Перевод: c черкесского на русский

с русского на черкесский

ауэ+хуэдэу

  • 21 зыблегъэхын

    (зыблырегъэх) перех. гл. 1. заставить, попросить кого-л. пронести себя мимо кого-чего-л.
    / Зебгъэхьурэ зыгуэрым и гъунэгъуу блэкIын.
    УIэгъэ хъуа сэлэтым идэртэкъым носилкэм тегъуэлъхьэн, ар санитархэм елъэIурт тIэкIу заIэжьэну и ныбжьэгъухэм дежкIэ зыблригъэхын, абыхэм зэ япсэлъэжын и мураду. Iуащхь.
    2. переносное пройтись, проехаться мимо кого-что-л. (с какой-л. целью)
    / Мурад гуэр хуиIэу, ауэ пфIэмыIуэхуфэ зытебгъауэу зыгуэрым блэкIын.
    Шу гъусэ щIалэхэм зыпылъ ялъэгъуамэ, блэжырти аргуэру, зыгуэр къыщыгъупща хуэдэу, къагъэзэжырт, аргуэру жэрыгъэкIэ зыблрагъэхырт. КI. А. Сэ сызыдэкIуэнур щIалэ Iэпщэхущ, шы къарэ лъакъуэхукIэ зыблрегъэх. Сов. Къэб. ифольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зыблегъэхын

  • 22 кIэ

    I 1. хвост
    / Языныкъуэ псэущхьэхэм я пкъыр зэриухыу пытыр.
    * Блэр и кIэмкIэ тету къежьауэ щилъагъум, цыжьбанэм зызэригъапщхьэри гъуэлъащ. фольк.
    2. конец (напр. работы, палки)
    / Зыгуэр щиух, иужь ит.
    Мазэм и кIэ.
    * Псалъэм и пэр умыщIэмэ, и кIэри пщIэркъым. (погов.)
    КIэ етын 1) покончить с чем-л. (каким-л. делом, занятием) 2) лишить жизни кого-л., покончить с кем-л.
    КIэ игъуэтащ 1) делу конец 2) погибнуть окончательно.
    КIэ имыIэжу до бесконечности.
    КIэ иIэкъым без конца.
    * Шухэр ешат, егъэзыхыгъуэм кIэ имыIэ хуэдэу. КI. А.
    {И} кIэ къихуэн оказаться на последнем месте, плестись в хвосте.
    * Адрей къуажэм япэ димыщмэ, я кIэ дыкъихуэнкъым. КI. А.
    {И} кIэ къурыкъуу хэутIыпщхьэжын предоставить полную свободу действий кому-л.
    {И} кIэ темытIысхьэжын испытывать сильную тревогу из-за чего-л. ; не находить себе места, сильно беспокоиться, волноваться; не знать покоя.
    * Ар {хъыджэбзыр} зыщIыпIэ кIуамэ, къэкIуэжыху, анэр и кIэм тетIысхьэжыртэкъым. Къ. Хь.
    КIэи пэи иIэкъым 1) не разберешь, что к чему 2) нет конца и краю.
    КIэкIэ зисэн заупрямиться, закапризничать.
    {И} кIэм икIэжым 1) в конечном счете 2) наконец.
    {И} кIэм икIуэдэн погибнуть, пропасть по чьей-л. вине; отдать концы из-за кого-л.
    * Шорэ и Iуэху зытетыр къыщIэщу организацэ псор абы и кIэм икIуэдэн шынагъуэр къатепсыхат. Къ. Хь.
    {И} кIэм иплъэн дождаться чего-л.
    {И} кIэм итын 1) следовать всюду за кем-чем-л. 2) стоять в конце (напр. очереди) 3) плестись в хвосте, отставать (в соревновании, учебе и т. п.).
    {И} кIэм ищIауэ ходить тенью за кем-л., быть чьим-л. хвостом.
    {И} кIэм мафIэ къыщIэнащ {он} в панике, в тревоге.
    {И} кIэм теувэн наступать на хвост {пятки} кому-л.
    * Абы и кIэм теувэт, лъэщущ узэрытеувэнур! Ш. А.
    КIэр {бэкъум} дэупщIэн поджать хвост.
    * Иджы я кIэр я бэкъум дэупщIауэ заудыгъу, ауэ Iэмал зэрагъуэту иджыри Iэбэнухэщ {дыгъуэгъуакIуэхэр}. КI. Т.
    КIэр бжыхьым дэхуэжын разориться, обанкротиться.
    {И} кIэр къуилъхьэжащ {он} обанкротился.
    * Абрэджхэм я кIэр къуалъхьэжауэ зи фIэщ мыхъуи щыIэт. КI. А.
    КIэр удэу (къэжыхьын) виляя хвостом (бегать).
    * Диснэху и кIэр иудэу нэмэзлыкъыр унэм щIехьэ. Iуащхь.
    {И} кIэри и пэри только и всего, всего-навсего.
    {И} кIэри и щхьэри всего-навсего, просто-напросто.
    II юбка
    / ЦIыхубз щыгъын, бгым и щIагъымкIэ щыIэ Iыхьэм фIалъхьэу.
    * Абы {Софят} IэлъэщI фIыцIэ телъщ, кIэ къулэн щыгъщ. Щ. I.
    КIэ бгыкъу кубано-зеленчукские см. шыкъуэтэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIэ

