Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ашык

  • 41 зэтегъэпщIэн

    (зэтрегъапщIэ) перех. гл. приклеить что-л. друг к другу
    / Зым зыр тегъэпщIэн, зэтешхэн.
    ТхылъымпIэ кIапэхэр зэтегъэпщIэн.
    * Письмоулъэр зэтезгъэпщIащ, пощтым схьыри ашык плIимэшхуэм си IэкIэ издзащ. Т. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэтегъэпщIэн

  • 42 контейнер

    контейнер
    / Хьэлъэ, хьэпшып гуэрхэр щагъэIэпхъуэкIэ зралъхьэ ашык с. ху.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > контейнер

  • 43 къыдэгъэж

    выдвижной ящик ( стола)
    / СтIолым (шкафым) иIэ дэлъхьэпIэ, къыдэбгъэкIуэт-дэбгъэкIуэтэж хъу ашык.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыдэгъэж

  • 44 посылкэ

    посылка
    / Зыгуэрым кIуэцIыдауэ, е ашык гуэр илъу пощткIэ ирагъэхь хьэпшып е ерыскъы.
    Посылкэ утIыпщын. Посылкэр къыIэрыхьэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > посылкэ

  • 45 пхъэмбей

    гроб
    / Хьэдэр зыдэлъу щIалъхьэ пхъэ ашык кIыхь.
    * Зэман щыIащ пщым игу зэбгъар пхъэмбейм псэууэ дригъалъхьэрэ бгым щригъэдзу. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пхъэмбей

  • 46 пхъуантэ

    чемодан
    / Гъуэгуанэ тетым и щыгъын, Iэмэпсымэ сыт хуэдэхэр зыдэлъу кърихьэкI, ашык теплъэ зиIэ, зи щхьэтепIэр IункIыбзэкIэ бгъэбыдэж хъу хьэпшып.
    * Абы илъэсий хъуауэ хуэсакъыу и лIым и Iэмэпсымэ, и щыгъын пхъуантэм дэлъу ихъумахэр къищтэрей хъуащ. Хь. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пхъуантэ

  • 47 саб

    I устар. название сосуда ёмкостью до двух пудов для сыпучих тел; старинная мера веса
    / Пхъэм къыхэщIыкIауэ, и Iум нэхърэ и щIэр нэхъ зэву зэрахьэу щыта пщалъэ.
    Сабым путитI йохуэ.
    * Дыщищэ щаубыдым, саб къригъэхьри абы из дыщэ хъаным хуригъэхьащ. фольк.
    II бункер мельницы
    / И Iур быхъурэ и щIэр зэву щхьэл мывэм и щIыIум тет ашык (яхьэжыну гъавэр абы къилъэлъурэ щхьэл мывэм я зэхуакум долъалъэ).
    Псы щхьэлым и саб.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > саб

  • 48 сейф

    сейф
    / МафIэм имыс шкаф е ашык, ахъшэ, тхылъ щэху, н. щаIыгъ.
    Сейфым ахъшэр щыхъумэн..

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > сейф

  • 49 авыркален пытараш

    окружить, перекрыть, закрыть

    Пошкудо-влак шке окнаштым ашык дене монь авыркален пытареныт. В. Косоротов. Соседи позакрывали окна матами из соломы.

    Составной глагол. Основное слово:

    авыркалаш

    Марийско-русский словарь > авыркален пытараш

  • 50 льыптырген шинчаш

    Шӱкшӱ папка гай льыптырген шичше пӧртшӧ олым ашык дене петырыман улмаш, моло оралте лийын огыл. Н. Лекайн. Дом его, осевший, как старый обабок, был покрыт соломенными матами, других строений не было.

    Составной глагол. Основное слово:

    льыптыргаш

    Марийско-русский словарь > льыптырген шинчаш

  • 51 олым

    олым

    Уржа олым ржаная солома;

    шыдаҥ олым пшеничная солома;

    шӱльӧ олым овсяная солома.

    Вет олымым тыге шалатылаш огеш лий. «Ончыко» Ведь солому так раскидывать нельзя.

    Кукшо олым шикшешташ тӱҥале, вара тул нале. О. Тыныш. Сухая солома начала дымить, потом загорелась.

    2. в поз. опр. соломенный, соломы

    Олым ора куча соломы;

    олым каван стог соломы;

    олым леведыш соломенная крыша;

    олым пырче соломинка.

