Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

арман

  • 81 Le Salaire de la peur

       1953 – Франция – Италия (148 мин)
         Произв. CICC, Filmsonor, Vera Films (Париж), Fonorama (Рим)
         Реж. АНРИ-ЖОРЖ КЛУЗО
         Сцен. Анри-Жорж Клузо по одноименному роману Жоржа Арно
         Опер. Арман Тирар
         Муз. Жорж Орик
         В ролях Ив Монтан (Марио), Шарль Ванель (Джо), Вера Клузо (Линда), Фолко Лулли (Луиджи), Петер Ван Эйк (Бимба), Дарио Морено (Эрнандес), Уильям Таббз (О'Брайен), Джо Дест (Смерлов).
       Лас-Пьедрас, городок в Латинской Америке, задыхается от жары под свинцовым небом; развлечений в нем мало, а денег – еще меньше. Помимо местных жителей, по улицам слоняются проходимцы, съехавшиеся сюда со всех концов света и мечтающие когда-нибудь вернуться домой. Их единственный источник заработка – американская компания «СОК», проводящая буровые работы по всей стране. Джо, мелкий гангстер пенсионного возраста, сходит с трапа, прилетев регулярным рейсом, и корчит из себя большую шишку. Он завязывает дружбу с Марио (оба они – парижане) и производит на него такое впечатление, что Марио забывает своего прежнего друга каменщика Луиджи. Джо и Марио сидят без гроша, и Джо готов на все, только бы вырваться из нищеты. В 600 км от городка на газовой скважине «СОК» происходит взрыв и пожар. Погибло 13 человек; теперь единственный способ потушить огонь – задуть его при помощи огромного заряда взрывчатки. 2 грузовика должны доставить на место 900 кг нитроглицерина. На таких ужасных дорогах перевозка подобного груза за несколько сот км равносильна самоубийству. Тем не менее на 4 водительских места с оплатой в 1000 долларов каждому вызывается с десяток претендентов. Управляющий компанией проводит отбор и выбирает Марио, Луиджи, Смерлова и немца Бимбу. Джо некогда был хорошо знаком с управляющим и упрекает его, что тот не выбрал его. «Ты слишком стар, – отвечает тот. – Но если кто-то сойдет с дистанции, ты займешь его место».
       В 3 утра, в час отправления, Смерлов не появляется на старте: судя по всему, Джо избавился от него, чтобы занять его место. Джо едет в паре с Марио, которого безуспешно умоляет не ехать влюбленная в него официантка из бара. Путешествие начинается. Препятствия следуют одно за другим, не давая водителям передышки. Сначала это сложный участок дороги под прозванием «гофрированный лист»: чтобы избежать тряски, по нему нужно ехать либо очень медленно, либо очень быстро. Потом впереди оказываются ремонтные работы, и грузовикам приходится совершить сложный маневр задним ходом по прогнившей деревянной платформе, нависшей над пропастью. Луиджи и Бимба проезжают, но ломают доску. Джо говорит, что с него хватит; с этого момента он парализован страхом и ни на что не годен. «Ты ведешь машину, а я подыхаю от страха, – говорит он Марио. – Поверь мне: у тебя работа попроще». Однако Марио нужна его помощь, и он избивает Джо, чтобы заставить его взять себя в руки. Еще чуть дальше дорогу преграждает огромный валун. Бимба умело подрывает его небольшим количеством нитроглицерина. Несмотря на успех в этом опасном предприятии, Бимба и Луиджи вскоре взлетают на воздух вместе с грузовиком. Джо и Марио находят от них только мундштук.
       Взрыв повредил нефтепровод: посреди дороги растекается огромная лужа из черной и вязкой жидкости. Марио форсирует ее за рулем, а Джо указывает дорогу, шагая в нефти по пояс. Но Джо оступается, и Марио, не желая останавливать грузовик из страха не завести его снова, отдавливает ему ногу. Они снова пускаются в путь. Джо страдает от гангрены и умирает перед самым приездом на скважину. Марио, единственный уцелевший из 4 водителей, получает деньги за себя и за напарника. На следующий день на обратной дороге он радостно выписывает зигзаги под вальс Штрауса и вместе с грузовиком улетает в пропасть. Даже после смерти он продолжает сжимать в руке свой талисман – билетик в метро, купленный на станции «Пигаль».
         Для американцев это абсолютный триллер; фильм, где сама отправная ситуация порождает эффективный и безупречный саспенс, впоследствии обновляемый постоянно. (Они выкупили права на него и сделали довольно посредственный ремейк: Колдун, Sorcerer, Уильям Фридкин, 1977.) Для Клузо это самый свободный и личный фильм после Ворона, Le Corbeau. Режиссер позволяет себе роскошь непомерно длинного введения (до отправления грузовиков в путь проходит целый час действия), создавая спокойную панораму неподвижного ада, прелюдию к другому, подвижному аду самой поездки. Все это с виртуозностью гениального фокусника снято в Камарге и окрестностях Нима. Отметим, что в этом длиннейшем прологе Клузо интересуется исключительно атмосферой, психологическим описанием целой группы заблудившихся в жизни людей, при этом заботливо оберегая нас от шаблонного пересказа их прошлого. От начала и до конца фильма явственно чувствуется восторг, с которым режиссер создает зрелищные перипетии, дающие как следует развернуться и его склонности к самому жесткому натурализму, и маниакальной тщательности, кропотливости рассказчика, обладающего полной властью над своими средствами. В ходе тяжкого испытания персонажи узнают всю правду о себе в самом неприкрытом виде. Марио, боявшийся до старта, противостоит обстоятельствам не только с отвагой, но и с ужасающей жесткостью и решительностью, тогда как Джо (очевидный любимчик Клузо, поскольку его душа мрачнее прочих) проявляет свою трусость, вдобавок к дурному праву и преступной подлости. Для Клузо он – человекоподобное животное во всей своей красе: ходячий набор пороков, сплавленных между собой непобедимым желанием жить. Эта роль (от которой отказался Габен) стала самой плотской ролью в карьере Ванеля и знаменовала собой его яркое возвращение в кинематограф. Ив Монтан играет здесь свою 1-ю успешную роль, которая, несомненно, останется самой интересной в его биографии. Двусмысленность и сложность взаимоотношений между Джо и Марио радовала и увлекала режиссера. Наконец, этот выдающийся французский фильм, привлекший в кинотеатры толпы зрителей и со временем раскрывший в себе немалые запасы черного юмора, можно рассматривать как крайне пессимистичную и порой даже насмешливую иллюстрацию мифа о Сизифе.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги и журнале «L'Avant-Scène», № 17 (1962).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Salaire de la peur

