-
61 изолирующий промежуток (полюса контактного коммутационного аппарата)
- distance de sectionnement d’un pôle (d’un appareil mécanique de connexion)
изолирующий промежуток (полюса контактного коммутационного аппарата)
Воздушный зазор между разомкнутыми контактами, отвечающий требованиям к безопасности, предъявляемым разъединителям.
МЭК 60050(441-17-35).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
isolating distance of a pole (of a mechanical switching device)
clearance between open contacts meeting the functional requirements specified for disconnectors
[IEV 441-17-35 (modified)]FR
distance de sectionnement d’un pôle (d’un appareil mécanique de connexion)
distance d'isolement entre contacts ouverts satisfaisant aux exigences fonctionnelles spécifiées pour les sectionneurs
[IEV 441-17-35 (modified)]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
- distance de sectionnement d’un pôle (d’un appareil mécanique de connexion)
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > изолирующий промежуток (полюса контактного коммутационного аппарата)
-
62 категория применения (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
категория применения( коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
Комбинация определенных требований, отнесенных к состоянию, в котором коммутационный аппарат или плавкий предохранитель выполняет свои функции, отобранных в качестве типичных для характерной группы практических применений.
Примечание. Требования могут затрагивать, например, значения включающей способности (при ее наличии), отключающей способности и другие характеристики, подключенные цепи, условия эксплуатации и поведение.
МЭК 60050(441-17-19)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
utilization category (for a switching device or a fuse)
a combination of specified requirements related to the condition in which the switching device or the fuse fulfils its purpose, selected to represent a characteristic group of practical applications
NOTE – The specified requirements may concern e.g. the values of making capacities (if applicable), breaking capacities and other characteristics, the associated circuits and the relevant conditions of use and behaviour.
[IEV number 441-17-19]FR
catégorie d'emploi (pour un appareil de connexion ou un fusible)
ensemble de prescriptions spécifiées relatives aux conditions dans lesquelles l'appareil de connexion ou le fusible doit remplir son office, choisies pour représenter un groupe caractéristique d'applications pratiques
NOTE – Les prescriptions spécifiées peuvent concerner, par exemple, les valeurs des pouvoirs de fermeture, s'il y a lieu, les valeurs des pouvoirs de coupure et d'autres caractéristiques, les circuits associés et les conditions correspondantes d'emploi et de comportement.
[IEV number 441-17-19]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > категория применения (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
-
63 ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
- courant coupé présumé (pour un pôle d'un appareil de connexion ou un fusible)
ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
Ожидаемый ток, оцениваемый в момент, соответствующий началу процесса отключения.
МЭК 60050(441-17-06).
Примечание. Данные, касающиеся начального момента процесса размыкания, приводятся в стандарте на соответствующий аппарат. Для контактных коммутационных аппаратов или плавких предохранителей это обычно момент возникновения дуги в процессе отключения.EN
prospective breaking current (for a pole of a switching device or a fuse)
prospective current evaluated at a time corresponding to the instant of the initiation of the breaking process
NOTE - Specifications concerning the instant of the initiation of the breaking process are given in the relevant product standard. For mechanical switching devices or fuses, it is usually defined as the moment of initiation of the arc during the breaking process.
[IEV number 441-17-06]
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
courant coupé présumé (pour un pôle d'un appareil de connexion ou un fusible)
courant présumé évalué à l'instant correspondant au début du phénomène de coupure
NOTE - Des spécifications concernant l'instant du début du phénomène de coupure sont données dans la norme de matériel correspondante. Pour les appareils mécaniques de connexion ou les fusibles, cet instant est habituellement choisi comme l'instant du début d'un arc au cours d'une coupure.
