в посуду Василия.

    Дядя Аверъян оҥжо гыч изи гына мешакым мучыштарыш да Йыванлан шуялтыш. В. Косоротов. Дядя Аверъян снял с груди мешочек и протянул Йывану.

    5. отцеплять, отцепить, расцеплять, расцепить что-л.

    Вагоным мучыштараш отцепить вагон.

    Гурий капка ончылно шогылтеш, йолыштымо пийым мучыштара. И. Васильев. Перед воротами стоит Гурий, отцепляет собаку с привязи.

    Валя ыш шогал. Имне-влак деке миен шуын, нуным писын мучыштарыш. П. Корнилов. Валя не остановилась. Дойдя до лошадей, быстро отцепила их.

    6. перен. упускать, упустить, пропустить; не использовать что-л. вовремя

    Йӧнан жапым мучыштараш упустить удобный момент.

    Сар талышна веле, сандене мыланна ик пайдале йӧнымат мучыштараш ок лий. А. Тимофеев. Война лишь разгорается, поэтому нам нельзя упускать ни один удобный случай.

    Умшатым карен шич: кунам тудо шке мландыжым мучыштара. Я. Ялкайн. Держи карман шире: разве упустит он свою землю.

    7. перен. терять, потерять кого-что-л.; лишиться, утрачивать

    А Наташа Николайым ынеж мучыштаре гын, кокытеланаш тудлан могай пайдаже? В. Косоротов. А если Наташа не хочет терять Николая, то зачем ей колебаться?

    (Валя) ик гана веле огыл кучалтын. Штрафымат тӱлен, премийымат мучыштарен. Ю. Артамонов. Валя не раз была задержана. И штраф платила, и премии лишалась.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мучыштараш

  • 63 нарынчалген шогаш

    Степь мучко ик мучаш гыч весе марте шыдаҥ нарынчалген шога. «Мар. ком.» По всей степи от края и до края желтеет пшеница.

    Составной глагол. Основное слово:

    нарынчалгаш

    Марийско-русский словарь > нарынчалген шогаш

  • 64 нӧлтыкташ

    нӧлтыкташ
    -ем
    1. понуд. от нӧлташ I
    2. перен. болтать, трепаться, пустословить, заливать (обычно со сгущением краски, преувеличением); сказывать

    Мом нӧлтыктымыштым колышт ончена. И. Одар. Послушаем, о чём будут болтать.

    Мучаш уке – йомакетым нӧлтыктат. И. Одар. Нет конца – сказывают сказки.

    Сравни с:

    нӱжаш

    Марийско-русский словарь > нӧлтыкташ

  • 65 нулалаш

    нулалаш
    Г.: нылалаш
    -ам
    1. однокр. лизнуть, облизнуть, провести по чему-л. языком

    Совлам нулалаш лизнуть ложку;

    тӱрвым нулалаш лизнуть губы;

    йылме мучаш дене нулалаш лизнуть кончиком языка.

    Яранцев шыл моклакам ончыкыжо пыштыш, парняжым вашкыде нулале да чоян йодо. П. Корнилов. Яранцев положил перед собой кусок мяса, не спеша облизнул пальцы и хитро спросил.

    Выльгыжше пунан шордо игыжым нулале. А. Филиппов. Лосиха с лоснящейся шерстью лизнула своего детёныша.

    2. перен. лизнуть, коснуться, обдать собой (о пламени, ветре и т. п.)

    А тулйылме оралтым нулале, ӱжарала волгалте умбак. М. Казаков. А пламя лизнуло постройку, засветилось, как заря, далеко.

    Окна яндам кашын-кашын тулемардеж нулал эрта. В. Юксерн. Время от времени лизнет оконное стекло порывистый ветер.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > нулалаш

  • 66 оҥго

    оҥго
    Г.: онгы

    Оҥгым кылдаш завязать петлю;

    керем оҥго верёвочная петля.