  • 82 Le Silence est d'or

     Молчание – золото
       1946 – Франция (106 мин)
         Произв. Pathé и RKO (Анри Лепаж)
         Реж. РЕНЕ КЛЕР
         Сцен. Рене Клер
         Опер. Арман Тирар
         Муз. Жорж Ван Пари
         В ролях Морис Шевалье (мсье Эмиль), Дани Робен (Люсетт), Марсель Дерьен (Мадлен), Франсуа Перье (Жак), Кристиана Сертиланж (Маринетт), Реймон Корди (Курчавый), Робер Пизани (мсье Дюперье).
       Начало XX в. Мсье Эмиль, кинорежиссер и стареющий ловелас, пытается внушить молодому другу и помощнику Жаку, что женщин никогда нельзя принимать всерьез: по его мнению, в этом – главный секрет обольстителя. Эмиль принимает у себя Мадлен Селестен – дочь единственной женщины, которую он когда-то любил, и единственной, кто ему не уступила. Она вышла замуж за актера-неудачника; он уже умер. Эмиль поселяет Мадлен у себя и вопреки всем своим принципам влюбляется в нее. Он снимает ее в кино, поскольку Мадлен считает себя прирожденной актрисой.
       Вернувшись с месячных военных сборов, Жак случайно знакомится с Мадлен в омнибусе, и знакомится с ней по рецепту Эмиля. Молодые люди проводят вечер вместе и влюбляются друг в друга. На следующий день Жак, который тоже по случаю снимается в кино, с удивлением встречает Мадлен на съемочной площадке у Эмиля: у них будет совместная сцена. Впоследствии он выясняет, что Эмиль так дорожит Мадлен, что готов на ней жениться. Жак глубоко несчастен: он влюблен не на шутку, но в то же время не хочет огорчать старого друга. Эмиль уступает дорогу молодым.
         Самый удачный послевоенный фильм Рене Клера. Симпатичный пассеизм этой истории хорошо гармонирует с элегантной приторностью авторского стиля и актерской игры. Рядом с довольно надоедливым Морисом Шевалье (он заменил Рэмю, умершего перед съемками) очаровательно смотрится Марсель Дерьен, чья карьера впоследствии не задалась. В любовной стороне сюжета (который сам Рене Клер несправедливо сравнивал со «Школой жен» Мольера) нет ни капли, оригинальности. Это не имеет значения, поскольку она служит прежде всего предлогом для забавного и трогательного, хоть и очень схематичного, воссоздания начала XX в., «прекрасной эпохи» 2-этажных омнибусов, мюзик-холлов, а главное – съемочных площадок старого кино, где на всех парах снимаются бурлескные комедии и ужасающие мелодрамы, лишь бы только солнце освещало студию.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в дополнении № 3 «France-Illustration», 1947; в листах (в футляре) – «Société Générale d'Éditions», 1947 (с иллюстрациями Леона Барсака, художника-декоратора фильма) и в сб.: Comédies et commentaries, Gallimard, 1959. Рене Клер в своих комментариях упоминает о существовании 89-мин американской версии под названием Прожигатель жизни, Man About Town, для которой были специально отсняты несколько сцен (в частности, пролог, где Морис Шевалье поет «Пляс Пигаль»). Эта версия сопровождалась закадровым комментарием Мориса Шевалье. Предполагалось, что этот прием позволит избежать дубляжа и субтитрирования, однако на деле он обернулся катастрофой. «Кое-чего мы не предусмотрели, но это моментально бросилось в глаза, – говорит Рене Клер. – Этот комментарий разрушал иллюзию реальности, необходимую для правдоподобия». Несмотря на провал, этот прием был снова и с тем же катастрофическим исходом использован в американской версии фильма Елена и мужнины, Éléna et les hommes – Париж творит странные вещи, Paris Does Strange Things.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Silence est d'or