[IEV number 441-17-06]
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
- unbeeinflußter Ausschaltstrom (für einen Pol eines Schaltgerätes oder einer Sicherung)
FR
- courant coupé présumé (pour un pôle d'un appareil de connexion ou un fusible)
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
-
64 оперирование контактного коммутационного аппарата за счет запасенной энергии
оперирование контактного коммутационного аппарата за счет запасенной энергии
Управление путем приложения энергии, накопленной в самом механизме до завершения оперирования и достаточной для доведения его до конца в заданных условиях.
МЭК 60050(441-16-15).
Примечание. Такое управление можно характеризовать:
1) способом накопления энергии (применению пружины, груза и т. п.);
2) происхождением энергии (ручной, электрической и т. п.);
3) способом высвобождения этой энергии (ручному, электрическому и т. п.).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
stored energy operation (of a mechanical switching device)
an operation by means of energy stored in the mechanism itself prior to the completion of the operation and sufficient to complete it under predetermined conditions
NOTE – This kind of operation may be subdivided according to:
1. The manner of storing the energy (spring, weight, etc.);
2. The origin of the energy (manual, electric, etc.);
3. The manner of releasing the energy (manual, electric, etc.).
[IEV number 441-16-15 ]FR
manoeuvre à accumulation d'énergie (d'un appareil mécanique de connexion)
manoeuvre effectuée au moyen d'énergie emmagasinée dans le mécanisme lui-même avant l'achèvement de la manoeuvre et suffisante pour achever la manoeuvre dans des conditions prédéterminées
NOTE – Ce type de manoeuvre peut être subdivisé suivant:
1. le mode d'accumulation de l'énergie (ressort, poids, etc.);
2. la provenance de l'énergie (manuelle, électrique, etc.);
3. le mode de libération de l'énergie (manuel, électrique, etc.).
[IEV number 441-16-15 ]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оперирование контактного коммутационного аппарата за счет запасенной энергии
-
65 последовательность срабатываний контактного коммутационного аппарата
последовательность срабатываний контактного коммутационного аппарата
Последовательность установленных срабатываний с заданными интервалами времени.
МЭК 60050(441-16-03).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
operating sequence (of a mechanical switching device)
a succession of specified operations with specified time intervals
[IEV number 441-16-03]FR
séquence de manoeuvres (d'un appareil mécanique de connexion)
suite de manoeuvres spécifiées effectuées à des intervalles de temps spécifiés
[IEV number 441-16-03]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > последовательность срабатываний контактного коммутационного аппарата
-
66 потокозависимый компонент аппарата
потокозависимый компонент аппарата
Компонент, через который для обеспечения правильной работы и (или) безопасности пациента газ должен течь только в одном направлении.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > потокозависимый компонент аппарата
-
67 ход контактного коммутационного аппарата или его части
- course (pour un appareil mécanique de connexion ou une partie de celui-ci)
ход контактного коммутационного аппарата или его части
Смещение (поступательное движение или вращение) точки на подвижном элементе.
МЭК 60050(441-16-21).
Примечание. Можно различать предварительный ход, избыточный ход и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
travel (of a mechanical switching device or a part thereof)
the displacement (translation or rotation) of a point on a moving element
NOTE – Distinction may be made between pre-travel, over-travel, etc.
[IEV number 441-16-21]FR
course (pour un appareil mécanique de connexion ou une partie de celui-ci)
déplacement, par translation ou rotation, d'un point d'un élément mobile
NOTE – On peut distinguer entre course d'approche, course résiduelle, etc.
