-
81 серая компания
сұрқай компания, шалағай компания (жаргон сөз: жұмсалған инвестиция тек алыс болашақта ғана, "инвестордың шашын қырау шалғанда" ғана пайда әкелетін компания) -
82 удовлетворение встречное
ыңғайласпа қанағаттандыру, қарама-қарсы қанағаттандыруРусско-казахский экономический словарь > удовлетворение встречное
-
83 упаковочный лист
тоғанақ парағы, тоғанақ құжаты -
84 Деятельность коммерческих банков
Банк қызметінің қандай ұстанымдары негізгі іргелі ұстанымдары болып табылады?
Основополагающими принципами банковской деятельности являются:
Банк қызметінің негізгі іргелі ұстанымдары:
- работа в пределах реально имеющихся ресурсов;
- нақты бар ресурстардың шегінде жұмыс істеу;
- экономическая самостоятельность;
- экономикалық дербестік;
- взаимоотношения банка со своими клиентами должны строиться как обычные рыночные отношения;
- банкінің өз клиенттерімен өзара қатынасы кәдуілгі нарықтық қатынастар сияқты құрылуға тиіс;
- экономические методы, которыми государство может осуществлять регулирование деятельности коммерческих банков.
- мемлекет коммерциялық банкілердің қызметін реттей алатын экономикалық әдістер.
Смысл заключается в том, что банк должен обеспечить не только количественное соответствие между своими ресурсами, кредитными вложениями и другими активами, но и добиваться соответствия характера банковских активов специфике мобилизованных им ресурсов. Это относится, прежде всего, к срокам. Так, если банк привлекает средства главным образом на короткие сроки и вкладывает их преимущественно в долгосрочные ссуды, то его способность отвечать по обязательствам (ликвидность) оказывается под угрозой.
Оның мәні мынада: банк өзінің ресурстары, несиелік салымдары мен басқа да активтері арасындағы мөлшерлік сәйкестікті ғана қамтамасыз етіп қоймай, сонымен бірге банк активтерінің сипаты өзі жұмылдырған ресурстардың ерекшелігіне сай келуіне де қол жеткізуге тиіс дегенді білдіреді. Бұл ең алдымен мерзімге қатысты. Айталық, егер банк қаражатты негізінен қысқа мерзімге тартса, ал оны басым түрде ұзақ мерзімді несиеге салса, онда міндеттемелер (өтемпаздық) бойынша жауап беру қабілеттілігіне қатер төнеді.
Деятельность любого коммерческого банка базируется на экономической самостоятельности, которая подразумевает и экономическую ответственность банка за результаты своей деятельности.
Кез келген коммерциялық банкінің қызметі экономикалық дербестікке негізделеді, мұның өзі әрі банкінің өз қызметінің нәтижелеріне экономикалық жауаптылығы деген мағынаны білдіреді.
Экономическая самостоятельность предполагает:
Экономикалық дербестік:
- свободу распоряжения собственными средствами банка и привлеченными ресурсами;
- банкінің меншікті қаражаты мен тартылынды (сырттан тартылған) қаражатын билеу еркіндігін;
- свободный выбор клиентов и вкладчиков;
- банк қызметін пайдаланушылар мен салымшыларды еркін таңдауын;
- свободное распоряжение доходами банка.
- банк табысын еркін билеуді көздейді.
Экономическая самостоятельность гарантирована действующим в Казахстане законодательством о банках и банковских организациях. Действующие основные законодательные акты предоставляют всем коммерческим банкам экономическую свободу в распоряжении своими фондами и доходами. Прибыль банка, остающаяся в его распоряжении после уплаты налогов, распределяется в соответствии с решением Общего собрания акционеров. По своим обязательствам коммерческий банк отвечает всеми принадлежащими ему средствами и имуществом, на которое может быть наложено взыскание. Весь риск от своих операций коммерческий банк берет на себя.
Экономикалық дербестікке банкілер мен банк ұйымдары туралы Қазақстанда қолданылып жүрген заңнамамен кепілдік берілген. Қолданыстағы негізгі заңнамалық құжаттар барлық коммерциялық банкілерге өздерінің қорлары мен табыстарын билеуге экономикалық еркіндік береді. Банкінің салықтарды төлегеннен кейін өзінің билігінде қалған пайдасы акционерлердің Жалпы жиналысының шешіміне сәйкес бөлінеді. Өзінің міндеттемелері бойынша коммерциялық банк өзіне тиесілі барлық қаражатпен және өндіріп алынуы мүмкін мүлікпен жауап береді. Өзінің операцияларынан болатын барлық қатерді коммерциялық банк өз мойнымен көтереді.
Почему взаимоотношения банка со своими клиентами должны строится как обычные рыночные отношения?
Банкілердің өз қызметін пайдаланушылармен қарым-қатынасы неліктен әдеттегі нарықтық қатынастар сияқты құрылуға тиіс?
Потому что, предоставляя ссуды коммерческий банк исходит, прежде всего, из рыночных критериев прибыльности, риска, ликвидности. Государство может осуществлять регулирование деятельности коммерческого банка только косвенными методами, а не прямыми приказами. Таким образом, государство не вмешивается в оперативную деятельность коммерческого банка.
Мұның себебі, несие бергенде коммерциялық банк ең алдымен пайдалылықтың, тәуекелдің, өтімділіктің нарықтық өлшемдерін басшылыққа алады. Мемлекет коммерциялық банкінің қызметін тікелей бұйрықтар берумен емес, тек жанама әдістермен ғана реттей алады. Осылайша мемлекет коммерцииялық банкінің оперативтік қызметіне араласпайды.
