-
1 ашнаш
ашнашГ.: ӓшнӓш-ем1. содержать, держать (человека на иждивении, животных, иметь у себя, владеть чем-л.)Ашнаш налме приёмный сын или дочь.
Ожно мӱкшым утларакше вопшышто ашненыт. М.-Азмекей. Раньше пчелу содержали больше в дупле.
2. содержать (заставлять находиться, помещаться где-н., дать возможность жить где-л.)Овдачи ссыльный апшатым курымешлан кодынеже, шке пеленже ашнынеже. Н. Лекайн. Овдачи хочет оставить ссыльного кузнеца навсегда, хочет, чтобы он жил рядом с ней.
Ничего, пашам ыштыже, эртак ава шулдыр йымалне ашнет мо. Я. Ялкайн. Ничего, пусть работает, всё что ли держать под крылом матери.
3. хранить, сохранить, запечатлевать (в сердце, душе, памяти)Эчук ачажын тиде мутшым эре ушыштыжо ашна. В. Юксерн. Эти слова отца Эчук всегда хранит в памяти.
4. кормить; доставлять средства для жизниМераҥым шеҥгел йолжо ашна. Калыкмут. Зайца кормят задние ноги.
Калыкын чодыраже мыйым ашна. А. Конаков. Меня кормит лес народа.
5. воспитывать, растить, выращиватьАшнаш налаш взять на воспитание;
ашнаш пуаш отдать на воспитание.
Тулык икшывым пошкудышт ашненыт. К. Исаков. Сироту воспитывали соседи.
Левентей кугыза икшывыжым пеш ашнаш шонен гынат, икшыве-шамычше изинекак колен пытеныт. С. Чавайн. Старик Левентей очень хотел растить детей, но дети все умерли маленькими.
-
2 ашнаш
Г ӓ́шнаш -ем1. содержать, держать (человека на иждивении, животных, иметь у себя, владеть чем-л.). Ашнаш налме приёмный сын или дочь.□ Ожно мӱкшым утларакше вопшышто ашненыт. М.-Азмекей. Раньшс пчелу содержали больше в дупле.2. содержать (заставлять иаходиться, помещаться где-н., дать возможность жить где-л.). Овдачи ссыльный апшатым курымешлан кодынеже, шке пеленже ашнынеже. Н. Лекаин. Овдачи хочет оставнть ссыльного кузнеца навсегда, хочет, чтобы он жил рядом с ней. Ничего, нашам ыштыже, эртак ава шулдыр йымалне ашнет мо. Я. Ялкаин. Ничего, пусть работает, всё что ли держать под крылом матери.3. хранить, сохранить, запечатлевать (в сердце, душе, памяти). Эчук ачажын тиде мутшым эре ушыштыжо ашна. В. Юксерн. Эти слова отца Эчук всегда хранит в памяти.4. кормить; доставлять средства для жизни. Мераҥым шеҥгел йолжо ашна. Калык мут. Зайца кормят задние ноги. Калыкыи чодыраже мыйым ашна. А. Конаков. Меня кормит лес народа.5. воспитывать, растить, выращивать. Ашнаш налаш взять на воспитание; ашнаш пуаш отдать на воспитание.□ Тулык икшывым пошкудышт ашненыт. К. Исаков. Сироту воспитывали соседи. Левентей кугыза икшывыжым пеш ашнаш шонен гынат, икшыве-шамычше изинекак колен пытеныт. С. Чавайн. Старик Левентей очень хотел растить детей, но дети все умерли маленькими. -
3 ашнаш
2 спр.содержать кого-что-л. (на своем иждивении, также животных); владеть кем-л. (напр. скотом);ашнаш налаш — взять на содержание, взять на иждивение
;Составные глаголы:- ашнен лукташ -
4 помышеш кишкым ашнаш
отогревать змею на груди (за пазухой), проявлять внимание, заботу и т. п. к неблагодарному человекуИдиоматическое выражение. Основное слово:
помыш -
5 шылтен ашнаш
1) прятать, скрывать; держать в тайном месте(Токпай) оксажым ешыж дечат шылтен ашна. К. Васин. Токпай скрывает свои деньги даже от семьи.
2) укрывать, прятать кого-л.; помогать кому-л. скрываться– Пленныйым кӧ шылтен ашнен? В. Иванов. – Кто укрывал пленного?
3) таить, скрывать; иметь, заключать в себе что-л. внешне незаметное, не обнаружившее себяМланде шке кӧргыштыжӧ мом гына шылтен ок ашне? Что только не таит в себе земля?
4) таить, скрывать; стараться не показывать, не обнаруживатьТый ойгетымат, куанетымат шылтен ашнен от керт. А. Юзыкайн. Ты не можешь скрывать ни своего горя, ни своей радости.
Составной глагол. Основное слово:
шылташ -
6 клетке
клеткеIКлеткыште тигр тигр в клетке.
Озанлык 30 тӱжем чывым посна клеткылаште ашнаш тӱҥалеш. «Мар. ком.» 30 тысяч кур будет содержать хозяйство в отдельных клетках.
Сравни с:
четлыкШахмат оҥасе клетке-влак клетки на шахматной доске;
тетрадь клетке тетрадная клетка.
IIбиол. клетка (илыше организмын ышталтме единицыже)Нерв клетке нервная клетка;
кушкыл клетке-влак растительные клетки.