[IEV number 441-16-21]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
- course (pour un appareil mécanique de connexion ou une partie de celui-ci)
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ход контактного коммутационного аппарата или его части
-
68 Ступень аппарата мгновенного вскипания
- Etage d’evaporateur a détente
37. Ступень аппарата мгновенного вскипания
Ступень АМВ
D. Stufe des Entspannungsverdampfungsgerates
E. Stage of flash evaporator
F. Etage d’evaporateur a détente
Совокупность устройств для испарения воды из предварительно перегретого раствора, сепарации вторичного пара и его конденсации в аппарате мгновенного вскипания дистилляционной опреснительной установки
Источник: ГОСТ 23078-78: Установки и аппараты опреснительные дистилляционные. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Ступень аппарата мгновенного вскипания
-
69 Дыхательный шланг аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
23. Дыхательный шланг аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
Дыхательный шланг A. Atemsehlauch
E. Breathing tube
F. Tube raccord
Эластичная трубка, используемая для направления дыхательного газа между пациентом и аппаратом ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Дыхательный шланг аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
-
70 Дыхательный объем аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
74. Дыхательный объем аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
Дыхательный объем
D. Atemhubvolumen
E. Tidal volume
F. Volume courant
Vr
Объем дыхательного газа, подаваемый пациенту аппаратом ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких) за дыхательный цикл.
Примечание. В медицинской практике принимают во внимание объем выдыхаемого пациентом газа, а при технических испытаниях— объем, выходящий из модели легких
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Дыхательный объем аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
-
71 Минутная вентиляция аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
75. Минутная вентиляция аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
Минутная вентиляция
D. Minutenventilation
E. Minute volume
F. Volume (ventilation) minute
V
Объем дыхательного газа, подаваемый пациенту аппаратом ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких) за минуту
Примечание. В медицинской практике принимают во внимание минутную вентиляцию, определенную по выдыхаемому объему газа, а при технических испытаниях — по объему, выходящему из модели легких
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Минутная вентиляция аппарата ингаляционного наркоза (искусственной вентиляции легких)
-
72 Перемещаемый объем аппарата искусственной вентиляции легких
76. Перемещаемый объем аппарата искусственной вентиляции легких
Перемещаемый объем
D. Verschiebbares Volumen
E. Volumetric displacement
F. Volume deplace
V0
Объем газа, прошедший через отверстие для присоединения пациента к аппарату искусственной вентиляции легких за время вдоха, когда давления на входе в дыхательный контур и на выходе отверстия для присоединения пациента равны атмосферному
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Перемещаемый объем аппарата искусственной вентиляции легких
-
73 Запускающая объемная скорость аппарата искусственной вентиляции легких
86. Запускающая объемная скорость аппарата искусственной вентиляции легких
Запускающая объемная скорость
D. Startvolumenstrom
E. Inspiratory triggering flow
F. Debit inspiratoire de declenchement
Vir
Объемная скорость движения газа, которая должна быть создана у отверстия для присоединения пациента к аппарату искусственной вентиляции легких, чтобы во время вспомогательной искусственной вентиляции легких начать вдох
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Запускающая объемная скорость аппарата искусственной вентиляции легких
-
74 Запускающий объем аппарата искусственной вентиляции легких
87. Запускающий объем аппарата искусственной вентиляции легких
Запускающий объем
D. Startvolumen
E. Inspiratory triggering volume
F. Volume inspiratoire de declenchement
V'tr
Объем, измеренный у отверстия для присоединения пациента к аппарату искусственной вентиляции легких, который должен быть перемещен, чтобы во время вспомогательной искусственной вентиляции легких начать вдох
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Запускающий объем аппарата искусственной вентиляции легких
-
75 Продолжительность вдоха аппарата искусственной вентиляции легких
89. Продолжительность вдоха аппарата искусственной вентиляции легких
Продолжительность вдоха
D. Einatmungsdauer
E. Inspiratory phase time
F. Dur6e de la phase inspiratoire
Tl
Интервал времени от начала создаваемого аппаратом искусственной вентиляции легких потока вдыхаемого газа до начала потока выдыхаемого газа
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Продолжительность вдоха аппарата искусственной вентиляции легких
-