    Серафима Васильевна, сондык гыч шӱштӧ оҥгым луктын, Тойгизялан кучыктыш. А. Юзыкайн. Серафима Васильевна, достав из сундука кожаную петлю, вручила Тойгизе.

    Сравни с:

    торга

    Воштыр оҥго кольцо из прутьев, из проволоки.

    Пытартыш гана шупшыльым да шикшым оҥго семын луктын колтышым. «Ончыко» Последний раз я затянулся и выпустил дым в виде кольца.

    Кок мучаш, кок оҥго, покшелныже пуда. Тушто. Два конца, два кольца, посередине гвоздь.

    3. круг; замкнутая область, сфера чего-л.

    Кугу оҥго большой круг;

    тӱрлӧ тӱсан оҥго разноцветные круги.

    Миклай ден Кориш оҥго покшелне лийыч. М. Иванов. Миклай и Кориш оказались в середине круга.

    Шемын койшо вӱд ӱмбалне оҥго-влак койыныт – кече шичме годым кол модын. К. Паустовский. На тёмной воде шли круги: на закате солнца играла рыба.

    4. перен. кольцо окружения, окружение

    Блокаде оҥго кольцо блокады.

    Севастополь йыр тул оҥго утыр да утыр туртеш. «Ончыко» Огненное кольцо вокруг Севастополя постепенно сжимается.

    Оҥгыш логалше немыч войска эре чакна. К. Березин. Немецкие войска, попавшие в окружение, отступают.

    Марийско-русский словарь > оҥго

  • 67 орландарымаш

    орландарымаш
    сущ. от орландараш мучение, истязание

    А тушто ик мучаш: тӱрлын орландарымаш да пуштедымаш. А. Бик. А там один конец: разные истязания и убийства.

    Марийско-русский словарь > орландарымаш

  • 68 ответ

    ответ

    Чын ответ правильный ответ;

    йоҥылыш ответ неправильный ответ.

    Тушто чыла цифрым ушенат, кудалтенат ончем, шукемден да пайленат толашем, ӧлтӧ ора кагазым локтыл пытарем – уке, кеч-мом ыште, ответ ок лек. В. Сапаев. Имеющиеся там цифры пробую складывать и вычитать, умножать и делить, трачу ворох бумаги – нет, хоть что делай, ответ не выходит.

    Смотри также:

    вашмут

    Марийско-русский словарь > ответ

  • 69 оформитлаш

    оформитлаш
    -ем
    1. оформлять, оформить что-л. (иктаж-молан кӱлеш формым пуаш, мучаш марте ыштен шукташ)

    Наглядный агитацийым оформитлаш оформлять наглядную агитацию.

    Школ пелен Чавайн лӱмеш музейымат угычын оформитленыт. «Мар. ком.» При школе вновь оформили музей Чавайна.

    Обложкым айда-лийже оформитлыме. «Ончыко» Обложка оформлена небрежно.

    2. оформлять, оформить; записать, включить куда-л. (чыла формальностьым шуктен, иктаж-кушко возаш, пурташ)

    Отпускым оформитлаш оформить отпуск.

    Мебель кондаш документым оформитлышна. З. Краснов. Оформили документы на получение мебели.

    Страховой документым оформитлаш кӱлеш. А. Эрыкан. Нужно оформить страховые документы.

    Марийско-русский словарь > оформитлаш

  • 70 пазар

    пазар
    1. базар, рынок

    Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱреш. С. Чавайн. Мука на базаре стоит девять рублей, а Панкрат дерёт десять рублей.

    Моторлыкым пазарыш луктын ужалаш ок лий. Калыкмут. Красоту не продать на базаре.

    2. в поз. опр. базарный, рыночный

    Пазар кечын олашке ӱйым ужалаш кайышым. М. Шкетан. В базарный день я отправился в город продавать масло.

    Пазар площадь покшелсе кок пачашан кӱ пӧрт воктен гына кучедалмаш вияҥе. А. Бик. Возле самого двухэтажного кирпичного дома на базарной площади завязалась борьба.