    Иктыже лопка тӱран олым шляпам упшалын, ӱмбакыже кеҥеж ош вургемым чиен. М.-Азмекей. Один из них надел широкополую соломенную шляпу, одет в летнюю белую одежду.

    Кӱварыште олым ашык кия. На полу лежит соломенный коврик.

    Марийско-русский словарь > олым

  • 52 попона

    попона

    Вакшышым поген, попона дене левед шындыме. М. Евсеева. Постель собрана, на неё накинуто покрывало.

    Корнылан налме попоныш вӱдылалтым. А. Филиппов. Я завернулся в дорожный плед.

    2. попона; покрывало для лошадей, собак и т. п. (имне ӱмбак пыштыме леведыш)

    Тӱрлӧ тӱсан попона разноцветная попона.

    Слонлан ургымо попона кугытшо дене ӧрыктара. «Мар. ком.» Сшитая для слона попона поражает своей шириной.

    Сравни с:

    ашык

    Марийско-русский словарь > попона

  • 53 товаҥше

    товаҥше
    1. прич. от товаҥаш
    2. прил. взъерошенный, всклолоченный, спутанный, перепутанный

    Товаҥше пондашан со всклолоченной бородой;

    товаҥше ӱп взъерошенные волосы.

    Арсланов тугак товаҥше шӱртым рончен кертын огыл. В. Иванов. Арсланов так и не смог разобрать перепутанную нить.

    Машина дене кырыме товаҥше олым ашык пидаш ок йӧрӧ. «Мар. ӱдыр.» Обмолоченная машиной перепутанная солома не годится для связывания матов.

    Марийско-русский словарь > товаҥше

  • 54 авыркалаш

    -ем многокр.
    1. окружать. А вуянче-влак чодыра лоҥгаште лӱдде коштеденыт, йӧн лийме годым ханын сарзе-влакшым авыркаленыт. К. Васин. Бунтари смело действовали в лесах, при случае окружали воинов хана.
    2. заслонять, загораживать, закрывать (от чего-л.). Еҥ-влак волгыдо кече деч шинчаштым копашт дене авыркалат. Люди закрывают глаза ладонями от яркого солнца.
    3. перекрывать (дорогу), ловить. Симбирск велке кайыше кугыжан отряд-влакым авыркаленыт. К. Васин. Ловили царские отряды, идущие в сторону Симбирска.
    4. перен. преследовать. Тый вет шкежат Метрий ватым авыркалет. Г. Ефруш. Ты ведь и сам преследуешь жену Метрия.
    // Авыркален пытараш окружить, перекрыть, закрыть. Пошкудо-влак шке окнаштым ашык дене монь авыркален пытареныт. В. Косоротов. Соседи позакрывали окна матами из соломы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > авыркалаш

  • 55 льыптыргаш

    -ем
    1. сморщиться, сжаться, подобраться, оседать, осесть, дряхлеть, стареть, стариться (от старости, ветхости). Пӧрт льыптырген дом осел; эркын льыптыргаш медленно оседать.
    □ Негыз лушкыдо – оралте ӱмыр лугыч льыптырга. «Ончыко». Основание не прочное – строение осядет преждевременно. Пасушто кушто ик вере копна-влак, йӱреш нӧрен, льыптырген шинчылтыт. Н. Лекайн. Кое-где на полях стоят осевшие от дождя копны.
    2. увядать, увянуть, блекнуть, жухнуть, раскисать, становиться вялым. Айдеме льыптырга человек увядает; шодо льыптырген увяли лёгкие.
    □ Мотор капше куптырген, таза шодо льыптырген. В. Сави. Красивое тело его сморщилось, крепкие лёгкие увяли. Тӱредме уржала нунылан йоген пыташ да льыптыргаш верештын. В. Колумб. Им было суждено опасть и завянуть, как сжатой ржи.
    3. перен. опускаться, опуститься, падать, упасть (о настроении). Ындыжым кумыл йӧршеш льыптыргыш. А. Смирнов. Теперь настроение совсем упало.
    // Льыптырген возаш скорчиться, скрючиться. Но окна янакыште гранат пудеште да замполит льыптырген возо. К. Березин. Но в проёме окна взорвалась граната, и замполит скрючился. Льыптырген шинчаш осесть от ветхости. Шӱкшӱ папка гай льыптырген шичше пӧртшӧ олым ашык дене петырыман улмаш, моло оралте лийын огыл. Н. Лекайн. Дом его, осевший, как старый обабок, был покрыт соломенными матами, других строений не было.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > льыптыргаш