  • 23 ныджэ

    1. пойма, заливной луг
    / Псы Iуфэм е псыкум иIэ мывалъэ-пшахъуалъэу псыр къыщиукIэ здынэсыр.
    * Псэбыдэм и хьэдэр ирихьэхыурэ, ныджэм тридзэжащ. Нарт.
    2. старое русло реки
    / Зэгуэр псыхъуэм хиубыдэу щыта щIыпIэ.
    * Сосрыкъуэ и Тхъуэжьейри.. жырым хуэдэу быдэщ ауэ, и лъэгур щабэщи псыхъуэрыжэ ящIмэ мыжэфу ныджэм къытенэнкIэ мэшынэ. Нарт.
    3. часть берега моря, на которую накатываются волны
    / Толъкъунхэр зытелъадэ хы Iуфэ.
    * Къамыл пхъуантэр толъкъуным къытридзащ тенджызым и ныджэм. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ныджэ

  • 24 пкъы

    I 1. см. Iэпкълъэпкъ.
    * ЩIэншэу си гур къигуфIыкIыу Зэхьэзэхуэм пкъыр жан ещI. Хь. Хь.
    2. каркас, корпус
    / Ухуэныгъэ гуэрым и Iыхьэ нэхъыщхьэ, ухуэныгъэр зытезыIыгъэ.
    Унэм и пкъыр щхьэ темылъу щытщ.
    3. стебель
    / КъэкIыгъэхэм я къудамэ, тхьэмпэхэр зытет Iыхьэ нэхъыщхьэ.
    * Розэм и пкъым узэреIэу Банэу тетым укъауIэ, Ауэ абы и мэ гуакIуэм Димыхьэхыу зы щымыIэ. КIу. Б.
    {Зи}пкъ жан шустрый; проворный.
    Пкъым къикIа плоть от плоти кого-л.
    * Си пкъым къикIауэ сиIа хъыджэбз закъуэр гуузу фашистхэм мыбы щаукIащ. Къ. Хь.
    Пкъыр гъэжанын бодриться.
    Зи пкъыр зэрымыубыда подросток, юноша.
    * СыныбжьыщIэу, си пкъыр зэрымыубыдауэ уэ хахуагъ щIэныгъэ мубзэIущ къысхэплъхьар. Къэб. п. и ант.
    Пкъыр щIэлIэн 1) увядать ( о растении) 2) гаснуть, увядать ( о человеке)
    пкъы зэкIуж статный, стройный
    / Iэпкълъэпкъ дахэ зиIэ, инагъкIэ зэкIуж цIыху.
    * ТращIыкIам хуэдэу щIалэм и пкъы зэкIужым хъаным и пхъум ида фащэр изэгъащ. фольк.
    пкъы мызагъэ беспокойный, непоседливый, неугомонный
    / ЦIыху псынщIэ егъэлея, тетIысхьэпIэ зимыIэ.
    II косточка ( плода)
    / Пхъэщхьэмыщхьэ языныкъуэхэм хэлъ, купщIэр зэрылъ быдэ тыкъыр; купкъ.
    * КупщIэ IэфI зэрылъ абрикосым ипкъхэр дзэкIэ зэтригъэпкIыу Хъуэжэ жыг жьауэм щIэст. фольк.
    III ритм, ритмика; мелодия
    / Жыпхъэ, макъамэ щапхъэ. Уэрэдым ипкъ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пкъы