Русско-казахский экономический словарь > Деятельность коммерческих банков
-
85 Некоторые термины, слова и словосочетания, применяемые при банковских услугах
Банкінің қызмет көрсетуі кезінде қолданылатын кейбір аталымдар, сөздер мен сөз тіркестеріаккредитивы, выпущенные в рамках кредитных линий
аккредитивы, не использованные до истечения срока
акцептеу, ризалық беру
қаржыландыру, қаржы бөлу
ассигнование на покрытие убытков по классифицированным активам и условным обязательствам
жіктелген активтер мен шартты міндеттемелер бойынша залалдарды өтеуге арналған қаржыландыру
ведение счета "электронных" клиентов
"электронды" клиенттердің шотын жүргізу
возврат неоплаченных документов по инкассо "с протестованием" (без протестования)
"наразылық білдірілген" (наразылық білдірілмеген) инкассо бойынша төленбеген құжаттарды қайтару
вознаграждение (интерес), выплаченное по депозитам
вознаграждение (интерес), выплаченное по соглашениям "Репо"
"Репо" келісімі бойынша төленбеген сыйақы (мүдде)
выдача выписок со счета "депо"
"депо" шотынан көшірме беру
выплата %-го дохода до …
…-ге дейін %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода от … до …
…-ден …-ге дейін %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода свыше …
…-ден артық %-дық табыс төлеу
документарная проверка по аккредитиву, выпущенного в рамках кредитных линий
дополнительное вознаграждение при вынесении решения судом в пользу клиента
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса)
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) от депозитов в других банках
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по кредитам
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по операциям
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по операциям обратного "Репо"
кері "Репо" операциялары бойынша сыйақы (мүдде) алумен байланысты табыс
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по ценным бумагам
за каждое физическое лицо, обозначенное в списке юридического лица
задолженность перед другими банками с первоначальным сроком погашения до трех месяцев (более трех месяцев)
басқа банкілердің алдындағы бастапқы өтеу мерзімі үш айға дейінгі (үш айдан артық) берешек
запросы, связанные с инкассо
запросы, связанные с операцией по аккредитиву
зачисление ценных бумаг на счет "депо"
бағалы қағаздарды "депо" шотына есептеу
резиденттер мен бейрезиденттердің чектерін қолма-қол ақшасыз (қолма-қол ақша) нысанда есептеу
комиссия за обслуживание в торговых точках по всем видам международных карточек
сауда орындарында халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание при наличных зачислениях на счет по дебетным карточкам
дебеттік карточкалар бойынша шотқа қолма-қол ақшаны есептеу кезінде қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание с торговых и сервисных точек по дебетным карточкам
сауда және сервистік орындардан дебеттік карточкалар бойынша қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия при безналичных перечислениях на карточный счет по дебетным карточкам
дебеттік карточкалар бойынша карточкалық шотқа қолма-қол ақшасыз аудару кезіндегі комиссия
конвертация, айырбастау
кредит, несие
несиелендіру, несие беру
кредиты, необеспеченные недвижимостью
кредиты, обеспеченные недвижимостью
минус резерв на покрытие убытков по дебиторской задолженности и условным обязательствам
дебиторлық берешек және шартты міндеттемелер бо-йынша шеккен залалды өтеуге арналған сақтық қорды шегеру
нетто депозиттер, таза депозиттер
нетто несиелер, таза несиелер
операции по покупке/продаже наличной валюты с депозитного счета
депозиттік шоттан нақты валютаны сатып алу/сату жөніндегі операциялар
ақы, ақы төлеу
сауда мәмілелеріне арналған жобаларға жасалған кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
оплата за комплексную банковскую экспертизу проектов на основе дополнительных исследований, проводимых банком
банк жүргізетін қосымша зерттеулер негізінде жобаларға жасалатын кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
ақпарат негізінде жобаларға жасалатын кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
резиденттер мен бейрезиденттердің чектеріне қолма-қол ақшасыз (қолма-қол ақшалай) нысанда ақы төлеу
организация, осуществляющая отдельные виды банковских операций
отзыв клиентом заявления на выпуск гарантии, на которое получено одобрение инобанка
шетел банкісінің мақұлдауы алынған кепілдікті шығаруға өтініш бойынша клиенттің пікірі
мерзімі кейінге қалдырылған төлем, мерзімі өткен төлем
аудару, аударма, аударым
перевод средств с карточного счета на лицевой счет внутри банка и в другие банки
қаражатты карточкалық шоттан банк ішіндегі дербес шотқа және басқа банкілерге аудару
перевод текстов гарантий и сообщений, поступающих от иностранных банков
шетел банкілерінен түсетін кепілдіктер мен хабарламалар мәтіндерінің аудармасы
переводы средств в пользу клиентов других банков при предоставлении платежного документа в неустановленное время
төлем құжаты белгіленбеген уақытқа берілгенде басқа банкілердің клиенттерінің пайдасына қаражат аудару
переоформление счета на основании свидетельства о праве на наследство или по другим причинам
мұралану құқығы туралы куәлік негізінде немесе басқа себептер бойынша шотты қайта ресімдеу
санау, қайта есептеу
дебеттік карточкалар бойынша қолма-қол ақша беру кезінде банкноттарды санау
пересчет при выдаче наличных денег по беспроцентным вкладам до востребования
пересчет банкнот при снятии наличности по всем видам международных карточек в отделениях банка
халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша банк бөлімшелерінде қолма-қол ақшаны алу кезінде банкноттарды санау
пересчет банкнот при снятии наличности по всем видам международных карточек в отделениях и банкоматах иных банков
халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша басқа банкілердің банк бөлімшелері мен банкоматтарында қолма-қол ақшаны алу кезінде банкноттарды санау
по согласованию в соответствии с действующими %-ми ставками банка в зависимости от срока и суммы
мерзімі мен сомасына қарай банкінің қолданыстағы %-дық мөлшерлемелеріне сәйкес келісу бойынша
бағалы қағаздар айналысының шарттарына қарай банкінің ағымдағы тарифтері бойынша
подготовка бизнес-плана на основе дополнительных исследований, проводимых банком
подготовка бизнес-плана на основе информации, предоставляемой заказчиком
подготовка претензий и исков с истребованием и изучением всех необходимых документов
барлық қажетті құжаттарды алдырып, зерделейтін кінәрат-талаптар мен қуынымдар дайындау
подготовка финансово-экономического раздела на основе дополнительных исследований, проводимых банком
банк жүргізетін қосымша зерттеулер негізінде қаржы-экономикалық бөлім дайындау
подготовка финансово-экономического раздела на основе информации, предоставляемой заказчиком
правовая экспертиза договоров, контрактов, соглашений клиента
клиент шарттарының, келісімшарттарының, келісімдерінің құқықтық сараптамасы
правовая экспертиза проектов финансирования на основе информации, предоставляемой заявителем
өтінуші беретін ақпарат негізінде қаржыландыру жобаларын құқықтық сараптау
предоставление информации о результатах сделок на вторичном рынке с фондовой биржи
қайталама нарықтағы мәмілелердің нәтижелері туралы қор биржасынан ақпарат беру
предоставление финансовой и справочной информации по компьютерно-модемной связи
компьютерлік-модемдік байланыс бойынша қаржылық және анықтамалық ақпарат беру
клиенттің шотына ТМД елдерінің валютасы түрінде қолма-қол қаражат қабылдау
прием платежных документов на инкассо в СКВ, ОКВ
инкассоға еркін айырбасталатын валюта мен шектеулі айырбасталатын валюта түрінде төлем құжаттарын қабылдау
принятие и подготовка документов к отправке (в случае отказа от проверки документов)
құжаттарды жөнелтуге қабылдау және дайындау (құжаттарды тексеруден бас тартқан жағдайда)
прочие доходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
прочие расходы, связанные с выплатой вознаграждения (интереса)
разработка индивидуальных договоров, контрактов
жеке-дара шарттар, келісімшарттар әзірлеу
разработка индивидуальных договоров, контрактов для конкретных правовых отношений клиента
клиенттің нақты құқықтық қатынастары үшін жеке-дара шарттар, келісімшарттар әзірлеу
разработка типовых форм договоров в соответствии с основными направлениями деятельности клиента
клиент қызметінің негізгі бағыттарына сәйкес шарттардың тұрпаттық нысандарын әзірлеу
расходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
жинақ ақша депозиттері, аманат депозиттер
сбор и обработка предпроектной, маркетинговой, технической информации
жоба алдындағы, маркетингілік, техникалық ақпаратты жинап, өңдеу
собственные акции, выкупленные у акционеров
совокупные расходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
совокупный доход, связанный с получением вознаграждения (интереса)
составление сборников нормативных актов, аналитических обзоров, комментариев, инструкций
нормативтік құжаттар, талдамалы шолулар, түсініктемелер, нұсқаулықтар жинақтарын құрастыру
списание ценных бумаг с счета "депо"
"депо" шотынан бағалы қағаздарды есептен шығару
срочные депозиты с первоначальным сроком погашения до трех месяцев/более трех месяцев
бастапқы өтеу мерзімі үш айға дейінгі/үш айдан астам мерзімдік депозиттер
субординированная задолженность с оставшимся до срока выплаты периодом времени до 5 лет (более чем 5 лет)
төлеу мерзімі 5 жылға дейінгі (5 жылдан астам) уақыт кезеңіне қалған бағынышты берешек
урегулирование требований инобанка без удовлетворения выставленной претензии
қойылған кінәрат-талапты қанағаттандырмай шетел банкісінің талаптарын реттеу
банкінің қызмет көрсетулері, банк көрсететін қызметтер
ценные бумаги, выпущенные в обращение
ценные бумаги, годные для продажи
ценные бумаги, купленные по соглашению об обратном "Репо"
кері "Репо" туралы келісім бойынша сатып алынған бағалы қағаздар
ценные бумаги, предназначенные для продажи
ценные бумаги, проданные по соглашению "Репо"
"Репо" келісімі бойынша сатылған бағалы қағаздар
ценные бумаги, удерживаемые до погашения
чистый доход, связанный с выплатой вознаграждения (интереса)
чистый нереализованный доход (убытки) по ценным бумагам, годным для продажи
дебеттік карточкалар бойынша қолма-қол ақша беру кезінде банкноттарды сақтау
юридическая экспертиза договоров, соглашений, контрактов, гарантий с предоставлением письменного заключения
шарттардың, келісімдердің, келісімшарттардың, кепілдіктердің жазбаша қорытынды берілетін заңи сараптамасы
… % годовых
жылдық сыйақының … %-ы
… % за квартал
тоқсандағы … %
… % от взысканной суммы
өндіріп алынған соманың … %-ы
… % от объема произведенных транзакций
өндірілген транзакция көлемінен … %
… % от полученного дохода
алынған табыстан … %
… % от поступившей суммы
түскен сомадан … %
… % от суммы
сомадан … %
… % от суммы ветхих купюр
ескі купюр сомасынан … %
… % от суммы выручки
ақшалай түсімнен … %
… % от суммы выручки, использованной для оплаты
ақы төлеуге пайдаланылған ақшалай түсімнен … %
… % от суммы выставленного требования на оплату
ақы төлеуге ұсынылған талаптың сомасынан … %
… % от суммы выставленной претензии
қойылған кінәрат-талаптың сомасынан … %
… % от суммы гарантии
кепілдік сомасынан … %
… % от суммы годовых
жылдық сыйақы сомасынан … %
… % от суммы за месяц
бір айдағы сомадан … %
… % от суммы проекта
жоба сомасынан … %
… % от суммы сделки
мәміле сомасынан … %
Русско-казахский экономический словарь > Некоторые термины, слова и словосочетания, применяемые при банковских услугах
-
86 Открытие расчетного (текущего и иного) банковского счета
Какие документы необходимо предоставить банку для открытия расчетного (текущего и иного) банковского счета?