    3. в поз. опр. покупной, купленный (налме, шке ыштыме огыл)

    Ынде пазар чулкадыме ӱдырым шагал ужат. М. Шкетан. Теперь редко встретишь девушку без покупных чулок.

    Пазар чайже кушто мемнан, шке ыштымымак йӱына. И. Васильев. Где нам купленный чай, мы пьём самодельный.

    Сравни с:

    налме

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пазар

  • 71 парня шуралташ вер кодын огыл

    палец ткнуть некуда (о множестве предметов, людей)

    Чеслан мучаш уке – ӱстембалне парня шуралташ вер кодын огыл – эре чес. М. Шкетан. Угощению конца нет – на столе палец некуда ткнуть – одно угощение.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуралташ

    Марийско-русский словарь > парня шуралташ вер кодын огыл

  • 72 парня шуралташ вер уке

    палец ткнуть некуда (о множестве предметов, людей)

    Чеслан мучаш уке – ӱстембалне парня шуралташ вер кодын огыл – эре чес. М. Шкетан. Угощению конца нет – на столе палец некуда ткнуть – одно угощение.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуралташ

    Марийско-русский словарь > парня шуралташ вер уке

  • 73 партий

    партий
    1. полит. партия (политический организаций)

    Партийыш пураш вступить в партию;

    партийыште шогаш состоять в партии.

    Социал-демократический партийын вуйлатымыж почешпашазе-влак оза ваштареш протестым ыштеныт. Н. Лекайн. Под руководством социал-демократической партии рабочие выразили протест своему хозяину.

    Тиде жапыште Григорий Петровичлан Герасимов большевик партий нерген ятыр ойлыш. С. Чавайн. За это время Герасимов Григорию Петровичу много рассказал о большевистской партии.

    Геологический партий геологическая партия.

    Первый партийым пуш дене ужатен колтымеке, Алексеев тунамак кок часовойым шогалтыш. Н. Лекайн. Отправив на лодке первую партию, Алексеев тотчас же выставил двух часовых.

    Вачай, партийым поген, ик эрдене купыш наҥгаен. М. Шкетан. В одно утро Вачай, собрав партию, повёл в болото.

    Ик партийым модаш сыграть одну партию.

    Тиде таҥасымаш круговой системе дене эртаралтын. Кажне участница весе дене кок партий гыч модын. «Мар. ком.». Это соревнование проводилось по круговой системе. Каждая участница с другой играла по две партии.

    4. в поз. опр. партийный (партий дене кылдалтше)

    Ойлышым вет: партий ячейке кугу огыл, кеч-кунамат погынен каҥашаш лиеш. М. Шкетан. Я ведь говорил: партийная ячейка небольшая, можно в любое время собраться и обсудить.

    Марийско-русский словарь > партий

  • 74 пач

    I
    Г.

    Шошым йӹде таманяр пач мӹнерӹм коаш вӓрештеш. Каждой весной приходится ткать несколько кусков холста.

    II
    Г.
    подол, пола (одежды)

    (Армары) тыгыр пачшым шыпшылальы, парсын ӹштӹм тӧрлӓлтӹш. Г. Матюковский. Жених потянул подол рубахи, поправил шёлковый пояс.

    Исаков гимнастёрка пачшым лӱлтӓльӹ. А. Канюшков. Исаков приподнял подол гимнастёрки.

    Смотри также:

    урвалте
    Г.
    1. сущ. конец

    Анжал сӓрнӓ – ӹлӹмӓшлӓн толын пач. С. Алдушкин. Посмотрел вокруг – жизни пришёл конец.

    Смотри также:

    мучаш
    2. прил. последний

    Ораторын пач шамакшы акат шакты, ружге лапам шит. В. Сузы. Последних слов оратора не слышно, начали дружно аплодировать.

    Тидӹн пач шаяжым пролетар йых колеш. П. Першут. Его последние слова услышал пролетариат.

    Смотри также:

    пытартыш
    3. нар. поздно

    Ӹнде ӱдӓш пач. С. Эпин. Теперь сеять поздно.