  • 83 La Terre

       1921 – Франция (2300 м)
         Произв. S.C.A.L.G.
         Реж. АНДРЕ АНТУАН
         Сцен. Андре Антуан по одноименному роману Эмиля Золя
         Опер. Поль Кастане, Леонс-Анри Бюрель, Рене Гаво
         В ролях Берта Бови, Рене Александр, Жан Эрве, Жермен Руэ, Жанна Брие, Арман Бур, Рене Иеронимус.
       В этой экранизации объемного романа Золя – 2 основные сюжетные линии. 1-я – странствия и переезды старого Фуана, после смерти жены раздавшего землю 3 детям (2 сыновьям и дочери) и приезжающего пожить у них по очереди. Дочь – жестокосердная женщина; старик бежит от ее маниакальных повадок. Старший сын постоянно со всеми ругается. Младший сын, дикарь и разбойник, живет со своей дочерью. Эти маргиналы симпатичнее прочих, но и у них старик Фуан не найдет ни счастья, ни покоя. 2-я сюжетная линия – похождения Франсуазы, сестры супруги старшего сына. Она хочет выйти замуж за поденщика, который является «положительным» героем фильма. Но сестра и (в особенности) муж сестры вставляют ей палки в колеса. Она умирает. Последняя сцена – самая красивая во всем фильме: в ней параллельно показаны смерть Франсуазы и смерть старика Фуана, упавшего на землю ничком.
       В наши дни внимание кинозрителей вновь обращается к Антуану, и происходит это частично благодаря тому, что в 1982 г. вновь увидела свет Ласточка и синица, L'hirondelle et la mésange – картина, снятая в 1920 г. и показанная единственный раз в 1924-м. Земля – 9-й и последний фильм Антуана. Первоначальный монтаж картины утерян, фильм был перемонтирован заново Анри Кольни на основе негативов, хранящихся во «Французской синематеке». Здесь самое мощное впечатление производят документальные съемки канала, сделанные с борта баржи при долгом плавании, ставшем центральным мотивом сюжета. Эти кадры гораздо сильнее драматургии и актерской игры. В целом вклад Антуана в кинематограф (свой 1-й фильм он снял примерно в 60 лет) нельзя сравнить с его вкладом в искусство театра. Он сам говорил в 1921 г.: «Будь я на 20 лет моложе, я бы не тратил время на болтовню, а занялся бы Свободным Кино – свободным от рутины, хитрых комбинаций, трестов и лентяев, которые затащили кинематограф в то болото, где он пребывает сейчас». В Земле по ходу сюжета все персонажи постепенно теряют выразительность: это связано с тем, что режиссер не контролирует ритм повествования. Многие сцены слишком коротки, и действие превращается в мелькающую последовательность более или менее выразительных картинок; некоторые, впрочем, довольно впечатляющи. (Во французском кино тех лет чаще бывало наоборот.) При всем богатстве материала и мастерстве актеров, оказавшихся в руках режиссера, Антуану не хватает способности к синтезу, необходимой для всякого, кто берется за создание масштабного полотна. Ведь именно масштабное полотно, а не просто реалистичный фильм, пытается создать он в этой картине, пусть даже источником вдохновения служит не особенно увлекательный и довольно вымученный образ крестьянского мира. О фильмах Антуана см. статью Филиппа Эсно в «La Revue du cinéma», № 271 (апрель 1973 г.), а также сдвоенный номер журнала «1895» (№ 8–9, 1990), издаваемого «Французской ассоциацией исследователей истории кинематографа», полностью посвященный режиссеру