Есеп айырысу (ағымдағы және өзге) банкілік шоттарды ашу үшін банкіге қандай құжаттарды беру қажет?
Для открытия расчетного (текущего или иного) банковского счета клиент представляет в банк, в соответствии с действующим законодательством и банковскими правилами и обычаями, следующие документы:
Банкілік есеп айырысу (ағымдағы немесе өзгедей) шотын ашу үшін клиент қолданыстағы заңнамаға және банк ережелері мен ғұрыптарына сәйкес банкіге мынадай құжаттар ұсынады:
- заявление на открытие счета;
- шот ашу жөніндегі өтініш;
- копии устава, учредительного договора, протокола ғ1 общего собрания, свидетельства о регистрации предприятия, приказа о назначении главного бухгалтера;
- жарғының, құрылтайшылық шарттың, жалпы жиналыстың ғ1 хаттамасының, кәсіпорынды тіркеу туралы куәліктің, бас бухгалтерді тағайындау туралы бұйрықтың көшірмелері;
- справки о присвоении кодов (из Государственного агентства по статистике) и постановке на учет (из территориальных налоговых органов);
- кодтар беру (Статистика жөніндегі мемлекеттік агенттіктен) және есепке қою (аумақты салық органдарынан) туралы анықтамалар;
- копии документов, подтверждающие регистрацию в Накопительном пенсионном фонде, Фонде занятости населения, Фонде обязательного медицинского страхования, Фонде социального страхования;
- Жинақтаушы зейнетақы қорында, Халықты жұмыспен қамту қорында, Міндетті медициналық сақтандыру қорында, Әлеуметтік сақтандыру қорында тіркелгенін растайтын құжаттардың көшірмелері;
- две карточки с образцами подписей и оттиска печати.
- қойылған қолдар мен мөрдің бедері түсірілген екі карточка.
Учредительные документы должны быть удостоверены нотариальными или регистрирующими органами.
Құрылтайшылық құжаттарды нотариалдық немесе тіркеуші органдар куәландыруға тиіс.
Банковские карточки могут быть заполнены так же как заявление – от руки. При заполнении банковских карточек подписи фиксируются только в присутствии нотариуса или должностного лица вышестоящей организации.
Банк карточкалары өтініш сияқты қолдан толтырылады. Банк карточкаларын толтыру кезінде қойылған қолдар тек нотариустың немесе жоғары тұрған органның лауазымды адамының қатысуымен ғана тіркеледі.
Право первой подписи принадлежит руководителю предприятия или его заместителю, право второй – главному бухгалтеру, при отсутствии этой должности в штате – лицу, на которое возложено ведение бухгалтерского учета. Предоставление права подписания документов указанным лицам должно быть оформлено приказом по предприятию. Наличие этих двух подписей на расчетных документах – важнейшее условие для принятия их к исполнению банком. Если на предприятии вместо должности главного бухгалтера предусмотрена должность с иным названием, то об этом должна быть сделана отметка в карточке.
Бірінші қолды қою құқығы кәсіпорынның басшысына немесе оның орынбасарына тиесілі, екінші қолды қою құқығы бас бухгалтерге тиесілі, бұл қызмет штатта жоқ болған жағдайда бухгалтерлік есепті жүргізу жүктелген адамға тиесілі. Құжаттарға қол қою құқығын аталған адамдарға беру кәсіпорын бойынша шығарылған бұйрықпен ресімделуге тиіс. Бұл екі қолдың есеп айырысу құжаттарында болуы – банкінің оларды орындауға қабылдауы үшін аса маңызды шарт. Егер кәсіпорында бас бухгалтердің орнына басқаша аталатын лауазым көзделген болса, онда бұл жайында карточкада белгі соғылуға тиіс.
Чья подпись фиксируется в расчетных документах, если в штате предприятия нет должности бухгалтера?
Егер штатта бухгалтер лауазымы жоқ болса, есеп айырысу құжаттарында кімнің қолы қойылады?
Если в штате нет должности бухгалтера или лица, выполняющего его функции, фиксируется лишь подпись руководителя.
Егер штатта бухгалтер лауазымы немесе оның міндетін атқарушы адам жоқ болса, тек басшының ғана қолы тіркеледі.
Какие документы необходимо предоставить в случае открытия подразделению расчетного субсчета?
Бөлімшеге есеп айырысудың қосалқы шотын ашқан жағдайда қандай құжаттар қажет?