  • 25 плъыржьэр

    / Сымаджагъэм къыхэкIыу пщтыр.
    * Щымыхъужыххэм, зигъэупщIыIун игугъэу, натIэ плъыржьэрыр щхьэгъубжэ абджым ирекъузылIэ, ауэ Софят къызэрыфIэщIыр а абджри ягъэплъам хуэдэу пщтыру арат. Щ. I.
    2. переносное горячий; вспыльчивый ( о человеке)
    / Гум и пIейтеиныгъэм Iэпкълъэпкъым ирит щытыкIэ.
    * Iэминатхэ я куэбжэ цIыкIум щынэсам, Хьэсэнбий пIейтей плъыржьэрым иубыдащ. Къу. С.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > плъыржьэр

  • 26 псэ

    душа; одушевлённость; наличие жизни
    / ЦIыху, псэущхьэ, хьэпщхупщ с. ху. гъащIэ яIэныр зэпха, абыхэм я псэуныгъэм и хэкIыпIэ.
    * Гум и щIасэр псэм и гуапэщ. (погов.) Псэ зиIэм ажал иIэщ. (погов.) Псэрэ псырэ нэхъ IэфI щыIэкъым. (погов.)
    Гурэ псэкIэ см. гу II.
    {Си} псэ закъуэ ненаглядный (букв. моя единственная душа).
    Псэ зыхэмыт 1) неодушевленный, мёртвый 2) безжизненный (о чем-л.).
    * ЩIыбымкIэ мазэгъуэнэху жэщыр псэ зыхэмыт и нэхэмкIэ щхьэгъубжэм къыщыдэплъырт. Къэб.
    Псэ зыIут живое существо.
    * - КъыщIэвмыгъэхьэ псэ зыIут, - жиIэри Гуащэнэ бжэм деж хъыджэбз игъэуващ. КI. А.
    Псэ зыIут (зыпыт) къэмынэу все от мала до велика.
    Псэ къыхэмынэжын дойти до изнеможения.
    Псэ къыхыхьэжын воспрянуть духом, ожить.
    Псэ хэлъхьэн вложить душу во что-л. ЗэIусэм псэ хелъхьэ. (погов.)
    Псэ хэтын быть живым, не мёртвым.
    * Абрэджым и псэр хэтт, ауэ и гущхьэ дыдэм деж хуэзэу уIэгъэ ин иIэт. КI. Т.
    ПсэкIэ зыхэщIэн почувствовать что-л. всей душой.
    ПсэкIэ ныкъуэкъуэн в душе сопротивляться чему-л.
    ПсэкIэ щIэн почувствовать душой.
    * Думэсарэ щIалэ цIыкIум зэрыIуплъэу, псэкIэ ищIащ абы хьэзабу телъыр зыхуэдизыр. КI. А.
    ПсэкIэ щIэщIауэ много, усердно работая. ПсэкIэ щIэщIауэ псэун.
    Псэм дэгъэхуэн (дэхуэн) в душе пережить что-л.
    Псэм дэщIа = псэм и щIасэ.
    * Мы ди гъащIэ IэфIу псэм дэщIауэ илъэс мин щызгъащIэу дунейм сытетами, къэзгъэщIэну гъащIэм арэзы сищIынкъым. Макъ.
    Псэм дыхьэн затронуть чью-л. душу.
    Псэм еджэу телъщ лежит, находится при смерти (букв. призывая свою душу).
    Псэм емыблэжын не жалеть себя.
    * Псэм емыблэжу дэIэпыкъун. Ахэр {хьэхэр} щыслъагъум, си псэм себлэжынт, си къару къихь къэзмыгъанэу нэхъри псынщIэ зысщIащ. Япэу лъ. з.
    Псэм еIэн покушаться на чью-л. жизнь.
    * Уи нэм къеIэм и псэм еIэ. (погов.)
    Псэм зигъэпсэхун обрести душевный покой.
    Псэм къеныкъуэкъун душу надрывает от чего-л.
    Псэм къищтэн принять душой что-л.
    Псэм тегуплIэн (тегъуэлъхьэн) ложиться на душу тяжёлым бременем.
    Псэм тенэцIыхьын вогнать кого-л. в смертельный страх.