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Terre

  • 84 Volpone

       1941 – Франция (94 мин)
         Произв. Ile-de-France Films
         Реж. МОРИС ТУРНЁР
         Сцен. Жюль Ромен по мотивам одноименной пьесы Бена Джонсона
         Опер. Арман Тирар
         Муз. Марсель Деланнуа
         В ролях Луи Жуве (Моска), Арри Бор (Вольпоне), Жаклин Делюбак (Коломба), Шарль Дюллен (Корбаччо), Фернан Леду (Корвино), Жан Темерсон (Вольторе), Александр Риньо (Леоне).
       Венеция, XVI в. Корабль, перевозящий партию драгоценных камней, основную часть состояния левантинца Вольпоне, терпит крушение и тонет; сам же Вольпоне попадает в тюрьму за долги и мошенничество – на него жалуются старый ростовщик Корбаччо, торговец тканью Корвино и нотариус Вольтере. Однако слух о крушении оказывается ложным: после небольшой поломки корабль остался на плаву Вольпоне выходит на свободу, богатый, как и прежде. Он решает обмануть врагов, в чем ему помогает Моска, бывший товарищ по заключению. Вольпоне притворяется умирающим. Враги тут же сбегаются к нему, наперебой говорят о своих дружеских чувствах, приносят больному подарки и деньги. Зная о том, что Вольпоне бездетен, они надеются попасть в его завещание. Моска умело ссорит их между собой и пользуется раздором. По его наущениям Корвино приводит свою драгоценную жену в постель Вольпоне, а Корбаччо лишает сына наследства в пользу умирающего. Сын Корбаччо тащит Вольпоне в суд, но из-за буйного нрава сам попадает в тюрьму.
       Чтобы пикантно завершить фарс и полюбоваться полным фиаско преступной троицы, Вольпоне завещает все свое имущество Моске и распускает весть о своей смерти. Моска приглашает судью, чтобы вскрыть завещание. Выслушав жалобы потерпевших, судья понимает мошенническую аферу Вольпоне и приказывает повесить его труп. Моска добивается, чтобы его всего лишь бросили в канал. Когда все расходятся, Моска, не тратя лишних слов, убеждает Вольпоне скрыться немедленно, не притязая на свое имущество. Став богатым и влиятельным, Моска раскрывает ворота дворца Вольпоне и раздает его богатства. Жадности конец. Да здравствует щедрость.
         Экранизация прославленной пьесы Жюля Ромена (соавтором был Стефан Цвейг, не указанный в титрах), написанной по мотивам старинной пьесы Бена Джонсона, датированной 1606 г. Фильм ценен прежде всего актерской игрой – разнородной, но блестящей. Арри Бор с наслаждением паясничает и ребячится. Из 3 главных актеров он наименее серьезно относится к роли. Жуве в роли трезвого и хитрого Арлекина не тянет одеяло на себя и доказывает многосторонность своего таланта (впрочем, этот актер далеко не так монолитен и экспансивен, как о нем говорят). Дюллен использует барочную выразительность для создания характера не чудовищнее остальных, однако он – единственный, кто дает прочувствовать эту чудовищность. Благодаря ему ― и ему одному ― фильм остается в памяти. Остальные актеры (Леду, Темерсон) довольно бесцветны. Выбор Делюбак на роль дурочки-простушки – явная ошибка. Режиссура и декорации отдают нафталином. В конечном счете, фильм интересен лишь тем, что довольно необычно продлевает жизнь пьесе. Первоначально Жюль Ромен доверил ее Жуве, который должен был поставить ее в театре (и сыграть роль Моски). Наконец, в 1928 г. ее поставил Дюллен в театре «Ателье», сыграв роль Вольпоне.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (447 планов) в журнале «L'Avant-Scène», № 189 (1977). Жак Деланд в предисловии напоминает, что первым режиссером, изъявившим желание экранизировать «Вольпоне», был Марсель Л'Эрбье, видевший в заглавной роли Рэмю. Затем, в июне 1938 г. Жак де Баронселли начал съемки (с уже известным нам актерским составом), но вынужден был прервать их из-за отсутствия средств. Морис Турнёр возобновил съемки с того момента, на котором они прервались, и завершил их незадолго до вступления немцев.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Volpone