В этом случае вместе с банковскими карточками в банк предоставляются приказ головного предприятия о создании подразделения и заявление с перечислением тех операций, которые разрешается совершать по этому субсчету. При открытии и расчетного субсчета, и текущего счета в банк также предоставляется утвержденный головной организацией устав подразделения. Банковские карточки заверяются вышестоящей организацией, ее печатью, нотариальное заверение при этом не требуется.
Мұндай жағдайда бас кәсіпорынның бөлімшені құру туралы бұйрығы және осы қосалқы шот бойынша жасалуға рұқсат етілген операциялар көрсетілген өтініш банк карточкасымен бірге банкіге табыс етіледі. Қосалқы есеп айырысу шотын да, ағымдағы шотты да ашу кезінде банкіге сондай-ақ бөлімшенің бас ұйым бекіткен жарғысы да ұсынылады. Банк карточкаларын жоғары тұрған ұйым мөрін басып, растайды, бұл орайда нотариалдық жолмен растаудың қажеті болмайды.
После предоставления всех указанных документов на открытие счета, подписания договора на расчетно-кассовое обслуживание, по распоряжению управляющего банком, счету предприятия присваивается номер и заводится лицевой счет для учета его средств.
Шотты ашуға барлық аталған құжаттар беріліп, есеп айырысу-кассалық қызмет көрсету жөніндегі шартқа қол қойылғаннан кейін банк басқарушысының өкімімен кәсіпорынның шотына нөмір беріліп, оның қаражатын есепке алу үшін бет есеп ашылады.
Русско-казахский экономический словарь > Открытие расчетного (текущего и иного) банковского счета
-
87 Согласование планов
Мы должны согласовать с вами наш план научно-технического сотрудничества. Речь пойдет о...
Біз өзіміздің ғылыми-техникалық ынтымақтастық жоспарымызды сіздермен келісуге тиіспіз. Әңгіме... жайында болып отыр.
- финансовых вопросах.
Нам нужно изучить на вашем заводе (комбинате)... средств механизации и автоматизации.
Біз сіздердің зауытта (комбинатта) механикаландыру мен автоматтандыру құралдарының... зерделеуіміз керек.
- степень надежности.
Это вопрос развития комплексных систем и машин.
Бұл кешенді жүйелер мен машиналарды дамыту мәселесі.
Нам бы хотелось познакомиться с ходом внедрения прогрессивных методов труда.
Біз еңбектің ілгерішіл әдістерін енгізу барысымен танысқымыз келеді.
Мы имеем в виду разработку технико-экономических прогнозов.
Біз техникалық-экономикалық болжалдарды әзірлеуді айтып отырмыз.
Нам необходимы количественные и стоимостные контингенты.
Бізге сандық (мөлшерлік) және құндық контингенттер қажет.
Мы проработаем этот материал и выскажем свое мнение.
Біз бұл материалды пысықтап, өз пікірімізді айтамыз.
Біздің бірлескен талдамаларымыздың енгізілуіне байланысты істің жайы қалай?
У вас как обстоят дела относительно...
Сіздерде... қатысты істің жайы қалай?
- экономии рабочей силы, материалов, энергии?
- жұмыс күшін, материалдарды, энергияны үнемдеуге
Несколько вопросов о ходе выпуска заказанных изделий, производимых по новейшей технологии.
Ең жаңа технологиялар бойынша өндірілетін тапсырыс берілген бұйымдарды шығару барысы туралы бірнеше мәселелер.
Нас особенно интересует крупносерийное производство.
Бізді ірі сериялап өндіру айрықша қызықтырады.
Только при помощи крупносерийного производства можно удовлетворить спрос.
Тек ірі сериялап өндірудің көмегімен ғана сұранымды қанағаттандыруға болады.
Само собой разумеется, в основном у нас крупносерийное производство.
Әлбетте солай, біздегі негізінен ірі сериялы өндіріс қой.
Необходимо приступить к серийному производству нового изделия.
Жаңа бұйымды ірі сериялап өндіруге кірісу керек.
Как изменились ваши производственные показатели вследствие внедрения в производство результатов научно-исследовательских работ?
Өндіріске ғылыми-зерттеу жұмыстарының нәтижелерін енгізу себепті сіздердің өндірістік көрсеткіштеріңіз қалай өзгерді?
На нашем заводе около 10% производительности труда связано с результатами научно-исследовательских работ.
Біздің зауытта еңбек өнімділігінің 10 %-ға жуығы ғылыми-зерттеу жұмыстары нәтижелерінің өндіріске енгізілуіне байланысты.
Русско-казахский экономический словарь > Согласование планов
-
88 Финансовые операции, страхование
Қаржы операциялары, сақтандыруСтрахование товара берет на себя получатель.
Тауарды сақтандыруды алушы мойнына алады.
Застрахуйте, пожалуйста, товар за наш счет.
Тауарды біздің есебімізден сақтандырыңызшы.
В страховое общество.
Сақтандыру қоғамына.
Если это предусмотрено контрактом.
Егер бұл келісімшартта көзделген болса.
Вчера мы подписали договор... страхования.
Кеше біз... сақтандыру шартына қол қойдық.
- морского
- теңіз
Очередной страховой взнос.
Кезекті сақтандыру жарнасын.
Мы освобождаем себя от обязательств по договору страхования.
Біз сақтандыру шарты жөніндегі міндеттемелерден өзімізді босатамыз.
Вы имеете право на застрахованное имущество.
Мы отказываемся от права на застрахованное имущество.