Пеш шагал кушкылын клеткыштым тыглай шинча дене ужаш лиеш. «Ботаника» Клетки у очень немногих растений можно увидеть простым глазом.
-
7 урдаш
урдаш-емдиал.1. держать, содержать (животных); иметь, владетьСтарикше ош имньым урден. МФЭ. А старик держал белую лошадь.
Смотри также:
ашнаш2. содержать, воспитывать (детей)Ачам урден вич эргым Йошкар Армийлан герой лияш. МФЭ. Мой отец воспитывал пятерых сыновей для того, чтобы они стали героями Красной Армии.
-
8 клетке
I1. клетка (кайык ден животныйым ашнаш воштыр дене тодман пӧлем). Клеткыште тигр тигр в клетке.□ Озанлык 30 тӱжем чывым посна клеткылаште ашнаш тӱҥалеш. «Мар. ком.». 30 тысяч кур будет содержать хозяйство в отдельных клетках. Ср. четлык.2. клетка (иктаж-мо ӱмбалне сӱретлыме квадрат). Шахмат оҥасе клетке-влак клетки на шахматной доске; тетрадь клетке тетрадная клетка.II биол. клетка (илыше организмын ышталтме единицыже). Нерв клетке нервная клетка; кушкыл клетке-влак растительные клетки.□ Пеш шагал кушкылын клеткыштым тыглай шинча дене ужаш лиеш. «Ботаника». Клетки у очень немногих растений можно увидеть простым глазом. -
9 урдаш
-ем диал.1. держать, содержать (животных); иметь, владеть. Старикше ош имньым урден. МФЭ. А старик держал белую лошадь. См. ашнаш.2. содержать, воспитывать (детей). Ачам урден вич эргым Йошкар Армийлан герой лияш. МФЭ. Мой отец воспитывал пятерых сыновей для того, чтобы они стали героями Красной Армии. См. ашнаш, ончаш. -
10 ашнен лукташ
прокормить кого-л.Основное слово: ашнаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ашнен лукташ
-
11 ашнымаш
сущ. от ашнашсодержание кого-чего-л.; владение кем-чем-л.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ашнымаш
-
12 ашнымаш
ашнымашсущ. от ашнаш1. содержание (человека на иждивении, животных и т. д.)Колхозлаште вольык ашнымаш саемеш. «Мар. ком.» В колхозах улучшается содержание скота.
2. воспитание (ребёнка), выращивание (животных)Еҥ икшывым ашнымаш суапле паша огыл мо вара? Воспитание чужого ребёнка – разве не благородно?
Тиде колхоз сӧснам ашнымаште поснак чапле сеҥымашке шуын. «Мар. ком.» Этот колхоз добился особенно замечательных успехов в выращивании свиней.
3. хранение, сохранение (в душе, сердце, памяти и т. д.)Йолташ нерген поро шонымашым шӱмыштӧ ашнымаш. Сохранение в сердце доброй памяти о товарище.
-
13 ашныме
ашныме1. прич. от ашнаш2. прил. прирученный, ручной, домашнийАшныме маска ручной медведь;
ашныме вольык домашние животные.
Ур – ашныме пырыс деч изирак янлык. М.-Азмекей. Белка – животное, чуть меньше домашней кошки.
3. прил. приёмный (о детях)Ашныме эрге приёмный сын;
ашныме ӱдыр приёмная дочь.
Ашныме йоча нунын эн йӧратыме икшывышт шотеш илен. П. Корнилов. Приёмный ребёнок жил у них как самое любимое дитя.
-
14 вакшызе
вакшызеШоҥго вакшызе старый мельник.
Тулыкеш кодмеке, тудым вакшызе Кырля шке ӱдыржӧ олмеш ашнаш налын ыле. «У вий» После того, как она осталась сиротой, мельник Кырля взял её на воспитание.
-
15 верблюд
верблюдзоол.1. верблюд (ик але кок пӱгыран, пустыньысо вольык)Верблюдым ашнаш содержать верблюда.
Кукшо степьыште шорык ден верблюдым ашнат. «Природоведений» В знойных степях держат овец и верблюдов.
2. в поз. опр. верблюжийВерблюд меж верблюжья шерсть.
Сравни с:
тӱе -
16 вӱта
вӱтаГ.: витӓУшкал вӱта коровник;
шорык вӱта овчарник;
имне вӱта конюшня;
сӧсна вӱта свинарня, свинарник.
«Вӱташте вольык уке гын, суртышто пӧръеҥ уке дене иктак», – мане ик вате. В. Косоротов. «Хлев без скотины, как дом без мужчины», – сказала одна женщина.
Идиоматические выражения:
-
17 зверинец
зверинецЗверинецым почаш создать зверинец.
(Юннат-влак) Кече мучко пӧрдыт, шолыт шке зверинецышт воктен. М. Казаков. Юннаты весь день вертятся, снуют около своего зверинца.
-
18 зеркальный карп
зоол. зеркальный карп (йылгыжше кугу оксан кол)Зеркальный карпым ашнаш разводить зеркальных карпов.
Основное слово:
зеркальный -
19 зоосад
-
20 квартирантка
См. также в других словарях:
VIII.4.1. Арабские эмиры Египта (640 - 935) — ⇑ … Правители Мира