    Марийско-русский словарь > пач

  • 75 полуфабрикат

    полуфабрикат

    Шыл комбинат шуко тӱрлӧ полуфабрикатым ыштен луктеш. «Мар. ком.» Мясокомбинат выпускает много разных полуфабрикатов.

    Марийско-русский словарь > полуфабрикат

  • 76 полюс

    полюс
    1. геогр. полюс; одна из двух крайних точек воображаемой оси вращения Земли (Мланде рӱдын ик мучашыже да тудын йырысе кумдык)

    Полюс гоч чоҥештен эрташ пролететь через полюс.

    Мланде ӱмбалне эн йӱдвел точкым Йӱдвел (Северный) полюс, а эн кечывалвел точкыжым Кечывалвел (Южный) полюс маныт. «Природоведений» Самую северную точку на Земле называют Северным полюсом, а самую южную точку – Южным полюсом.

    Шукерте огыл итальянец, генерал Умберто Нобиле, экспедиций дене Йӱдвел полюсыш миен шуын. М. Казаков. Недавно итальянец генерал Умберто Нобиле с экспедицией достиг Северного полюса.

    2. физ. полюс; один из двух концов электрической цепи или магнита (электрический цепьын але магнитын кок мучаш гыч иктыже)

    Положительный полюс положительный полюс;

    отрицательный полюс отрицательный полюс.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > полюс

  • 77 пондаш

    пондаш
    Г.: пандаш

    Каза пондаш козлиная борода, борода, как у козла;

    пондашым колташ отпустить бороду;

    пондашым нӱжаш брить бороду;

    чока пондаш густая борода;

    шем пондаш чёрная борода.

    Южо еҥын пондашыже йытын муш гай кужу, чал, оҥжым. пӱтынек левед шага. М.-Азмекей. У некоторых людей борода длинная, седая, словно льняная кудель.

    Кугызан кольмо гай пондашыжым леве мардеж коклан шерын эрта. Б. Данилов. Тёплый ветер время от времени потреплет широкую, как лопата, бороду деда.

    Каза таган пондашыже борода у козла.

    Теве ынде, пондашыштым чытырыктен, каза-влак лишемыт. В. Иванов. Теперь вот козы приближаются, тряся бородами.

    3. в поз. опр. бороды; относящийся к бороде

    Пондаш мучаш кончик бороды.

    – Мемнан угодник-шамычым шотлаш пондаш пун пырчет ок сите. В. Соловьёв. – Сосчитать наших угодников не хватит волос в твоей бороде.

    Марийско-русский словарь > пондаш

  • 78 постыр

    постыр
    этн. украшение на конце пояса (ӱштӧ мучаш сылнештарыш)

    Шомак пуымылан постырым сакышым. Ӱпымарий. Я дал слово, поэтому повесил украшение на конце пояса.

    Марийско-русский словарь > постыр

  • 79 пота

    пота
    этн.
    1. кушак; широкий тканый пояс (куэн ыштыме лопка уштӧ)

    Потам рудаш развязать кушак.

    Тудо (Яким), каче семын, пӱреман мыжерым чиен, ужар потам ӱшталын... Н. Лекайн. Яким, будто жених, надел кафтан со сборками, подпоясался зелёным кушаком.

    Кыдал покшеч ӱштал шынден йошкар потам мотор кава. О. Ипай. Красивое небо затянулось по середине красным кушаком.

    2. в поз. опр. кушака; кушачный; связанный с кушаком

    Кушак мучаш конец кушака.

    Омса почылтмашеш мутышт лугыч лие: пота мешакым коҥлайымалан ӧндалын, пӧртыш Верок толын пурыш. М.-Азмекей. Дверь открылась – разговор прервался на полуслове: в избу вошла Верок, прижав под мышкой мешок с кушаками.

    Марийско-русский словарь > пота

  • 80 поч

    Г.: пач

    Имне поч лошадиный хвост;

    кайык поч птичий хвост;

    кол поч рыбий хвост;

    почым пӱтыраш вертеть хвостом.