Біз сақтандырылған мүлікке құқықтан бас тартамыз.
Нас устраивают все условия контракта страхования.
Сақтандыру келісімшартының барлық шарттары бізді қанағаттандырады.
Прежде всего вы должны уплатить налоги по страхованию.
Ең алдымен сіздер сақтандыру бойынша салықтар төлеуге тиіссіздер.
Как только будут выполнены все формальности.
Барлық ресімдеулер орындалған бойда.
Мы получили полис...
Біз... полисін алдық.
- на путешествие.
- саяхат
У вас есть...?
Сізде... бар ма?
Кем был выписан...?
... жазып берді?
Вы познакомились с содержанием...?
Сіз... мазмұнымен таныстыңыз ба?
Мы рассмотрели условия страхования полиса... по небрежности
Біз... сақтандыру полисінің шарттарын қарап шықтық.
Мы составили полис, предусматривающий возможность изменения страховой ответственности.
Біз сақтандыру жауапкершілігінің өзгертілуі мүмкіндігін көздейтін полис толтырдық.
Мы представили вам...
Біз сізге... табыс еттік.
- страховой полис.
Вы хотите... ?
Сіз... келе ме?
Мы произвели страхование в полную (неполную) стоимость.
Біз толық (толық емес) құнға сақтандыру жасадық.
Кто будет нести расходы по страхованию от... ?
... сақтандыру шығынын кім көтереді?
- пожаров
Мы застраховали...
Біз... сақтандырдық.
- груз
- жүкті
- завод.
- зауытты
Вы изучили... страхователя?
Сіз сақтанушының... зерделедіңіз бе?
- права
Вы знакомы с условиями, принятыми в страховой практике?
Вы имеете право на...
Сіздің... құқыңыз бар.
- премию
- застрахованное имущество.
Как будет осуществляться... ?
... қалай жүзеге асырылады?
Мы должны учитывать возможность наступления страхового случая.
Біз сақтандыру оқиғасының басталуы мүмкіндігін ескеруге тиіспіз.
Интересы страховщика должны охраняться.
Сақтандырушының мүдделері қорғалуға тиіс.
В страховой практике имеют место...
Сақтандыру практикасында... орын алады.
- смешанные страховые риски.
Контракт о страховании предусматривает возмещение частных убытков.
Сақтандыру туралы келісімшарт жекеменшіктік залалдарды өтеуді көздейді.
Мы обеспечим страхование персонала от производственных рисков и несчастных случаев.
Біз қызметкерлердің өндірістік қатерлер мен жазатайым оқиғалардан сақтандырылуын қамтамасыз етеміз?
Мы страхуем не только объекты, но и материально-имущественные ценности строительства от пожаров и стихийных бедствий.
Біз тек объектілерді ғана емес, сонымен бірге құрылыстың мүліктік құндылықтарын да өрттен және дүлей апаттардан сақтандырамыз.
А кто оплатит расходы, если такая ситуация возникнет?
Ал егер мұндай жағдай туа қалса, шығындарды кім төлейді?
Расходы будут отнесены на стоимость объекта.
Шығындар объектінің құнына жатқызылады.
Русско-казахский экономический словарь > Финансовые операции, страхование
-
89 Финансовые претензии
Я хотел бы предъявить вам некоторые претензии по платежам.
Мен сізге төлемдер бойынша кейбір кінәрат-талап қойғым келеді.
С нашей стороны к вам также есть некоторые претензии.
Біз тарапынан да сізге кейбір кінәрат-талаптар бар.
Наши объяснения по вашим претензиям, вероятно, удовлетворят вас.
Сіздің кінәрат-талаптар жөніндегі біздің түсініктеріміз, сірә, сізді қанағаттандыратын болар.
После тщательного анализа мы установили, что платежный баланс сейчас в нашу пользу.
Мұқият талдау жасағаннан кейін біз төлем теңгерімінің қазір біздің пайдамызда екенін анықтадық.
У вас же, напротив, имеется значительная задолженность по платежам.
Сізде, керісінше, төлемдер бойынша едәуір берешек бар.
Скажите, пожалуйста, в чем конкретно выражается наша задолженность.
Айтыңызшы, біздің берешегіміз нақты неден көрініп отыр.
Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий, предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам суммы.
Сіз ашқан аккредитивтің шарттары келісімшартта көзделген шарттардан өзгеше, сондықтан біз өзімізге тиесілі соманы ала алмаймыз.
Понимаю, мы немедленно внесем в аккредитив необходимые поправки.
Түсінемін, біз аккредитивке қажетті түзетулерді дереу енгіземіз.
Мы не можем произвести платежи с аккредитива, так как в документах, направленных в банк, имеются многочисленные расхождения.
Біз аккредитивтен төлем төлей алмаймыз, өйткені банкіге жолданған құжаттарда көп алшақтықтар бар.
Мы не нашли в своих записях получение вашего авизо на сумму...
Біз өз жазбаларымызда... сомаға сіздің авизоңызды таппадық.
Вот, кстати, я покажу вам ваше официальное письмо, в котором вы ставите нас в известность об отказе от этих платежей.
Айтқандайын, міне, мен сізге өзіңіздің ресми хатыңызды көрсетейін, онда сіз бізге осы төлемдерден бас тартатыныңызды хабарлағансыз.
Вы не можете отказаться от этих платежей.
Сіз бұл төлемдерден бас тарта алмайсыз.
У нас к вам есть серьезные претензии относительно несвоевременной оплаты. Срок платежей истек еще в мае этого года.