  • 56 олым

    1. солома. Уржа олым ржаная солома; шыдаҥолым пшеничная солома; шӱ льӧ олым овсяная солома.
    □ Вет олымым тыге шалатылаш огеш лий. «Ончыко». Ведь солому так раскидывать нельзя. Кукшо олым шикшешташ тӱҥале, вара тул нале. О. Тыныш. Сухая солома начала дымить, потом загорелась.
    2. в поз. опр. соломенный, соломы. Олым ора куча соломы; олым каван стог соломы; олым леведыш соломенная крыша; олым пырче соломинка.
    □ Иктыже лопка тӱ ран олым шляпам упшалын, ӱмбакыже кеҥеж ош вургемым чиен. М.-Азмекей. Один из них надел широкополую соломенную шляпу, одет в летнюю белую одежду. Кӱ варыште олым ашык кия. На полу лежит соломенный коврик.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > олым

  • 57 попона

    1. покрывало, плед (вургем ӱмбак да монь пыштыме леведыш). Вакшышым поген, попона дене левед шындыме. М. Евсеева. Постель собрана, на неё накинуто покрывало. Корнылан налме попоныш вӱдылалтым. А. Филиппов. Я завернулся в дорожный плед.
    2. попона; покрывало для лошадей, собак и т. п. (имне ӱмбак пыштыме леведыш). Тӱрлӧ тӱсан попона разноцветная попона.
    □ Слонлан ургымо попона кугытшо дене ӧрыктара. «Мар. ком.». Сшитая для слона попона поражает своей шириной. Ср. ашык

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > попона

  • 58 товаҥше

    1. прич. от товаҥаш.
    2. прил. взъерошенный, всклолоченный, спутанный, перепутанный. Товаҥше пондашан со всклолоченной бородой; товаҥше ӱп взъерошенные волосы.
    □ Арсланов тугак товаҥше шӱ ртым рончен кертын огыл. В. Иванов. Арсланов так и не смог разобрать перепутанную нить. Машина дене кырыме товаҥше олым ашык пидаш ок йӧ рӧ. «Мар. ӱдыр.». Обмолоченная машиной перепутанная солома не годится для связывания матов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > товаҥше

См. также в других словарях:

  • ашык — диал. 1. Тубык 2. Кузна …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ашык-пошык — рәв. Ашыгып, кабаланып, җиренә җиткереп тормыйча …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Пэри, Ашык — азербайджанская тюркская поэтесса первой половины XIX в. П. гл. обр. творила в поэтических состязаниях со своими современниками, особенно с поэтом Мирза Джан, с Мухамед бек Ашиком, Нева и др. Стихи свои она сочиняла на вполне понятном для широких …   Большая биографическая энциклопедия

  • каптыр-коптыр — Ашык пошык, аннан моннан, тиз тиз …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • капыл-копыл — Ашык пошык, аннан моннан, тиз тиз …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • чөк — Ашык уенында аткының җиргә төшү рәвеше ничек төшә, әлчеме, чөкме, әллә таугамы …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Ашик-Гариб — («Ашик Гариб»,)         азербайджанский анонимный романтический дастан. Популярен также в Закавказье, Малой и Средней Азии. Сложился не ранее 16 17 вв. Авторство стихов, инкорпорированных в прозу, приписывают главному герою, народному певцу… …   Большая советская энциклопедия

  • Османская империя в XIV—XV вв. — Для истории турецкого народа, а также стран Юго Восточной Европы весьма большие последствия имело образование турецкой (Османской) империи. Османское государство сложилось в процессе военной экспансии турецких феодалов в Малой Азии и на… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Пэри — Ашык азербайджанская тюркская поэтесса первой половины XIX в. П. гл. обр. творила в поэтических состязаниях со своими современниками, особенно с поэтом Мирза Джан, с Мухамед бек Ашиком, Нева и др. Стихи свои она сочиняла на вполне понятном для… …   Литературная энциклопедия

  • Ашик-Гариб — Ашик Гариб …   Википедия

  • Переименованные административно-территориальные образования Туркмении — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»