76 Продолжительность выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
90. Продолжительность выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
Продолжительность выдоха
D. Ausatmungsdauer
E. Expiratory phase time
F. Duree de la phase expiratoire
ч
1
Интервал времени от начала потока выдыхаемого газа до начала создаваемого аппаратом искусственной вентиляции легких потока вдыхаемого газа
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Продолжительность выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
-
77 Продолжительность паузы выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
93. Продолжительность паузы выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
Продолжительность паузы выдоха
D. Dauer der Ausatmungspause
E. Expiratory pause time
F. Duree de la pause expiratoire
^ЕР
Интервал времени от прекращения потока выдыхаемого газа до начала создаваемого аппаратом искусственной вентиляции легких потока вдыхаемого газа
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Продолжительность паузы выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
-
78 Отношение продолжительностей вдоха и выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
94. Отношение продолжительностей вдоха и выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
Отношение продолжительностей вдоха и выдоха
D. Verhaltnis der Einatmungs-und Ausatmungsdauer
E. Inspiratory/expiratory phase time ratio
F. Rapport entre la duree des phases inspiratoire et expiratoire
Т,1ТЕ
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Отношение продолжительностей вдоха и выдоха аппарата искусственной вентиляции легких
-
79 корпус выпарного аппарата
corps d’évaporationРусско-французский политехнический словарь > корпус выпарного аппарата
-
80 лопатка направляющего аппарата
Русско-французский политехнический словарь > лопатка направляющего аппарата
См. также в других словарях:
аппарата — убрання … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
Аппарата Илизарова — … Википедия
ГОСТ 25645.201-83: Безопасность радиационная экипажа космического аппарата в космическом полете. Термины и определения — Терминология ГОСТ 25645.201 83: Безопасность радиационная экипажа космического аппарата в космическом полете. Термины и определения оригинал документа: 33. Активная радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете Активная… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Двигательная установка космического аппарата — Маршевый двигатель транспортной системы «Спейс Шаттл» во время огневых испытаний в «Космическом центре и … Википедия
Заместители руководителя Аппарата Правительства Российской Федерации — В статье представлен список лиц, занимавших должности первого заместителя и заместителя Руководителя Аппарата Правительства (в 1992 1993 гг. – Совета Министров – Правительства) Российской Федерации с 1991 г. После даты назначения или освобождения … Википедия
Заместители Руководителя Аппарата Правительства Российской Федерации — В статье представлен список лиц, занимавших должности первого заместителя и заместителя Руководителя Аппарата Правительства (в 1992 1993 гг. – Совета Министров – Правительства) Российской Федерации с 1991 г. После даты назначения или освобождения … Википедия
РД 50-25645.205-83: Методические указания. Безопасность радиационная экипажа космического аппарата в космическом полете. Метод расчета радиационного риска — Терминология РД 50 25645.205 83: Методические указания. Безопасность радиационная экипажа космического аппарата в космическом полете. Метод расчета радиационного риска: 1. Безопасность радиационная экипажа космического аппарата в космическом… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МАНИПУЛЯТОР ПОДВОДНОГО АППАРАТА — механическая система с гидравлическим или электрогидравлическим приводом, позволяющая оператору, находящемуся в прочном корпусе обитаемого подводного аппарата или на судне носителе, производить с помощью исполнительных устройств этой системы… … Морской энциклопедический справочник
Основные типы устьичного аппарата — Разнообразие типов устьичного аппарата привело к необходимости их классификации. Разные типы устьичного аппарата различаются прежде всего наличием побочных клеток, их числом и расположением по отношению друг к другу и к замыкающим клеткам … Биологическая энциклопедия
Микрофон телефонного аппарата — 340 . Микрофон телефонного аппарата Микрофон Microphone Устройство телефонного аппарата, преобразующее звуковые колебания в электрические сигналы звуковой частоты Источник: ГОСТ 19472 88: Система автоматизированной телефонной связи… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Наземные испытания летательного аппарата — комплекс наземных работ, связанных с подготовкой опытного (модифицированного) летательного аппарата к вылету первому. В зависимости от характера решаемой задачи Н. и. выполняются в ангаре или в испытательном боксе, на специально оборудованных… … Энциклопедия техники