    * СыщIалэу жармыкIэм сыкIуауэ бзаджащIэ гуэрхэм сапэщIэхуэри си псэм сытнэцIыхьауэ сакъыIэщIэкIыжащ. Черк. фольк.
    {И} псэм темыхуэн не выносить кого-что-л. Псалъэмакъыр и псэм темыхуэн.
    {И} псэм тешыныхьын бояться за свою жизнь.
    * Хъыджэбз цIыкIур и псэм тошыныхь, анэнэпIэсым къыжриIар ещIэжри. Черк. таур.
    Псэм фIэфIын (фIэIэфIын) прийтись по душе кому-л.
    * Псэм фIэфIыр нэм фIэдахэщ. (погов.)
    Псэм хэлъмэ хэмыхын души не чаять в ком-л.
    * Зэкъуэшищым я шыпхъу закъуэр я псэм хэлъмэ хамыхыну фIы дыдэу ялъагъу. КI. А.
    Псэм хэпщIэн (хыхьэн) запасть в душу.
    {Си} псэм хуэдэ душа моя, милый мой.
    Псэм хьэкъыу пхыкIын окончательно убедиться в чём-л.
    Псэм и хъуахуэ милые сердцу, душе.
    * Си нэм и нэхуу Си псэм и хъуахуэ Гухэлъ жыдгъэIэ. Къэб. п. и ант.
    * Псэм и щIасэр гуми нос. (погов.)
    Псэм щIэгъуэлъхьэн стоять над душой у кого-л.
    Псэр гугъу егъэхьын терзать душу кому-л.
    Псэр гъэгугъэн дин. 1) пообещать что-л. душе умершего 2) заронить надежду в чью-л. душу.
    Псэр гъэгуфIэн радовать душу кому-л.
    {И} псэр гъэнын умертвить кого-л.
    * Амыщыр пхъуантэм къыдехри Ахумыдэ и псэр егъэн. Нарт.
    Псэр гъэтыншын успокоить чью-л. душу.
    Псэр гъэщтэн внушить кому-л. ужас.
    Псэр дэхьэхын очаровать, приворожить кого-л.
    Псэр дзапэкIэ Iыгъын сильно волноваться, переживать (букв. держать свою душу зубами).
    Псэр егъэшхын любить всей душой.
    {И} псэр етауэ с душой, от души.
    Псэр зэпычын (зэпыгъэчын, гъэуфIыцIын) надрывать душу.
    {Я} псэр зы чысэм илъу душа в душу. Ахэр зэдэпсэунурт я псэр зы чысэм илъу. Iуащхь.
    {Си} псэр зышхын милый, дорогой.
    * ГущIэгъу къытхуэщI дэри, Рум дэрэ дыкъыщIонэ унэ нэщIым, кIуэ, си псэр зышхын, къурмэн сызыхуэхъун. Iуащхь.
    {И} псэр ихьу что есть духу (бежать, ехать, мчаться).
    * Цурэ и псэр ихьу макIуэ, ди дзэхэм я деж зынидзысыным хуопIащIэ. Къ. Хь.
    Псэр кIэрыпщIэн всей душой полюбить кого-л., привязаться к кому-л.
    * Нафисэт и псэр Хьэлахъуэ кIэрыпщIат. Iуащхь.
    Псэр къыпыхьэжын прийти в себя от страха. ЩIалэ шынам и псэр хуэм-хуэмурэ къыпыхьэжащ.
    {И} псэр къыIухьэжын = псэр къыпыхьэжын.
    Псэр лъэдакъэм кIуэжын = {и} псэр и лъэдакъэпэм нэсыжын.
    {И} псэр и лъэдакъэпэм нэсыжын душа ушла в пятки.
    {И} псэр пыт къудейуэ с трудом, еле-еле.
    * Тхьэмадэр къуажэм къыдэпщхьэжащ и псэр пыт къудейуэ. Нарт. Псэр пыхун изнемочь. Сешауэ си псэр поху.
    Псэр пIэпихын дух захватывать.
    Псэр тенэцIыхьауэ с большим трудом.
    Псэр тын отдать жизнь за кого-что-л.
    Псэр ужэгъун жить надоело.
    * - Сыт укъыщIэкIуар, уэри уи псэр бужэгъуа? - къыжриIащ и щхьэгъусэм. Къ. Ж.
    {И} псэр хэгъуэн сильно похудеть, отощать.