Бізде төлемнің уақытылы төленбегені жөнінде елеулі кінәрат-талаптар бар.Төлем мерзімі осы жылдың мамырында-ақ өтіп кеткен.
Эту задолженность вы должны погасить немедленно.
Бұл берешекті сіз дереу өтеуге тиіссіз.
Вы не оплатили счета №...
Сіз ғ... шоттарды төлемегенсіз.
Кроме того, вы задержали платежи за..., что является грубым нарушением контракта.
Сонымен бірге сіз... кідірткенсіз, мұның өзі келісімшартты өрескел бұзу болып табылады.
- поставки промышленных товаров.
Целый ряд платежных документов у вас составлен с нарушениями и отклонениями.
Сізде толып жатқан төлем құжаттары бұрмалаушылықпен және ауытқушылықпен толтырылған.
У вас не приложена к документам импортная (экспортная) лицензия.
Сізде құжаттарға импорттық (экспорттық) лицензия тіркелмеген.
В связи с изменением срока платежа ваша тратта не акцептована.
Төлем мерзімінің өзгертілуіне байланысты сіздің траттаңыз акцептелмеген.
По всем указанным претензиям у нас есть обоснованные объяснения.
Барлық көрсетілген кінәрат-талаптар бойынша бізде негізделген түсініктемелер бар.
Во-первых, в ходе выполнения контракта произошли непредвиденные изменения в расходах.
Біріншіден, келісімшарттың орындалуы барысында шығыстарда болжанбаған өзгерістер болған.
Изменения произошли по многим направлениям:
Өзгерістер көптеген бағыттар бойынша:... болған.
Во-вторых, вы должны принять во внимание, что все расходы по... мы берем на себя.
Екіншіден, сіз... шығыстарының барлығын біз көтеретінімізді сіз ескеруге тиіс едіңіз.
- упаковке
- буып-түю
За наш счет идут...
Біздің шотымызға... барады.
- расходы по страхованию.
Мы также надеемся на компенсацию убытков, понесенных нами из-за...
Біз сондай-ақ... себепті бізге келтірілген залалдың өтелуіне үміт артамыз.
- несвоевременной отправки платежных документов.
Поэтому мы снимаем с себя ответственность за...
Сондықтан біз... үшін жауапкершілікті өзімізден аламыз.
- несоблюдение договорных обязательств.
Вот один пример. В прошлом году ваше уведомление об отгрузке товара мы получили с опозданием. Поэтому мы оказались не готовыми к приемке товара от железной дороги. Это привело, в конце концов, к большим дополнительным затратам по транспортировке и хранению.
Міне, бір мысал. Өткен жылы тауардың жөнелтілгені туралы сіздің хабарламаңызды біз кешігіп алдық. Сондықтан біз теміржолдан тауар қабылдауға дайын болмай қалдық. Мұның өзі, сайып келгенде, тасымалдау мен сақтаудың көп қосымша шығындарын туғызды.
О подобных фактах мы неоднократно ставили вас в известность.
Мұндай фактілер жайында біз сіздерге талай рет хабарладық.
Поэтому мы не можем нести полную ответственность за дополнительные расходы.
Сондықтан қосымша шығыстар үшін толық жауапкершілік ала алмаймыз.
У нас к вам есть также ряд встречных претензий.
Бізде сіздерге қоятын бірқатар қарсы кінәрат-талаптар бар.
Наши платежи приостановлены в связи с...
Біздің төлемдер... байланысты тоқтатылды.
- задержками поставок.
Нарушение сроков платежей произошло вследствие некомплектности поставок с вашей стороны.
Төлем мерзімінің бұзылуы сіздер тарапынан жеткізілімнің жиынтықталмауы салдарынан болды.
Уже в этом году вы представили документы к оплате с опозданием на два месяца.
Биылдың өзінде сіздер құжаттарды төлеуге екі ай кешіктіріп ұсындыңыздар.
Было обнаружено несколько ошибок в расчетах.
Есеп айырысуларда бірнеше қателер табылды.
Вот, например, выписка из счета. Она подтверждает правильность именно наших расчетов.
Міне, мысалы, шоттан үзінді көшірме. Ол нақ біздің есеп айырысуларымыздың дұрыстығын қуаттайды.
Проверьте, пожалуйста, сами этот счет.
Өздеріңіз бұл шотты тексеріңіздерші.
Вы не учли, что нами 2-го октября была ошибочно переведена вам сумма...
Сіздерге 2-ші қазанда... сома қате аударылғанын сіздер ескермегенсіздер.
Давайте снова сверим наши расчеты.
Қанекей, біздің шоттарымызды қайтадан салыстырайық.
Эти вопросы мы обязательно рассмотрим вновь.
Бұл мәселелерді біз міндетті түрде қайтадан қараймыз.
Все недостатки по платежам мы устраним самое позднее через месяц.
Төлемдер бойынша кемшіліктердің бәрін біз әрі кеткенде бір айдан кейін жоямыз.
Платежи будут осуществляться...
Төлемдер... төленеді.
- после подписания счета.
В связи с известными вам событиями мы просим...
Сіздерге белгілі оқиғаларға байланысты біз... сұраймыз.
- о пересмотре платежных сумм.
Все же вам следует уплатить...
Қалай дегенмен сіздердің... төлеулеріңіз керек.
- штраф за просрочку в уплате.
Вы нам предъявили штраф за нарушение договора. Но уплату названных сумм мы произведем только в арбитражном порядке.