    Уала кокла гыч урымдо лекте. Почию кужу, оваргыше. А. Филиппов. Из чащобы вышел бурундук. Хвост его длинный, пушистый.

    Пинеге, почшым лугкален, йоча-шамыч йыр пӧрдӧ да йыҥысаш тӱҥале. Н. Лекайн. Щенок, вертя хвостом, покрутился вокруг детей и стал визжать.

    2. хвост, конец; задняя или концевая часть чего-л.

    Поездын почшо хвост поезда;

    черет поч хвост очереди.

    Тудо (самолёт) чыгыныше имньыла почшым нӧлталят, мӱшкыржӧ дене возо. Е. Янгильдин. Самолёт, как норовистая лошадь, поднял хвост и упал на фюзеляж.

    (Мусин) «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая. Я. Ялкайн. Мусин сначала расписывается как «Му», а вместо конца рисует палочки.

    3. хвост; вообще – оконечность чего-л.

    Немда умбачын тӱтыра ончыч лузга ош почшым нӧлтале. В. Сапаев. Над Немдой туман сначала поднял свой мохнатый белый хвост.

    Машина, самырык талгыде гае, нугыдо пурак почшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина мчится в сторону станции, словно жеребёнок-двухлеток, поднимая за собой хвост густой пыли.

    4. остаток, отбросы, охвостье, очески; оставшаяся часть после очистки, обработка, перегонки и т. п

    Муш поч очески;

    уржа поч охвостье.

    Неле пырче кышыл воктен возеш, куштылго – почыш кая. «Ончыко» Здоровое зерно ложится возле кучи, а пустое – идёт в охвостье.

    5. низ платья, подол; нижний конец женского головного убора и т. п

    Тувыр поч подол платья.

    – Поч пижеш манат гын, мый сонарзе костюмым чием, – моктана Тамара. С. Чавайн. – Если ты считаешь, что будет цепляться подол, то я надену охотничий наряд, – хвастается Тамара.

    Сравни с:

    урвалте
    6. перен. разг. хвост; остаток, задолженность

    Кок поч кодын остались два хвоста.

    (Павел:) Кӱлдымашым ойлыштат!.. Тый шошо сессий деч кодшо почетым тӧрлаташ шонет гын, сайрак лиеш ыле. М. Рыбаков. (Павел:) Ты говоришь вздор!.. Было бы лучше, если бы ты подумал о ликвидации задолженности, оставшейся от весенней сессии.

    7. перен. хвост; семья, дети, иждивенцы

    Шукышт ойлат: «Мыят иктаж-кушко лектын каем ыле, но почем кужу». М. Иванов. Многие говорят: «И я бы куда-нибудь уехала, но у меня хвост длинный».

    Молан тудлан ойгыраш, молан шкетын илаш, кунам почшат уке. Ю. Артамонов. Зачем ей горевать, зачем проводить время одной, если у неё нет даже детей.

    8. в поз. опр. хвоста; хвостовой; относящийся к хвосту

    Поч мучаш кончик хвоста;

    поч пыстыл хвостовое перо.

    Кояже тудын (южо кайыкын) поч тӱҥышкыжӧ лектеш. «Биологий» Жир у некоторых птиц выделяется у хвостового основания.

    Тунамак тудым полышым: рывыж, тудын оҥыштыжо ош тамга уло, поч мучашыжат ошо. М.-Азмекей. Я сразу узнал её: лисица, у неё на груди есть белое пятно, кончик хвоста тоже белый.

    9. в поз. опр. хвостовой, задний, конечный, концевой, последний

    Чайный ончык автобус миен шогалмеш, Йошкар-Ола велыш кайыше поездын поч вагонжат чодыраш пурен йомо. М. Казаков. Пока автобус подъезжал к чайной, у поезда, следующего в сторону Йошкар-Олы, скрылся за лесом последний его вагон.

    Колоннын поч ужашыже писын обороним нале. И. Лекайн. Хвостовая часть колонны спешно заняла оборону.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > поч

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»