    Псэр хэкIын 1) умереть, испустить дух. 2) до смерти перепугаться.
    * Пхъэзакъуэ лъэмыжыр щысысым фызым и псэр хэкIащ, зэпыщIыкIын къыфIэщIри. фольк.
    Псэр хэлъэтын = псэр хэкIын.
    Псэр хэудын вытряхнуть душу из кого-л.
    Псэр хэхын 1) умертвить 2) нагнать страху.
    Псэр хэчын = псэр хэхын 1).
    * Хьэрып къуажэм жэщым къакIуэрт дыгъужь гуэр, ЩелIхэр шыхэр жэщым, Мэлхэм хечыр псэр. КIу. Б.
    Псэр хегъэчын зыгуэрым щхьэкIэ отдать жизнь ради кого-л.
    {И} псэр хьэршым кIуэжын (кIуэн) = {и} псэр хэкIын 2).
    * Чачэ и псэр хьэршым кIуэжауэ кIэзызу щытт. КI. А.
    Псэр хьэхун чаровать душу.
    Псэр щынэн = псэр хэкIын 1).
    * - Уи лIыгъэр хурикъумэ, зи сэбэп къокIыжын абы къыщыбгъуэтынущ, - къыжриIэри лIыжьым и псэр щинащ. Ад. таур.
    Псэр щIэхъуэпсын стремиться к кому-чему-л. душой.
    Псэр IукIын = псэр хэкIын 2).
    * Сэримэ, и псэр IукIауэ, зыщIихъумэжащ, Тембот и нитIыр къихуу щхьэгъубжэмкIэ плъэрт. КI. А.
    Псэр Iулъэтын = псэр IукIын.
    * Лацэ и псэр Iулъэтауэ Гуэнэщ кIыфIым щIолъэдэж. Щ. А.
    Псэр Iуудын = псэр Iухын.
    * Жэгъуэгъужьхэм.. Iудудакъэ я псэр, щIедгъэхьакъэ я щхьэр! Макъ.
    Псэр Iухын нагнать страху на кого-л. (букв. лишить души кого-л., отнять душу у кого-л.)
    Псибл Iутын быть физически очень крепким.
    * {МэзылIым:} - Тхьэ пхузоIуэр Псибл Iутами {Джэримэс} зы къэмынэу къыIусхынкIэ. Акъ. З.
    псэ быдагъ живучесть; крепость ( организма)
    / Псэ быдэ псалъэм къытекIа щыIэцIэ.
    псэ быдэ живучий; крепкий
    / Куэдрэ псэу, куэдым къела; гъащIэ кIыхь зиIэ.
    * Джэдум хуэдэу псэ быдэ Дымок и гъащIэр ебгъэухыну гугъут. Къэб.
    псэ махагъэ физическая слабость; болезненность
    / Псэ махэ псалъэм къытекIа щыIэцIэ.
    псэ махэ физически слабый; болезненный
    / Къарууншэ, быдагъ зыхэмылъ, гуащIэ мащIэ.
    Хъыджэбз цIыкIу псэ махэ.
    псэ хьэлэл душевный, добросердечный
    / Гуапэ, гущIэгъу зыхэлъ.
    ЦIыху псэ хьэлэл.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > псэ

  • 27 щIэудэн

    I (щIеудэ) перех. гл. 1. сыпать что-л. подо что-л.
    / ЗэкIэрыщэщ гуэр быудэурэ зыщIыпIэ щIэгъэлъэлъэн.
    * - Мыр бжьыдзэ гын хьэлэмэтщ, - жиIащ Хъуэжэ, - ауэ бжьыдзэр къэубыдауэ и нэм щIэудэн хуейщ. Хъу. и таур.
    2. застлать что-л. чем-л. (напр. соломой)
    / Ипкъухьурэ щIэлъхьэн (хьэуазэ с. ху. IэщIэлъын хуэдэу).
    * Жьэгум мафIэ тIэкIу щытщIщ, хьэуазэ куэду къэтхьщ, щIэдудэри, жэщым абы дыщIэлъащ. Япэу лъ. з.
    II подстилка
    / IэщIэлъын.
    Бабыщхэм щIэудэн хуэщIын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > щIэудэн

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»