Сіздер бізге шарттың бұзылғаны үшін айыппұл төлеуді ұсындыңыздар. Бірақ аталған соманы тек төрелік сот тәртібімен ғана төлейміз.
По-моему, вы недооцениваете серьезность ситуации.
Меніңше, сіздер жағдайдың елеулі сипатын жете бағаламай отырсыздар.
В результате нарушений в платежах произойдут известные вам последствия, предусмотренные в договоре.
Төлемдегі бұрмалаушылықтар салдарынан шартта көзделген сіздерге мәлім зардаптар болады.
Уклонение от уплаты налогов влечет штраф в большом размере.
Салықтарды төлеуден жалтару көп мөлшерде айыппұл төлеуге апарып соқтырады.
Вследствие задержки в оплате мы приостанавливаем поставки.
Төлем төлеудегі кідірістің салдарынан біз жеткізілімді тоқтата тұрамыз.
Мы просим вас также отослать нам назад товары, поставленные ранее, но не оплаченные до сих пор.
Біз сіздерден бұрын жеткізілген, бірақ осы кезге дейін төленбеген тауарларды бізге кері қайтаруларыңызды да сұраймыз.
Издержки в этом случае, естественно, пойдут за ваш счет.
Бұл ретте, әлбетте, шығындар сіздердің есебіңізден өтеледі.
По результатам этой сделки мы оказались в убытке.
Осы мәміленің нәтижелері бойынша біз залал шектік.
Поэтому мы вынуждены обратиться в суд.
Сондықтан біз сотқа жүгінуге мәжбүр болдық.
Взыскание ваших долгов тогда произойдет в законном порядке.
Сіздердің борыштарыңыз заңды тәртіппен өндіріп алынады.
Судебные издержки пойдут также за ваш счет.
Сот шығындары да сіздердің есебіңізден өтеледі.
Наш договор будет расторгнут.
Біздің шартымыз бұзылады.
Мы предоставляем это дело на ваше усмотрение.
Біз бұл істі сіздердің қалауыңызға ұсынамыз.
Русско-казахский экономический словарь > Финансовые претензии
-
90 фиорд
фьорд (тар, терең және ұзын шығанақ), фиорд (биік жартасты енсіз терең жағалық шығанақ) -
91 фьорд
фьорд (тар, терең және ұзын шығанақ), фиорд (биік жартасты енсіз терең жағалық шығанақ) -
92 суррогатная мать
бөтен ана, көтерген анаРусско-казахский терминологический словарь "Медицина" > суррогатная мать
-
93 богоматерь
-
94 богородица
-
95 бухта
Iшығанақ, айлақ, мүйісII спец. -
96 бычок
-
97 вдуматься
жете ойлау, терең, толғана ойлау -
98 верх
-
99 видимость
1)2) -
100 всплакнуть
көзден жас келу, аз ғана жылау
См. также в других словарях:
Ана — Ана: Топоним Ана (Ирак) город в Ираке на реке Евфрат, затопленный во время строительства плотины Ана (Турция) река в Европейской части Турции Имя Ана (букв. «услышание») имя трёх лиц в Ветхом Завете: (Быт. 36: 20, 29) из… … Википедия
АНА — автоматическая настройка антенны Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. АНА антинуклеарные антитела мед. АНА Афганская национальная … Словарь сокращений и аббревиатур
Ана — ’Ана а) (Быт.36:2 ,14,18,24,25; 1Пар.1:40 ) сын (потомок) Цивеона, сына Сеира Хорреянина, отец Оливемы, жены Исава; б) (Быт.36:20 ,29; 1Пар.1:38 ) один из сыновей (потомков) Сеира Хорреянина, старейшина. II. Ан’а (3Цар.15:10 ,13) дочь Авессалома … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ана — В мифологии ирландских кельтов один из вариантов имени Дану. (Источник: «Кельтская мифология. Энциклопедия.» Пер. с англ. С. Головой и А. Голова, Эксмо, 2002.) … Энциклопедия мифологии
Ана — р. см. Гвадиана Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
Ана — Анатолия, Анна, Диана, Океан, Родопиан, Юлиана Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Ана — ’Ана а) (Быт.36:2 ,14,18,24,25; 1Пар.1:40 ) сын (потомок) Цивеона, сына Сеира Хорреянина, отец Оливемы, жены Исава; б) (Быт.36:20 ,29; 1Пар.1:38 ) один из сыновей (потомков) Сеира Хорреянина, старейшина. II. Ан’а (3Цар.15:10 ,13) дочь Авессалома … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
ана — [انه] ишораҷонишин инак, ин аст, мана: ана он сӯй, ана он ҷо, ана он тараф, ана аз ҳамин сабаб, ана ин тавр, ана гап!, ана халос!, анамана; ана мана нагуфта гуфт. дар андак вақт, дар фурсати ниҳоят кам … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ана — зат. зоол. Алты жасар бүркіт. Жалпы алғанда бүркіттің жас мөлшерін білдіретін атаулардың алғашқы тобы – балапан тірнек, тастүлек. Жыл санын білдіретіні анық, а н а, қана, жана атауларға құстың «жас дәурен» жылдарын мезгейтін сияқты (Ж.Бабалықов,… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
ана̄ — 1) без; наса̄птон ана̄ без очков; 2) не; аси ана̄ неженатый … Нанайско-русский словарь
Ана — (услышание) имя трех лиц: а) (Быт.36:20 ,29) из сынов Сеира, князь Идумейский; б) (Быт.36:24 ,25) сын Цивеона Евеянина. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего (24). в) (3Цар.10:13 ) мать Асы, царя… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.