  • 85 qaharman

    Tatarça-rusça süzlek > qaharman

  • 86 гил

    1. глина, земля
    2. пер. прах
    останки
    гили арманӣ красная глина (для мытья головы)
    гили ба оташ тобовар огнеупорная глина
    гили шӯр солонцы
    кони гил глинище
    гил задан замуровать
    лою гил кардан ремонтировать
    ба гил мондан, ба гил нишастан пер. оказаться в трудном положении, сесть в лужу

    Таджикско-русский словарь > гил

См. также в других словарях:

  • Арман — (муж.) Мечта Казахские имена. Словарь значений.. АРМАН Желание, стремление; сладкая мечта. Имя Арман широко распространено у казахов. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • Арман — Арман: Арман  мужское индоевропейское имя. Арман  вымышленный персонаж вампир из серии книг «Вампирские хроники», написанной Энн Райс. Арман  французский и американский художник, коллекционер, один из основателей нового реализма.… …   Википедия

  • Арман — (Arman), наст. имя Фернандес, Арман Пьер (Fernandez, Armand Pierre) Род. 1928, Ницца. Французский художник. Учился в Школе декоративных искусств в Ницце (1946 1949), затем в Париже в школе Лувра изучал археологию стран Азии (1949 1951). Был… …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • арманӣ — [ارمني] 1. мансуб ба Арманистон; забони арманӣ забоне аз хонаводаи забонҳои ҳиндуаврупоӣ, ки дар Арманистон, Туркия ва баъзе кишварҳои дигар ривоҷ дорад; арманиҳо халқи Арманистон, мардуми арман 2. сокини Арманистон …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • АРМАН — (аллюз. на героя вымышленного романа «Любовь Элизы и Армана, или переписка двух семей», упоминаемого в «Графе Нулине» А. С. Пушкина) В романах строгих ясны все слова, В конце – большая точка; Известно – кто Арман, и кто вдова, И чья Элиза дочка.… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • АрмАН — АН АрмССР АрмАН Академия наук Армянской ССР Армения, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Арман (кинотеатр — Арман (кинотеатр, Алма Ата) Кинотеатр «Арман» 43.242, 76.9578 …   Википедия

  • Арман Амар — Дата рождения 1953 год(1953) Место рождения Иерусалим Страна …   Википедия

  • Арман Сезари-Фюрьяни — Бывшие названия Stade du Docteur Luciani Оригинальное название Stade Armand Cesari Неофициальное название Stade de Furiani Местоположение …   Википедия

  • Арман (месторождение) — Арман газонефтяное месторождение в Мангыстауской области Казахстана. Открыто в 1979 году. Начальные запасы нефти оцениваться 30 млн. тонн. Нефтегазоносность связана с отложениями юрского возраста. Плотность нефти составляет 0,881 912 г/см3 или 22 …   Википедия

  • Арман Ваннский — (фр. Armand, VI век)  святой Римско Католической Церкви, епископ Ваннский, местночтимый святой. Биография Святой Арман был пятым епископом епархии Ванна (первая половина VI века). Память в Католической Церкви  13 сентября. Источник …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»